1 00:00:08,550 --> 00:00:09,930 Kako je ovo uzbudljivo! 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,811 Naš prvi kompjuter! Osjećam se kao kapetan Kirk. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,392 Ozzie, tako si drag što nam pomažeš! 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,516 Ne shvaćam zašto to trebamo. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,363 To je budućnost, Rede! 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,439 Bar jedno od nas mora držati korak s vremenom. 7 00:00:25,525 --> 00:00:29,525 Gle, ima nožnu pedalu kao moja šivaća mašina! 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,067 Ne, to je miš. 9 00:00:33,491 --> 00:00:34,871 Što radi miš? 10 00:00:34,951 --> 00:00:36,621 Sere ti po tavanu. 11 00:00:37,787 --> 00:00:38,957 Razvedri se, Rede. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,789 Amerika se umrežava. Dajmo svoj doprinos. 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 Sad možemo čitati o aktualnim događajima, sportu i politici. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,594 Ja već čitam! 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,672 Ovo su ti novine! 16 00:00:50,925 --> 00:00:52,715 Znaš što mi se kod njih sviđa? 17 00:00:53,219 --> 00:00:56,309 Nema žica povezanih s vladom. 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,644 Zar je ovo povezano s vladom? 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,598 Da. Predsjednik vas može vidjeti. 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,187 Znam da se šališ. 21 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 Ali ako se slučajno ne šališ, 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,449 Bille, bio si super na Arseniju. 23 00:01:14,949 --> 00:01:19,749 Nate, zašto želiš rabljeni jacuzzi? Bit će kontaminiran tuđim sokovima! 24 00:01:20,246 --> 00:01:23,246 Da! Dok ga mi ne kontaminiramo svojim sokovima. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,127 Jako romantično. 26 00:01:25,627 --> 00:01:29,167 Besplatan je, Nik! Još je besplatna jedino koza. 27 00:01:29,672 --> 00:01:33,722 Volim te, ali kozu nećemo dijeliti. Tko će je dobiti ako prekinemo? 28 00:01:34,761 --> 00:01:38,101 Roditelji su mi se razišli. Ne silite kozu da bira! 29 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 Idi sutra po odvratni jacuzzi. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,942 Imamo dogovoreno fotografiranje. 31 00:01:43,019 --> 00:01:46,649 Nema veze! Možemo se fotografirati kad mi izbiju brkovi. 32 00:01:47,440 --> 00:01:49,190 Aha! Znači, nikad? 33 00:01:50,151 --> 00:01:53,151 Šuti, Gwen! Kad pijem mlijeko, gotovo se vide! 34 00:01:54,489 --> 00:01:57,489 Nik, jacuzzi će dobiti onaj tko se prvi javi! 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,785 Tako sam izgubio sanduk za psa! 36 00:01:59,869 --> 00:02:01,869 -Nemaš psa! -Možda ću imati kozu! 37 00:02:01,955 --> 00:02:02,785 Dižem ruke. 38 00:02:05,041 --> 00:02:07,171 Nikad ne želiš razgovarati o vezi! 39 00:02:08,753 --> 00:02:09,843 Veze, ha? 40 00:02:10,839 --> 00:02:11,669 Komu to treba! 41 00:02:12,173 --> 00:02:16,763 -Ne smeta ti da budemo samo prijatelji? -Ma ne. To je super. 42 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 To je odlično. 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,099 Odlično i zabavno. 44 00:02:25,270 --> 00:02:28,190 Upalilo ti je! Zblesirala si mu mozak! 45 00:02:31,985 --> 00:02:34,275 Izgleda kao da ima glič. 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,871 Nik, neću više slušati kako ne razgovaraš sa mnom. 47 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 Jay, idemo po jacuzzi? 48 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 Može! Što? 49 00:02:44,497 --> 00:02:45,867 Može! Što? 50 00:02:47,250 --> 00:02:48,920 -Stari! -Evo! Idem! 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,800 Odmor od staraca za računalom? 52 00:02:58,761 --> 00:03:03,061 Objašnjavao sam baki virtualnu radnu površinu. Pa što znači virtualno. 53 00:03:04,225 --> 00:03:06,725 Pa što znači radna površina. 54 00:03:07,645 --> 00:03:09,225 Ne moraš to raditi za nju. 55 00:03:09,314 --> 00:03:10,864 Radim to za sebe. 56 00:03:10,940 --> 00:03:14,650 Ona je dio šireg plana. Želim joj priznati da sam gej. 57 00:03:15,737 --> 00:03:17,027 Opa! Dobro. 58 00:03:17,530 --> 00:03:21,450 Djeluješ vrlo samopouzdano. Mislila sam da svi znaju. 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,084 Gej sam koji živi u provincijskom gradiću. 60 00:03:24,162 --> 00:03:26,792 Pred sudnicom je još parkiralište za konje! 61 00:03:28,791 --> 00:03:30,841 Super je što sam ikom priznao! 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,049 I meni je u sedmom razredu dugo trebalo 63 00:03:34,130 --> 00:03:36,930 da kažem svojima da ne želim klarinet nego obou. 64 00:03:39,844 --> 00:03:40,804 Ali uspjela sam. 65 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 I ti ćeš. 66 00:03:44,057 --> 00:03:44,927 Aha. 67 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 Baš je to isto. 68 00:03:49,229 --> 00:03:50,229 Je'n, dva, tri, i! 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,323 Ekipa iz kvarta stalno skupa 70 00:03:52,398 --> 00:03:54,278 Svaki tjedan ista furka 71 00:03:54,359 --> 00:03:58,569 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,275 Al' svi smo okej, svi smo okej 73 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 LUDE DEVEDESETE 74 00:04:02,283 --> 00:04:03,913 Pozdrav, Wisconsine! 75 00:04:04,494 --> 00:04:06,504 Zašto želiš reći mojoj baki? 76 00:04:06,579 --> 00:04:09,249 Jer je 7. korak u planu od 16 koraka. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,076 Imate korake? 78 00:04:11,167 --> 00:04:13,707 Svake se godine ažuriraju u Palm Springsu. 79 00:04:15,088 --> 00:04:15,918 Zezam se. 80 00:04:17,590 --> 00:04:20,430 Znala sam! Znam ja svašta. Prijatelj mi je gej. 81 00:04:21,594 --> 00:04:22,724 Jesam li to ja? 82 00:04:23,888 --> 00:04:25,058 Jesi. 83 00:04:26,349 --> 00:04:31,349 Kao što rekoh, idem prema krajnjem koraku, tome da kažem roditeljima. 84 00:04:32,272 --> 00:04:36,362 Završio sam 6. korak: rekao neznancima koje više neću vidjeti. 85 00:04:36,901 --> 00:04:39,401 Žao mi je, pogrešan broj. 86 00:04:39,487 --> 00:04:41,407 Također, ja sam gej. 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,025 Zadrži. Ja sam gej. 88 00:04:49,622 --> 00:04:52,922 Ja sam gej! 89 00:04:55,169 --> 00:04:56,879 Rekao sam mu opet gore. 90 00:04:58,548 --> 00:05:01,968 Sedmi korak je reći odrasloj osobi koju stalno viđam. 91 00:05:02,051 --> 00:05:03,761 Dakle, tvojoj baki. 92 00:05:04,929 --> 00:05:06,349 Savršeno. Voli te. 93 00:05:07,015 --> 00:05:08,135 Sve me žene vole. 94 00:05:10,101 --> 00:05:11,021 Kakva šteta! 95 00:05:13,187 --> 00:05:17,147 Ali možeš li ispipati situaciju? Da budem siguran da je prava osoba. 96 00:05:17,233 --> 00:05:19,783 Bit će super. Moja baka je jako draga. 97 00:05:19,861 --> 00:05:23,031 I moja je dok ne pokušaš dojiti u javnosti. 98 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 Tada te poprska parfemom i nazove kurvom. 99 00:05:32,749 --> 00:05:33,789 Evo ga! 100 00:05:36,919 --> 00:05:38,959 Bolje čak i od nudističke plaže! 101 00:05:40,965 --> 00:05:43,335 Dok trener nije počeo vježbati iskorake. 102 00:05:44,886 --> 00:05:46,886 Takav je meni sad život. 103 00:05:47,680 --> 00:05:49,930 Ovješena mošnja puna pijeska. 104 00:05:50,516 --> 00:05:51,426 Stari… 105 00:05:51,934 --> 00:05:55,194 Koma mi je što si u depri zbog Leie. 106 00:05:55,730 --> 00:05:57,570 Znaš što te uvijek oraspoloži? 107 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 Ruke-vagina. Dođi. 108 00:06:04,739 --> 00:06:07,529 -Kao prava. -Zato je zabavno! 109 00:06:08,993 --> 00:06:10,873 Čim prestanemo, patim. 110 00:06:12,288 --> 00:06:13,788 Zdravo, dečki! 111 00:06:14,290 --> 00:06:17,340 -Dobar dan! Zvali smo zbog jacuzzija. -Da! 112 00:06:17,418 --> 00:06:20,548 Drago mi je što ću ga se riješiti. Bio je mužev. 113 00:06:20,630 --> 00:06:23,510 Otkako je umro, ne rabim ga. 114 00:06:23,591 --> 00:06:25,591 Žao mi je. Kako je umro? 115 00:06:25,676 --> 00:06:26,636 Utopio se. 116 00:06:29,305 --> 00:06:31,055 -Još želiš jacuzzi? -Jay. 117 00:06:31,766 --> 00:06:32,886 Utopio se u jezeru! 118 00:06:32,975 --> 00:06:33,805 To! 119 00:06:34,477 --> 00:06:36,397 Mislim, moja sućut. 120 00:06:36,479 --> 00:06:39,479 Ne želim opsjednuti jacuzzi. 121 00:06:40,274 --> 00:06:41,114 Uzimamo! 122 00:06:41,192 --> 00:06:43,692 Zar ga ne želite prvo isprobati? 123 00:06:48,324 --> 00:06:50,494 Je li vam dovoljno toplo, dečki? 124 00:06:50,576 --> 00:06:53,156 -Jest! -Čije je to stopalo? 125 00:06:53,246 --> 00:06:55,536 Volim ovu igru! 126 00:07:10,680 --> 00:07:12,430 Kitty! Dođi! 127 00:07:14,517 --> 00:07:15,387 Što trebaš? 128 00:07:16,686 --> 00:07:17,516 Probudio se. 129 00:07:19,272 --> 00:07:20,732 Baš slatko! 130 00:07:20,815 --> 00:07:24,145 Uspavala sam ga prije jedan sat. Sigurno je gladan. 131 00:07:28,072 --> 00:07:29,202 E, sad je mrtav. 132 00:07:30,658 --> 00:07:31,828 Sve je u redu. 133 00:07:32,869 --> 00:07:34,949 Trebalo mu je i da Erica zavoli. 134 00:07:36,539 --> 00:07:38,669 Bako, trebala bih tvoje mišljenje. 135 00:07:38,749 --> 00:07:41,339 Osjetljivo je i osobno. 136 00:07:41,419 --> 00:07:44,459 Tinejdžerski problemi? Kako mi je ovo nedostajalo! 137 00:07:45,423 --> 00:07:49,093 -Riječ je o mom prijatelju. -Prijatelju! Sve jasno. 138 00:07:49,177 --> 00:07:51,967 S Ericom sam često razgovarala o „prijateljima”. 139 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 Njegov je „prijatelj” piškio u krevet. 140 00:07:55,725 --> 00:07:58,805 „Prijatelj” se zaljubio u učiteljicu. 141 00:07:58,895 --> 00:08:02,395 „Prijatelju” se gumica zapetljala o genitalije. 142 00:08:06,611 --> 00:08:07,901 Uglavnom… 143 00:08:09,822 --> 00:08:12,702 Možda ti neće biti ugodan razgovor o tome. 144 00:08:12,783 --> 00:08:15,543 Je li riječ o drogi? Ako jest, reci prijatelju 145 00:08:15,620 --> 00:08:20,420 da to počne s pivom i začas spavaš u parku ovisan o metu. 146 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 Nije riječ o drogi. 147 00:08:24,086 --> 00:08:27,296 Ne mogu ti reći, ali važno je. 148 00:08:27,381 --> 00:08:32,891 I strašno je jer kada to učiniš, više nema natrag. 149 00:08:33,804 --> 00:08:35,394 Jasno mi je. 150 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Reci prijatelju da sam uvijek spremna razgovarati. 151 00:08:40,728 --> 00:08:42,648 Hvala, bako. Ti si totalno kul. 152 00:08:42,730 --> 00:08:46,650 To sam ti ja! Kulerica i pol! 153 00:08:48,277 --> 00:08:51,487 Donna, ovdje Kitty! Tvoja kći će se poseksati! 154 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 Ovo je čudno. Ti i ja se nikad ne družimo same. 155 00:09:02,458 --> 00:09:03,538 Zašto? 156 00:09:03,626 --> 00:09:07,046 Ništa strašno. Jednostavno, drugi su mi draži. 157 00:09:07,797 --> 00:09:08,967 I meni. 158 00:09:09,048 --> 00:09:11,838 Ali tvoj me brat ostavio zbog jacuzzija. 159 00:09:11,926 --> 00:09:13,966 Budi sretna što će se okupati! 160 00:09:16,013 --> 00:09:17,523 Kako mi je dosadno! 161 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 Da nešto radimo? 162 00:09:20,518 --> 00:09:21,438 Zajedno? 163 00:09:21,519 --> 00:09:25,859 -Tako očajna nisam. -Da, ni ja. Nemamo ništa zajedničko. 164 00:09:27,567 --> 00:09:29,567 Dobro, jedno nam je zajedničko. 165 00:09:31,028 --> 00:09:32,028 Totalno! 166 00:09:33,322 --> 00:09:34,872 Gdje mi je narukvica? 167 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 Ne znam, nisam je vidjela. 168 00:09:40,913 --> 00:09:41,963 Zabavna si! 169 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 Ti si zabavna! 170 00:09:45,751 --> 00:09:47,381 Da budemo zabavneljice? 171 00:09:48,879 --> 00:09:50,009 Zabavneljice! 172 00:09:54,427 --> 00:09:56,427 Ovdje kliknite i na internetu ste. 173 00:09:56,929 --> 00:10:02,349 Imam tremu kao kad otvaram novu rolu plastične folije! 174 00:10:02,435 --> 00:10:06,105 Ako pogriješiš, idućih šest mjeseci je propalo! 175 00:10:06,981 --> 00:10:08,191 Molim vas, kliknite. 176 00:10:17,283 --> 00:10:21,453 Okej! Internet su dva demona koji se deru jedan na drugog. 177 00:10:22,955 --> 00:10:24,865 -Vrlo točna definicija. -Da. 178 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 Prije nego što nastavimo, htio bih o nečemu razgovarati. 179 00:10:29,879 --> 00:10:30,919 Naime… 180 00:10:32,006 --> 00:10:33,086 Jesi li dobro? 181 00:10:33,883 --> 00:10:36,143 Nervozan si. Jesi li ti začepio zahod? 182 00:10:36,218 --> 00:10:38,758 Nisi ti kriv. Imamo stare cijevi. 183 00:10:41,057 --> 00:10:43,387 Riječ je o tome kako sam ja drukčiji… 184 00:10:43,976 --> 00:10:44,886 Gdje je? 185 00:10:44,977 --> 00:10:47,437 Leia, mama je! Silazi! 186 00:10:48,689 --> 00:10:49,569 Leia! 187 00:10:52,276 --> 00:10:53,606 Kako si putovala? 188 00:10:54,111 --> 00:10:57,741 Bila je velika gužva pa vozila 10 km pokraj ceste. 189 00:10:58,324 --> 00:11:01,164 -Mama, što ćeš ti ovdje? -To je taj dečko? 190 00:11:01,243 --> 00:11:03,163 Tvoj dečko za seks? 191 00:11:05,831 --> 00:11:06,671 Što? 192 00:11:06,749 --> 00:11:09,879 Rekla sam tvojoj mami o prijatelju koji ima nagone. 193 00:11:11,462 --> 00:11:15,682 Donijela sam ti kondome, gelove, spužve i grozno ružne gaćice. 194 00:11:20,137 --> 00:11:21,677 -Valium? -To je za mene. 195 00:11:23,140 --> 00:11:24,640 Mama, neću se seksati. 196 00:11:26,394 --> 00:11:30,194 Dobro. Koju si to onda tajnu htjela reći baki? 197 00:11:32,566 --> 00:11:35,356 Zapravo, baš to. Da se želim poseksati. 198 00:11:35,861 --> 00:11:38,201 S dečkom. U krevetu. 199 00:11:38,280 --> 00:11:41,530 I na drugim mjestima na kojima to ljudi obično rade. 200 00:11:43,536 --> 00:11:46,156 Došli ste u pravi čas. Pršti od hormona! 201 00:11:47,665 --> 00:11:49,995 Stalno crta penise. 202 00:11:51,961 --> 00:11:52,881 Opsjednuta je! 203 00:11:56,799 --> 00:11:58,719 Predsjednik te čuje! 204 00:12:02,847 --> 00:12:07,597 Gle. Ponosna sam što si nam rekla prije nego što si išta učinila. 205 00:12:08,352 --> 00:12:10,902 -Možda da razgovaramo o seksu. -Već jesmo! 206 00:12:10,980 --> 00:12:14,860 Govorili smo o čučicama i lulicama. Nazovimo stvari pravim imenom. 207 00:12:19,989 --> 00:12:20,819 Zabavneljice? 208 00:12:20,906 --> 00:12:23,366 -Da, zabavneljice? -Što želiš sad raditi? 209 00:12:24,452 --> 00:12:27,202 Nešto što obično radim s Nateom, 210 00:12:27,288 --> 00:12:29,868 ali s tobom bi bilo stoput zabavnije. 211 00:12:32,710 --> 00:12:35,300 GLAMUROZNE FOTOGRAFIJE 212 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 KONDOMI 213 00:12:55,024 --> 00:12:58,744 -Ponovi mi, Leia. -Ne mogu pravim riječima. 214 00:12:58,819 --> 00:13:00,989 Onda onima kojima možeš. 215 00:13:01,572 --> 00:13:05,372 Kad je lulica bila u čučici, ne može ići u gugicu. 216 00:13:06,327 --> 00:13:08,827 Što je ono lulica? 217 00:13:08,913 --> 00:13:11,873 Ništa ne stavljaj u nešto nakon što je negdje bilo. 218 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 Mama, ne moramo još o ovome. 219 00:13:14,877 --> 00:13:18,047 Da, sviđa mi se jedan dečko i razmišljala sam o njemu. 220 00:13:18,130 --> 00:13:20,630 Ono, ima jednu majicu koja mu se malo diže. 221 00:13:21,133 --> 00:13:23,643 Ljubomorna sam, mama. Želim biti ta majica. 222 00:13:25,304 --> 00:13:26,604 Počelo je! 223 00:13:26,680 --> 00:13:29,390 Ništa nije počelo. Nismo se još ni poljubili. 224 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 Jesi li mu rekla što osjećaš? 225 00:13:32,770 --> 00:13:33,600 Recimo. 226 00:13:34,271 --> 00:13:37,401 Sve je tako zbrkano! Loše mi to ide. 227 00:13:37,483 --> 00:13:39,153 Obiteljska crta. 228 00:13:39,735 --> 00:13:42,275 -I tebi? -Meni? Ne. Tvom tati. 229 00:13:44,865 --> 00:13:48,615 Ali bez obzira na to koliko je puta zabrljao, 230 00:13:49,370 --> 00:13:52,330 uvijek sam mu se vraćala jer ima dobro srce. 231 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Baš kao i ti. 232 00:13:56,627 --> 00:13:58,917 Tata nije bio zavodnik kao što priča? 233 00:14:00,297 --> 00:14:02,337 Recimo da imaš sreće što postojiš. 234 00:14:09,682 --> 00:14:11,562 Tako sam izgubljen, Marion. 235 00:14:12,059 --> 00:14:13,439 Više ne znam tko sam. 236 00:14:13,519 --> 00:14:16,689 I meni je bilo tako kad sam izgubila Ralpha. 237 00:14:16,772 --> 00:14:18,572 Cijeli mi se svijet okrenuo. 238 00:14:19,441 --> 00:14:21,111 Totalno te razumijem! 239 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 Ali prilagodiš se. Kreneš dalje. 240 00:14:24,405 --> 00:14:26,565 Život ti sprema još iznenađenja. 241 00:14:27,741 --> 00:14:28,581 Dubokoumno. 242 00:14:29,702 --> 00:14:33,042 To sam i ja rekao, samo bez onog o mrtvome mužu. 243 00:14:33,122 --> 00:14:36,582 Ne, bako! Rekla sam ti da ne mamiš dečke u jacuzzi! 244 00:14:37,334 --> 00:14:40,964 Nije! Isprobavamo ga prije nego što ga uzmemo. 245 00:14:41,046 --> 00:14:43,586 Stari, u tome je trik. 246 00:14:45,509 --> 00:14:49,139 Gore imam besplatni bračni krevet ako želite isprobati. 247 00:14:49,972 --> 00:14:51,272 -Besplatan je? -Stari! 248 00:14:57,062 --> 00:15:00,072 -Žao mi je što ste potratili vrijeme. -Nismo. 249 00:15:00,149 --> 00:15:02,939 Bio sam u depresiji i dala mi je dobar savjet. 250 00:15:03,027 --> 00:15:05,197 Da, slatkima uvijek pomogne. 251 00:15:06,447 --> 00:15:08,237 Prijavit ću vas Pennysaveru! 252 00:15:14,413 --> 00:15:18,083 Oprosti što ti je priliku pokvarila moja skulirana obitelj. 253 00:15:18,876 --> 00:15:20,286 Ma nema veze. 254 00:15:20,377 --> 00:15:22,877 Da ostanem u formi, rekao sam prometniku. 255 00:15:24,131 --> 00:15:26,881 Pripremi se na pekmezanje. 256 00:15:27,968 --> 00:15:30,008 Hvala što si me jučer zaštitila. 257 00:15:30,095 --> 00:15:32,465 Nisi trebala, ali to mi je puno značilo. 258 00:15:33,474 --> 00:15:34,524 Naravno, Ozzie. 259 00:15:35,017 --> 00:15:37,557 Uvalio si me kad si spomenuo penis, 260 00:15:37,645 --> 00:15:39,475 ali to ću pripisati živcima. 261 00:15:40,481 --> 00:15:43,281 Uspaničio sam se, a o tome sam razmišljao. 262 00:15:45,069 --> 00:15:46,819 Odoh ja, Le-Le. 263 00:15:46,904 --> 00:15:49,914 Nadam se da ću doma voziti po cesti! 264 00:15:49,990 --> 00:15:52,240 -Dobro, mama. Volim te. -I ja tebe. 265 00:15:53,661 --> 00:15:55,751 -Bilo mi je drago, Ozzie. -I meni. 266 00:15:55,829 --> 00:15:57,749 Vidim odakle Leii ljepota. 267 00:15:58,707 --> 00:15:59,827 Šarmeru mali! 268 00:16:00,793 --> 00:16:02,213 Sigurno neće biti seksa? 269 00:16:02,294 --> 00:16:04,054 -Sigurno. -Sto posto! 270 00:16:06,674 --> 00:16:09,224 Pritisnite enter i ući ćete u svoj e-mail. 271 00:16:11,553 --> 00:16:15,723 -Dobili ste poruku! -Ajme, poruka! Ovo je uzbudljivo! 272 00:16:15,808 --> 00:16:18,348 Imala sam djecu, ali ovo je u tom rangu! 273 00:16:19,144 --> 00:16:20,814 Poruka je zapravo od mene. 274 00:16:21,313 --> 00:16:24,533 Nešto vam pokušavam reći. Zato je otvorite. 275 00:16:25,776 --> 00:16:26,986 Okej! 276 00:16:27,861 --> 00:16:30,321 Dvaput kliknem na sandučić. 277 00:16:32,074 --> 00:16:33,374 Ajme. 278 00:16:33,450 --> 00:16:35,290 Kamo je nestao? 279 00:16:35,995 --> 00:16:36,995 Tu je. 280 00:16:39,039 --> 00:16:39,869 Klik-klik! 281 00:16:40,416 --> 00:16:42,496 Ne. Na sandučić u kutu. 282 00:16:43,085 --> 00:16:44,835 -Sad je sve nestalo. -Iza je. 283 00:16:44,920 --> 00:16:46,420 -Iza čega? -Tog prozora! 284 00:16:51,635 --> 00:16:52,845 Ponovno pokretanje. 285 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 Imamo pet minuta. 286 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Ma pustite! 287 00:17:01,270 --> 00:17:02,230 Gđo Forman. 288 00:17:03,105 --> 00:17:03,935 Ja sam gej. 289 00:17:05,232 --> 00:17:07,992 Već neko vrijeme znam i htio sam reći vama. 290 00:17:08,068 --> 00:17:10,738 Imam čak i dečka Etiennea koji živi u Kanadi. 291 00:17:12,406 --> 00:17:14,236 Ne znam što bih mislila. 292 00:17:16,410 --> 00:17:22,040 Moja prijateljica udala se za Kanađanina i on je otišao s njezinom Toyotom. 293 00:17:22,124 --> 00:17:26,094 U njoj je bio pepeo njezine mačke i sad je u komi! 294 00:17:28,213 --> 00:17:30,633 Ali prihvaćate to što sam gej? 295 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Pa naravno! 296 00:17:33,218 --> 00:17:36,428 Dragi dječače, dođi! 297 00:17:39,224 --> 00:17:42,234 Učinio si mi veliku čast. 298 00:17:50,360 --> 00:17:52,700 Zato si mi pomagao s kompjuterom? 299 00:17:53,447 --> 00:17:55,527 Ne, nego zato što sam htio! 300 00:18:07,002 --> 00:18:09,762 I tako… jučer, ha? 301 00:18:10,631 --> 00:18:11,881 Jako neočekivano! 302 00:18:13,175 --> 00:18:14,005 Jesmo li se…? 303 00:18:14,676 --> 00:18:18,716 Zabavile? Jesmo. Dvaput. 304 00:18:20,349 --> 00:18:22,599 -Ne spominjimo to. -Tajna umire sa mnom. 305 00:18:24,478 --> 00:18:25,308 Sjedni, Nik. 306 00:18:25,813 --> 00:18:28,023 Odnijet ću salatu kozi. 307 00:18:28,982 --> 00:18:29,822 Nisi valjda! 308 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Bila je besplatna! 309 00:18:33,070 --> 00:18:34,820 Sad si mama jedne koze. 310 00:18:35,447 --> 00:18:36,817 Dobro, to je slatko. 311 00:18:38,826 --> 00:18:41,446 Sedmi korak obavljen. Što sad? 312 00:18:41,537 --> 00:18:42,747 -Ukradem auto. -Da? 313 00:18:42,830 --> 00:18:44,540 Ne! Kažem svom pedijatru. 314 00:18:46,917 --> 00:18:48,997 Ajme! Upravo je ušao Jay. 315 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 Nosi onu kratku majicu. 316 00:18:52,131 --> 00:18:54,551 Ajme! Umoran je još zgodniji! 317 00:18:55,968 --> 00:19:00,598 -Koliko još insistiram na prijateljstvu? -Ne znam! To je tvoja glupa ideja. 318 00:19:02,099 --> 00:19:03,179 Razgovaraj s njim. 319 00:19:03,267 --> 00:19:04,427 Što da radim? 320 00:19:04,518 --> 00:19:07,598 Izjavim mu ljubav ispred dozatora za kečap? Bojim se! 321 00:19:07,688 --> 00:19:11,528 Tvojoj sam baki rekao da sam gej. Možeš reći dečku da ti se sviđa! 322 00:19:14,778 --> 00:19:17,198 -Je li to Nikkina gumica? -Što? 323 00:19:17,698 --> 00:19:18,618 Nije! 324 00:19:19,575 --> 00:19:20,485 Bok. 325 00:19:21,243 --> 00:19:25,663 Bok. Znaš da sam rekla da želim da budemo samo prijatelji? 326 00:19:25,747 --> 00:19:28,127 To je bilo iznenađenje, ali ne zabavno. 327 00:19:29,710 --> 00:19:31,960 Onda će ti se ovo svidjeti. 328 00:19:32,045 --> 00:19:33,875 Nikako da se parkiram! 329 00:19:33,964 --> 00:19:37,384 Tvoj prijatelj ganja kozu, a neka se cura dere na njega. 330 00:19:38,886 --> 00:19:40,386 Fora priča za prvi spoj! 331 00:19:43,557 --> 00:19:46,477 -Serena, moja prijateljica Leia. -Zdravo! 332 00:19:48,729 --> 00:19:52,109 Došla sam po kečap iz ovog velikog dozatora. 333 00:19:57,362 --> 00:19:58,202 Rede? 334 00:20:01,241 --> 00:20:02,371 Što radiš? 335 00:20:04,620 --> 00:20:06,160 Ništa! Vrati se u krevet! 336 00:20:06,872 --> 00:20:09,252 Rede Formane, makni ruke! 337 00:20:15,672 --> 00:20:17,012 Je li to Raquel Welch? 338 00:20:22,429 --> 00:20:23,719 Bogme jest! 339 00:20:25,807 --> 00:20:26,807 Rede Formane. 340 00:20:28,602 --> 00:20:32,022 Tako mi je drago što upotrebljavaš novi kompjuter! 341 00:20:33,565 --> 00:20:35,605 Nađi mi sliku Kirka Douglasa. 342 00:20:37,694 --> 00:20:40,114 -U gladijatorskom odijelu. -Dobro. 343 00:20:41,573 --> 00:20:42,623 Samo ti daj! 344 00:20:46,745 --> 00:20:47,865 Ponovno pokretanje. 345 00:21:26,618 --> 00:21:30,118 Prijevod titlova: Petra Matić