1
00:00:08,383 --> 00:00:11,803
Peynir festivali.
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,506
N'ABER WISCONSIN
MILWAUKEE
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,266
Bir peynir festivali daha.
4
00:00:16,808 --> 00:00:17,808
Bir dakika.
5
00:00:17,892 --> 00:00:20,232
Milwaukee'de bir depoda rave varmış.
6
00:00:20,311 --> 00:00:23,441
İhtiyacım var. Kendimi tutmadığım
bir yere gitmeliyim.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,904
-Kendini mi tutuyordun?
-Tahmin bile edemezsin.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,243
Bilmiyorum.
9
00:00:29,320 --> 00:00:32,450
En son bir rave'e gittiğimde
iki gün uyumadım.
10
00:00:32,532 --> 00:00:36,122
Meğer nane şekeri 40 dolarsa
aslında nane şekeri olmuyormuş.
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,004
Harika bir hikâye.
Yine de gitmek istiyorum.
12
00:00:40,749 --> 00:00:42,209
Ben ne mi istiyorum?
13
00:00:42,292 --> 00:00:43,132
Jay deme.
14
00:00:43,209 --> 00:00:44,209
Jay.
15
00:00:45,670 --> 00:00:48,170
Geçen gece beni öpmemesi çok seksiydi.
16
00:00:48,256 --> 00:00:52,046
Anlamı ne? Nereye gidiyor?
Bacaklarımın arkasını tıraş edeyim mi?
17
00:00:53,511 --> 00:00:56,601
Leia, tüm değerini
bir erkeğin ellerine yerleştirmek,
18
00:00:56,681 --> 00:00:58,101
ona teslim etmek demek.
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,233
Ve baskıcı bir ataerkil toplumda
yaşamanın sonucu.
20
00:01:01,770 --> 00:01:04,610
Riot Grrrl Manifestosu'nu okudu,
susmak bilmiyor.
21
00:01:06,024 --> 00:01:07,534
Feminist olmak istiyorum.
22
00:01:08,234 --> 00:01:09,534
Üniversitede.
23
00:01:10,653 --> 00:01:14,073
Ama şu anda gerçekten
bir erkek arkadaş istiyorum.
24
00:01:14,574 --> 00:01:15,784
Onu öpmedin mi?
25
00:01:16,284 --> 00:01:18,704
Point Place'li Kelso'lardan Jay Kelso mu?
26
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
Kasabanın en azgın ailesi?
27
00:01:21,956 --> 00:01:23,786
Bana ne oldu bilmiyorum.
28
00:01:24,292 --> 00:01:27,422
Kafamın içinden bir ses
"Memelerine yapış kanka" dedi.
29
00:01:27,504 --> 00:01:29,344
Ama o hep orada, yani normal.
30
00:01:30,548 --> 00:01:35,428
Tuhaf olan, başka bir tatlı sesin
"Hayır kanka" demesiydi.
31
00:01:35,929 --> 00:01:37,139
"Kalbine yapış."
32
00:01:38,181 --> 00:01:41,431
Bu ne demek biliyorsun, değil mi?
Ondan hoşlanıyorsun.
33
00:01:42,018 --> 00:01:43,728
Hayır… Değil mi?
34
00:01:44,687 --> 00:01:45,607
Hayır.
35
00:01:46,397 --> 00:01:50,437
Evet, o tatlı sesin anlamı bu.
Onu bir insan olarak görüyorsun.
36
00:01:50,527 --> 00:01:51,357
Garip.
37
00:01:52,570 --> 00:01:55,200
Leia, Jay için hazır mısın bilmiyorum.
38
00:01:55,281 --> 00:01:56,121
Tam hovarda.
39
00:01:56,616 --> 00:01:59,616
Daha yeni ilk kez öpüştün.
Jay gölde seks yaptı.
40
00:02:01,121 --> 00:02:03,501
Ben yüzümü bile göle sokmayı sevmiyorum.
41
00:02:05,917 --> 00:02:10,087
Okul başlamadan terk ettiği
bir yaz ilişkisi olmanı istemeyiz.
42
00:02:10,171 --> 00:02:12,341
Geçen eylül tam bir katliamdı.
43
00:02:12,423 --> 00:02:16,143
Aynı kaldırımda bu kadar çok
Jennifer'ın ağladığını görmemiştim.
44
00:02:16,636 --> 00:02:20,466
Bir an önce işi bitirmelisin.
Ondan hoşlandığını söyle. Hadi.
45
00:02:21,558 --> 00:02:22,678
Yapamam.
46
00:02:22,767 --> 00:02:25,597
Babam hoşlandığını
asla ilk söyleyen olma, dedi.
47
00:02:25,687 --> 00:02:27,937
İlişkide tüm kontrolü onlara veriyor.
48
00:02:28,439 --> 00:02:32,859
Doğru değil. Nikki'ye ilk hamleyi
ben yaptım ve kontrol tamamen bende.
49
00:02:33,611 --> 00:02:34,901
Doğru bebeğim.
50
00:02:39,117 --> 00:02:43,497
Bir şey isterse diye babasının eski
doktorluk çağrı cihazını takıyorsun.
51
00:02:43,580 --> 00:02:45,710
Sadece acil durumlarda kullanıyorum.
52
00:02:45,790 --> 00:02:48,500
-Evet, mesela dün gece.
-Neye ihtiyacın oldu?
53
00:02:48,585 --> 00:02:49,585
Sakız.
54
00:02:50,962 --> 00:02:51,922
Acil sakız.
55
00:02:53,756 --> 00:02:55,046
Jay'den emin misiniz?
56
00:02:55,133 --> 00:02:58,223
Bir erkek tatlı biriymiş gibi yapmaz.
Niye yapsın ki?
57
00:02:58,887 --> 00:03:00,177
Yeterince para almıyoruz.
58
00:03:01,556 --> 00:03:05,386
Tamam, bak. O gölcüyle çıkmaya kararlıysan
59
00:03:05,476 --> 00:03:07,016
en azından akıllıca yap.
60
00:03:07,103 --> 00:03:08,403
Kucağına atlama.
61
00:03:08,479 --> 00:03:11,519
Sen bir tanrıçasın. Gücüne sahip çık.
62
00:03:11,608 --> 00:03:12,438
Haklısın.
63
00:03:12,525 --> 00:03:15,815
-Önce o bana gelecek.
-Önce o bana gelecek.
64
00:03:29,042 --> 00:03:31,292
Merhaba Wisconsin!
65
00:03:32,295 --> 00:03:34,835
Law & Order'ı seviyorum.
66
00:03:34,923 --> 00:03:37,883
İlk kısım kanun,
ikinci kısım da nizam hakkında.
67
00:03:37,967 --> 00:03:39,257
Çok tatmin edici.
68
00:03:40,762 --> 00:03:43,562
Evet, ismi bayağı açıklayıcı.
69
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
Eyvah! Çocuklar Küçüldü gibi.
70
00:03:46,684 --> 00:03:49,984
Çocuklarını küçülttü
ve karısına söylüyor. Her şey belli.
71
00:03:51,272 --> 00:03:54,902
Kitty, televizyon izlemenin ana amacı
72
00:03:54,984 --> 00:03:57,364
birbirimizle konuşmak zorunda kalmamak.
73
00:03:57,862 --> 00:03:59,572
Tamam, susuyorum.
74
00:04:15,171 --> 00:04:18,051
Geçen gün Leia ne kadar tatlıydı,
söyledim mi?
75
00:04:19,509 --> 00:04:23,049
Ünlülerden makarna ismi türetiyorduk.
76
00:04:23,137 --> 00:04:24,967
Ben Penne ve Teller dedim.
77
00:04:27,433 --> 00:04:30,563
O da Marky Markaroni dedi.
78
00:04:32,772 --> 00:04:36,692
Onun için bir büyükanneden
fazlasıyım. Ben…
79
00:04:36,776 --> 00:04:38,696
Arkadaşız, birlikte takılıyoruz.
80
00:04:40,321 --> 00:04:41,411
Takılıyor musunuz?
81
00:04:42,907 --> 00:04:45,237
Kim ailesiyle takılırdı, biliyor musun?
82
00:04:46,494 --> 00:04:48,254
Menendez kardeşler.
83
00:04:51,874 --> 00:04:52,714
Yani.
84
00:04:54,127 --> 00:04:55,837
Cinayetlerini sevmiyorum.
85
00:04:58,131 --> 00:04:59,971
Ama kazakları çok güzel.
86
00:05:02,677 --> 00:05:03,547
Bak…
87
00:05:04,053 --> 00:05:08,563
Çocuklarla arkadaş olmaya uygun değiliz.
88
00:05:08,641 --> 00:05:13,101
Sürekli yiyorlar, bir şeyler alıyorlar…
Bir şeyleri tıkıyorlar.
89
00:05:13,980 --> 00:05:16,820
Bir saniyeliğine arkanı dönüyorsun
90
00:05:16,899 --> 00:05:20,569
ve bir bakmışsın ahmağın teki
tuvaletine somun ekmek sokmuş.
91
00:05:22,572 --> 00:05:24,242
Rigatony Danza.
92
00:05:25,867 --> 00:05:28,287
Rigatony Danza, Leia.
93
00:05:34,167 --> 00:05:36,627
Yani planın kendini yağlayıp
94
00:05:36,711 --> 00:05:40,091
burada Leia'nın görmesini beklemek mi?
95
00:05:41,257 --> 00:05:43,377
Unutuyorsun. Gitarımı da getirdim.
96
00:05:47,555 --> 00:05:49,015
Peki, yağ fazla olmuş.
97
00:05:49,599 --> 00:05:50,929
Çok banalsin.
98
00:05:51,434 --> 00:05:52,854
Bayılacak.
99
00:05:53,478 --> 00:05:56,898
Selam. Çağrın geldi.
Aradım, annen burada olduğunu söyledi.
100
00:05:56,981 --> 00:05:58,861
Şundan omzuma sürmen gerek.
101
00:05:59,525 --> 00:06:00,525
Tabii ki bebeğim.
102
00:06:01,110 --> 00:06:02,280
Kontrol sende.
103
00:06:07,283 --> 00:06:08,413
Cidden mi?
104
00:06:08,493 --> 00:06:10,083
Islak sosisli gibisin.
105
00:06:11,704 --> 00:06:12,874
Teşekkürler Gwen.
106
00:06:16,125 --> 00:06:17,245
Selam kızım.
107
00:06:24,675 --> 00:06:25,795
Jay, selam.
108
00:06:25,885 --> 00:06:28,345
Yani selam Jai. Jay. Jai.
109
00:06:29,597 --> 00:06:30,717
Jai.
110
00:06:31,307 --> 00:06:32,137
Jai.
111
00:06:32,975 --> 00:06:36,265
Bunu sevdim.
Bana taktığın tatlı lakabın olabilir.
112
00:06:38,064 --> 00:06:38,904
Peki.
113
00:06:39,899 --> 00:06:41,359
Peki değil. Gidelim.
114
00:06:41,442 --> 00:06:42,692
Ya da gitmeyin.
115
00:06:42,777 --> 00:06:45,317
Jai ile takılın.
116
00:06:46,489 --> 00:06:48,699
-Bir saniye konuşabilir miyiz?
-Tabii.
117
00:06:48,783 --> 00:06:49,623
Peki.
118
00:06:51,619 --> 00:06:53,499
Niye Jay'i pazarlamaya çalışıyorsun?
119
00:06:53,579 --> 00:06:56,999
Nate'le rahat kalmak için
Leia'yla birleştirmeyi deniyorum.
120
00:06:57,083 --> 00:06:59,463
Dondurma paylaşıyorlar.
Jay mono olunca ben de oldum.
121
00:07:00,920 --> 00:07:03,090
Jay'in yaz kızlarından
biri olsun istemiyorum.
122
00:07:03,172 --> 00:07:05,882
Öyle değil. Ondan gerçekten hoşlanıyor.
123
00:07:05,967 --> 00:07:08,507
O zaman centilmen gibi çıkma teklif etsin.
124
00:07:08,594 --> 00:07:10,184
Yapmıyor.
125
00:07:10,263 --> 00:07:12,603
Ailesinde yasak mıymış neymiş.
126
00:07:13,099 --> 00:07:15,889
Leia da yapmayacak,
o zaman burada işimiz bitti.
127
00:07:15,977 --> 00:07:18,397
Önemli olan parmakları oynatmak.
128
00:07:19,814 --> 00:07:21,904
Konuşurken nefesin kulağımda.
129
00:07:22,817 --> 00:07:23,647
Leia.
130
00:07:24,527 --> 00:07:25,777
Üzgünüm, gitmeliyim.
131
00:07:30,992 --> 00:07:32,372
Nasıl işe yaramadı?
132
00:07:32,452 --> 00:07:35,712
Babamın CK One'ını alıp
her yerime sıkmıştım.
133
00:07:37,331 --> 00:07:38,621
Harika kokuyorsun.
134
00:07:39,584 --> 00:07:41,094
Biraz alabilir miyim?
135
00:07:42,962 --> 00:07:43,882
Gel buraya.
136
00:07:53,598 --> 00:07:54,678
Kim çağrı atıyor?
137
00:07:59,187 --> 00:08:00,267
Alo.
138
00:08:02,565 --> 00:08:03,645
Merhaba Dr. Klein.
139
00:08:05,026 --> 00:08:07,396
Bir doktor. Beni Nikki'nin babası sandı.
140
00:08:07,487 --> 00:08:08,397
Kapasana.
141
00:08:09,197 --> 00:08:10,197
Ya da…
142
00:08:13,659 --> 00:08:15,749
Evet, bence de alınmalı.
143
00:08:17,497 --> 00:08:18,367
Tamam, süper.
144
00:08:20,541 --> 00:08:21,381
Hoşça kal.
145
00:08:23,127 --> 00:08:23,957
Kanka.
146
00:08:24,754 --> 00:08:25,884
Resmen doktorladım.
147
00:08:27,298 --> 00:08:29,008
Saygı duydum kanka.
148
00:08:29,592 --> 00:08:30,642
Dr. Kanka.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,637
-Merhaba.
-Günaydın.
150
00:08:39,727 --> 00:08:41,057
Odama nasıl girdin?
151
00:08:41,145 --> 00:08:42,555
Pencereden tırmandım.
152
00:08:43,105 --> 00:08:45,645
Ne konuşalım? Jay mi? Tamam, tabii.
153
00:08:45,733 --> 00:08:47,073
Bence ilk adımı at.
154
00:08:47,818 --> 00:08:49,358
-Yapamam.
-Nedenmiş?
155
00:08:51,364 --> 00:08:52,574
Ne oluyor?
156
00:08:52,657 --> 00:08:55,447
Bedeninle abimin hayatını
kontrol ediyor olman gerekmiyor mu?
157
00:08:56,911 --> 00:08:58,701
Ereksiyonlu bir zombi gibi.
158
00:09:00,248 --> 00:09:03,168
Leia, Nate'le bu akşam
Batman Daima'ya gidecektik.
159
00:09:03,251 --> 00:09:05,501
Ama biletleri Jay'le ikiniz alıp
160
00:09:05,586 --> 00:09:09,006
karanlıkta takılabilirsiniz…
Sinir bozucu insanlar olmadan.
161
00:09:10,174 --> 00:09:12,474
Bunu çok isterim… Pas geçmeyi yani.
162
00:09:12,552 --> 00:09:13,892
Akşama planım var.
163
00:09:13,970 --> 00:09:15,470
Gerçekten mi?
164
00:09:15,972 --> 00:09:17,972
Bana şu plandan bahset.
165
00:09:18,766 --> 00:09:20,176
Şeye gidiyoruz…
166
00:09:20,268 --> 00:09:21,688
Milwaukee'de bir rave'e.
167
00:09:22,895 --> 00:09:24,145
Evet.
168
00:09:24,772 --> 00:09:26,072
Kesinlikle. Rave.
169
00:09:26,148 --> 00:09:28,358
Komşunun köpek kapısında sıkışınca
170
00:09:28,442 --> 00:09:30,242
rave'leri bıraktın sanıyordum.
171
00:09:31,320 --> 00:09:32,740
Narnia sanmıştım.
172
00:09:33,322 --> 00:09:34,372
Değildi.
173
00:09:34,865 --> 00:09:37,945
Bu aşırı gerçek rave'e
gidiyorsanız biz de geliyoruz.
174
00:09:38,035 --> 00:09:39,655
Harika. Orada görüşürüz.
175
00:09:40,454 --> 00:09:42,374
Rave mi? Neden öyle dedin?
176
00:09:42,456 --> 00:09:44,076
Tamamen bencil sebeplerden.
177
00:09:45,084 --> 00:09:46,384
Yapamam.
178
00:09:46,460 --> 00:09:50,010
Rave'ler tehlikeli ve yasa dışıdır.
Tuvalet durumu nasıl?
179
00:09:50,089 --> 00:09:53,129
Tuvalette utangacım.
Kütüphanede bile zor işiyorum.
180
00:09:53,801 --> 00:09:57,721
Tuvalet bol. Herkes tuvalette
seks yapıp uyuşturucu kullanıyor.
181
00:09:57,805 --> 00:09:59,515
Ne? Unut gitsin.
182
00:09:59,599 --> 00:10:01,729
Bu benim konfor alanımdan çok uzak.
183
00:10:01,809 --> 00:10:05,059
-Ayrıca dedemler asla izin vermez.
-O zaman yalan söyle.
184
00:10:05,146 --> 00:10:06,936
Tatlı suratlarına karşı mı?
185
00:10:08,274 --> 00:10:09,364
Bunu asla yapamam.
186
00:10:09,984 --> 00:10:12,034
Film mi? Kulağa hoş geliyor.
187
00:10:13,321 --> 00:10:15,281
Evet. Batman Daima.
188
00:10:15,364 --> 00:10:17,534
-Yorumları parti gibi coşkulu.
-Yuh.
189
00:10:18,284 --> 00:10:21,544
Yani parti gibi değil, idare eder.
Yakaladınız! Yalandı!
190
00:10:21,621 --> 00:10:24,871
Yani sinemaya gitme konusunda
yalan söylemedim.
191
00:10:24,957 --> 00:10:26,917
Yorumlar hakkında yalan söyledim.
192
00:10:27,001 --> 00:10:28,001
Biz gidelim.
193
00:10:28,085 --> 00:10:30,085
Hoşça kalın. Partili geceler.
194
00:10:32,214 --> 00:10:33,344
İyi seyirler.
195
00:10:35,593 --> 00:10:36,683
Yalan söylüyorlar.
196
00:10:39,263 --> 00:10:42,983
Leia bana bunu yapmaz.
O benim makarna arkadaşım.
197
00:10:43,059 --> 00:10:47,059
Lanet olsun. Ona Spagetti Murphy'yi
söylemeyi unuttum.
198
00:10:53,319 --> 00:10:54,149
Vay canına.
199
00:10:55,446 --> 00:10:57,066
Şu kızlar yarı çıplak.
200
00:10:58,491 --> 00:10:59,831
Ve bu korkunç.
201
00:11:02,995 --> 00:11:06,535
-Niye kedi çişi gibi kokuyorsun?
-Leia'yla işi bitirmek için.
202
00:11:07,416 --> 00:11:08,826
Bu feromonlardan sürdüm.
203
00:11:08,918 --> 00:11:11,628
Vücut geliştirme dergimin
arkasından aldım.
204
00:11:12,463 --> 00:11:13,513
Kaplan Teri.
205
00:11:14,507 --> 00:11:15,587
Çok iyiymiş.
206
00:11:15,675 --> 00:11:18,085
Kadınlar bu kokuyu dayanılmaz buluyor.
207
00:11:19,178 --> 00:11:20,928
Araba leş gibi kokuyor.
208
00:11:21,847 --> 00:11:24,557
İçimde bir şey unutmuşuz gibi
kötü bir his var.
209
00:11:25,142 --> 00:11:27,232
-Işıklı çubuklar burada mı?
-Evet.
210
00:11:27,311 --> 00:11:28,941
Emzikleri getirdim mi?
211
00:11:29,021 --> 00:11:30,481
Hayır, ben getirdim.
212
00:11:31,774 --> 00:11:33,444
Başka ne unutmuş olabiliriz?
213
00:11:35,486 --> 00:11:36,646
Ozzie!
214
00:11:43,369 --> 00:11:45,619
Bunu garaj yolunda buldum.
215
00:11:49,250 --> 00:11:51,340
Sence sinemadalar mı?
216
00:11:51,419 --> 00:11:52,379
Yani, şey…
217
00:11:53,087 --> 00:11:54,917
Acele hüküm vermeyelim.
218
00:11:55,965 --> 00:11:57,375
Ozzie, tatlım,
219
00:11:57,466 --> 00:12:01,676
neden uyku haplı rüyalarımdan
birine benziyorsun?
220
00:12:06,434 --> 00:12:07,644
Konuşmuyor.
221
00:12:08,894 --> 00:12:09,734
Şimdilik.
222
00:12:11,564 --> 00:12:14,694
Söyle… Torunum nerede?
223
00:12:15,401 --> 00:12:17,611
Annemle konuşmadan ağzımı açmam.
224
00:12:17,695 --> 00:12:21,525
Konuşmaya başlayana kadar
anneni bir daha göremeyeceksin.
225
00:12:23,492 --> 00:12:24,332
Peki, tamam.
226
00:12:26,036 --> 00:12:27,286
"Seni"ye gitti.
227
00:12:29,999 --> 00:12:31,669
Şimdi ilerleme kaydediyoruz.
228
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Seni nerede?
229
00:12:34,712 --> 00:12:35,842
Seni ilgilendirmez.
230
00:12:39,842 --> 00:12:42,512
Red, resmen… Göz göre göre yedin yani.
231
00:12:47,349 --> 00:12:50,309
-Ozzie olmadan nasıl gidersin?
-Ne? Beni suçlama.
232
00:12:50,394 --> 00:12:53,364
Kan nakli emri verirken biraz dalgındım.
233
00:12:54,315 --> 00:12:56,145
-Ne?
-Dert etme.
234
00:12:58,486 --> 00:13:00,906
Tuvalet konusunda haklıydın. Çılgıncaydı.
235
00:13:00,988 --> 00:13:03,028
Bir kız bana sarılmaya çalıştı.
236
00:13:04,700 --> 00:13:07,540
Yeter artık.
Olgun davranıp Jay'le konuşacağım.
237
00:13:08,120 --> 00:13:08,950
Emziğimi tut.
238
00:13:12,458 --> 00:13:13,418
Selam Jay.
239
00:13:14,168 --> 00:13:17,668
Yaptığımız bu şey yerine
birbirimizle konuşabilir miyiz?
240
00:13:17,755 --> 00:13:19,465
Bunu söylemene çok sevindim.
241
00:13:19,548 --> 00:13:22,378
Güzel gidiyorduk
ama şimdi herkes dâhil oldu.
242
00:13:22,468 --> 00:13:24,508
-Çok garipleşti.
-Aynen öyle.
243
00:13:25,012 --> 00:13:28,892
Üç deyince ikimiz de
nasıl hissettiğimizi söyleyelim.
244
00:13:28,974 --> 00:13:29,894
Harika.
245
00:13:30,392 --> 00:13:31,352
Bir, iki, üç.
246
00:13:31,435 --> 00:13:33,435
-Senden hoşlanıyorum.
-Biliyordum.
247
00:13:34,480 --> 00:13:36,190
Ne? Hayır, beni kandırdın.
248
00:13:36,273 --> 00:13:37,903
Fark etmez. Söyledin.
249
00:13:38,984 --> 00:13:42,574
Aman Tanrım. Herkes haklı.
Sen… Hovardanın tekisin.
250
00:13:42,655 --> 00:13:44,525
Bu, benim gibi çok kızla çıkan
251
00:13:44,615 --> 00:13:47,235
yakışıklı erkekler hakkında
çirkin bir klişe.
252
00:13:48,160 --> 00:13:49,750
Senden hoşlanmıştım.
253
00:13:49,829 --> 00:13:53,539
Arabadaki tatlı ve içten çocuktan.
254
00:13:53,624 --> 00:13:56,004
Ama bundan değil. Bu çocuk berbat.
255
00:13:56,585 --> 00:13:59,295
Peki. Benden hoşlanıp hoşlanmaman
önemli değil.
256
00:13:59,380 --> 00:14:03,340
İçeride seksi kızlarla dolu bir depo var
ve kaplan gibi kokuyorum.
257
00:14:05,302 --> 00:14:06,642
Kaplanın kıçı gibi.
258
00:14:07,763 --> 00:14:11,563
İçeride erkekler de var.
Bakalım kim daha iyi bir gece geçirecek.
259
00:14:11,642 --> 00:14:13,442
Dans hareketlerimi görmedin.
260
00:14:14,103 --> 00:14:17,613
Koluma ne oldu? Müziği hissediyor. Olan o.
261
00:14:19,066 --> 00:14:20,226
İyi şanslar.
262
00:14:30,452 --> 00:14:32,962
Jay ne kadar eğlendiğimi görüyor mu?
263
00:14:33,539 --> 00:14:37,039
Emin olamıyorum.
Etrafında bir sürü kız var.
264
00:14:37,126 --> 00:14:37,956
Güm.
265
00:14:38,752 --> 00:14:39,752
Hiya!
266
00:14:40,462 --> 00:14:41,632
Karate!
267
00:14:43,966 --> 00:14:45,506
Daha çok çabalamam gerek.
268
00:14:49,680 --> 00:14:50,850
İyi misin?
269
00:14:51,891 --> 00:14:53,391
Yardıma ihtiyacın var mı?
270
00:14:53,475 --> 00:14:54,765
Şu çocuk doktor.
271
00:14:56,812 --> 00:14:57,902
Röntgen!
272
00:14:58,898 --> 00:15:00,018
Hangisi mi?
273
00:15:02,067 --> 00:15:03,107
Hepsi!
274
00:15:05,154 --> 00:15:06,204
Ozzie…
275
00:15:07,031 --> 00:15:08,071
Tatlım…
276
00:15:09,867 --> 00:15:12,827
Belli ki bu kostüme çok emek vermişsin.
277
00:15:14,705 --> 00:15:19,455
-Fark ettiğiniz için teşekkürler.
-Yani şeritteki dikişler… Vay canına!
278
00:15:20,920 --> 00:15:23,670
Seni gördüğümü bilmeni istiyorum.
279
00:15:24,757 --> 00:15:26,177
Seninle gurur duyuyorum.
280
00:15:27,259 --> 00:15:31,429
Ve küçük topların beni çok etkiledi.
281
00:15:44,109 --> 00:15:47,279
Tamam Bayan Forman.
Leia'nın yerini söyleyeceğim.
282
00:15:47,363 --> 00:15:48,533
Gördün mü Red?
283
00:15:48,614 --> 00:15:51,954
Onlara güvenir ve saygılı davranırsan
284
00:15:52,034 --> 00:15:53,874
sana karşı dürüst olurlar.
285
00:15:54,453 --> 00:15:56,213
Milwaukee'de bir rave'de.
286
00:15:56,914 --> 00:15:58,504
Vay yalancı sürtük.
287
00:16:06,507 --> 00:16:10,007
Babamın doktor çağrılarına
cevap mı veriyorsun?
288
00:16:10,094 --> 00:16:11,764
Gayet iyiydim Nik.
289
00:16:11,845 --> 00:16:14,255
Denver'da bir konferansa davet edildim.
290
00:16:17,601 --> 00:16:19,191
Biriyle baş başa.
291
00:16:20,104 --> 00:16:21,654
Ne yapmalıyım?
292
00:16:21,730 --> 00:16:25,070
Sadece benimle dans etmeyi bırak.
293
00:16:25,150 --> 00:16:26,190
Tamam.
294
00:16:44,378 --> 00:16:47,418
S****r. S**i tuttum.
295
00:16:48,382 --> 00:16:49,262
Evet.
296
00:16:53,387 --> 00:16:56,057
Yani bugüne kadar bir erkekle
en ileri gidişim
297
00:16:56,140 --> 00:16:58,390
bir rave'de dedeme sürtünmek oldu.
298
00:16:59,685 --> 00:17:01,975
Bari boşa değil. Seni evine götürdü.
299
00:17:03,272 --> 00:17:05,482
Komik değil Gwen. Beni öldürecek.
300
00:17:05,566 --> 00:17:08,066
Üzgünüm. Bu biraz
benim suçum gibi geliyor.
301
00:17:08,152 --> 00:17:09,862
Çünkü hepsi senin suçun.
302
00:17:10,738 --> 00:17:13,658
Seni güçlendirmeye çalışıyordum
ama dürüst olursam
303
00:17:13,741 --> 00:17:16,241
şu Riot Grrrl şeyine sadece göz gezdirdim.
304
00:17:16,744 --> 00:17:19,414
Neyle ilgili olduğunu
tahmin etmem gerekirse
305
00:17:19,997 --> 00:17:24,167
ben de dâhil kimse sana engel olmadan
istediğini yapabilmelisin.
306
00:17:25,586 --> 00:17:29,416
Hâlâ Jay'i istiyorsan git onunla ol.
307
00:17:31,216 --> 00:17:33,086
Şu an ne istediğimi bilmiyorum.
308
00:17:34,053 --> 00:17:37,183
Her hâlükârda önce dedemden ayrılmalıyım.
309
00:17:39,808 --> 00:17:41,438
Gwen, çık.
310
00:17:42,853 --> 00:17:44,023
Bu, "seni".
311
00:17:46,607 --> 00:17:48,187
Seni ilgilendirmez.
312
00:17:52,780 --> 00:17:54,410
Çok üzgünüm.
313
00:17:54,490 --> 00:17:58,080
Ama büyükanne, bilmelisin ki
çok Pişmaroni'yim.
314
00:17:59,411 --> 00:18:00,621
Tamam, iyiydi.
315
00:18:02,039 --> 00:18:03,119
Ama çok kızgınım.
316
00:18:03,207 --> 00:18:05,417
Beni hayal kırıklığına uğrattın.
317
00:18:05,501 --> 00:18:08,801
Güvenimi, sevgimi
ve tüm iyi çengelli iğnelerimi
318
00:18:09,630 --> 00:18:11,800
kötüye kullandın.
319
00:18:12,925 --> 00:18:14,425
-Büyük bir hataydı.
-Evet.
320
00:18:14,510 --> 00:18:16,390
Bir hafta cezalısın.
321
00:18:16,470 --> 00:18:20,270
TV yok, Nintendo yok.
Şu çok sevdiğin çim adam var ya?
322
00:18:20,766 --> 00:18:23,096
Ölene kadar dondurucuya koyacağım.
323
00:18:25,437 --> 00:18:28,437
-Red, eklemek istediğin bir şey?
-Hayır.
324
00:18:29,525 --> 00:18:32,435
Eve sağ salim dönmene sevindik evlat.
325
00:18:34,154 --> 00:18:35,034
Bu kadar mı?
326
00:18:35,114 --> 00:18:41,294
Bir tane iyi polis olması gerektiğini
bilecek kadar Law & Order izledim.
327
00:18:41,370 --> 00:18:42,910
Kötü polis ben miyim yani?
328
00:18:45,207 --> 00:18:46,207
Bunu sevdim.
329
00:18:47,543 --> 00:18:50,343
-Sen hep böyle mi hissediyorsun?
-Evet.
330
00:18:50,921 --> 00:18:52,671
Çok kötüsün.
331
00:18:55,634 --> 00:18:58,054
-Siz yok musunuz?
-Hayır. Odana git.
332
00:19:04,268 --> 00:19:07,398
-Selam.
-Selam. Cezalıymışsın.
333
00:19:07,479 --> 00:19:08,769
Ben de yakalandım.
334
00:19:08,856 --> 00:19:11,776
Kaplan Teri halımızda bir delik açtı.
335
00:19:11,859 --> 00:19:13,399
Annem sinirlendi.
336
00:19:14,319 --> 00:19:17,949
Bak. Olanlar için özür dilemek istedim.
337
00:19:19,366 --> 00:19:22,076
Önemli değil.
İkimiz de kendimizi kaptırdık.
338
00:19:22,661 --> 00:19:25,541
Bak. Gerçekten düşündüğün gibi biriyim.
339
00:19:26,456 --> 00:19:27,956
Tamam mı? Artık oyun yok.
340
00:19:28,750 --> 00:19:32,750
Üç deyince ikimiz de
birbirimize ne hissettiğimizi söylesek?
341
00:19:32,838 --> 00:19:35,088
-Bu sefer gerçekten.
-Peki.
342
00:19:35,924 --> 00:19:37,264
Bir, iki, üç.
343
00:19:37,342 --> 00:19:39,512
-Senden hoşlanıyorum.
-Bence arkadaş kalmalıyız.
344
00:19:42,890 --> 00:19:44,350
Bir dakika, arkadaş mı?
345
00:19:45,642 --> 00:19:47,562
-Evet.
-Ross ve Rachel gibi mi?
346
00:19:49,688 --> 00:19:51,518
Daha çok Joey ve Chandler gibi.
347
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Yaz o kadar uzun değil.
Her şeyi zorlaştırmayalım.
348
00:19:56,612 --> 00:19:58,162
Arkadaş mıyız?
349
00:19:58,238 --> 00:20:00,368
Tabii, arkadaşız.
350
00:20:00,449 --> 00:20:03,369
Arkadaş mı?
Tüm bunları söyledikten sonra mı?
351
00:20:03,452 --> 00:20:05,122
Kafam çok karıştı.
352
00:20:05,204 --> 00:20:06,374
Onunki de karıştı.
353
00:20:06,455 --> 00:20:08,495
Artık tüm güç bende.
354
00:20:09,708 --> 00:20:10,668
Bu bir hamleydi.
355
00:20:11,460 --> 00:20:14,170
Hovardayı kandırdım. Kelso'yu Kelso'ladım.
356
00:20:14,254 --> 00:20:17,384
Her şeyi mahvetmediğimi
söylemeni istiyorum.
357
00:20:18,091 --> 00:20:20,011
Çok manipülatif ve sinsice.
358
00:20:20,761 --> 00:20:21,681
Bayıldım.
359
00:20:23,347 --> 00:20:26,847
Hey! Hâlâ kızgınım.
Daha az konuşma, daha çok rave.
360
00:21:19,861 --> 00:21:21,701
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir