1 00:00:08,383 --> 00:00:11,803 Peynir festivali. 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,506 N'ABER WISCONSIN MILWAUKEE 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,266 Bir peynir festivali daha. 4 00:00:16,808 --> 00:00:17,808 Bir dakika. 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,232 Milwaukee'de bir depoda rave varmış. 6 00:00:20,311 --> 00:00:23,441 İhtiyacım var. Kendimi tutmadığım bir yere gitmeliyim. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,904 -Kendini mi tutuyordun? -Tahmin bile edemezsin. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,243 Bilmiyorum. 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,450 En son bir rave'e gittiğimde iki gün uyumadım. 10 00:00:32,532 --> 00:00:36,122 Meğer nane şekeri 40 dolarsa aslında nane şekeri olmuyormuş. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,004 Harika bir hikâye. Yine de gitmek istiyorum. 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 Ben ne mi istiyorum? 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,132 Jay deme. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,209 Jay. 15 00:00:45,670 --> 00:00:48,170 Geçen gece beni öpmemesi çok seksiydi. 16 00:00:48,256 --> 00:00:52,046 Anlamı ne? Nereye gidiyor? Bacaklarımın arkasını tıraş edeyim mi? 17 00:00:53,511 --> 00:00:56,601 Leia, tüm değerini bir erkeğin ellerine yerleştirmek, 18 00:00:56,681 --> 00:00:58,101 ona teslim etmek demek. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,233 Ve baskıcı bir ataerkil toplumda yaşamanın sonucu. 20 00:01:01,770 --> 00:01:04,610 Riot Grrrl Manifestosu'nu okudu, susmak bilmiyor. 21 00:01:06,024 --> 00:01:07,534 Feminist olmak istiyorum. 22 00:01:08,234 --> 00:01:09,534 Üniversitede. 23 00:01:10,653 --> 00:01:14,073 Ama şu anda gerçekten bir erkek arkadaş istiyorum. 24 00:01:14,574 --> 00:01:15,784 Onu öpmedin mi? 25 00:01:16,284 --> 00:01:18,704 Point Place'li Kelso'lardan Jay Kelso mu? 26 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 Kasabanın en azgın ailesi? 27 00:01:21,956 --> 00:01:23,786 Bana ne oldu bilmiyorum. 28 00:01:24,292 --> 00:01:27,422 Kafamın içinden bir ses "Memelerine yapış kanka" dedi. 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,344 Ama o hep orada, yani normal. 30 00:01:30,548 --> 00:01:35,428 Tuhaf olan, başka bir tatlı sesin "Hayır kanka" demesiydi. 31 00:01:35,929 --> 00:01:37,139 "Kalbine yapış." 32 00:01:38,181 --> 00:01:41,431 Bu ne demek biliyorsun, değil mi? Ondan hoşlanıyorsun. 33 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 Hayır… Değil mi? 34 00:01:44,687 --> 00:01:45,607 Hayır. 35 00:01:46,397 --> 00:01:50,437 Evet, o tatlı sesin anlamı bu. Onu bir insan olarak görüyorsun. 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,357 Garip. 37 00:01:52,570 --> 00:01:55,200 Leia, Jay için hazır mısın bilmiyorum. 38 00:01:55,281 --> 00:01:56,121 Tam hovarda. 39 00:01:56,616 --> 00:01:59,616 Daha yeni ilk kez öpüştün. Jay gölde seks yaptı. 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,501 Ben yüzümü bile göle sokmayı sevmiyorum. 41 00:02:05,917 --> 00:02:10,087 Okul başlamadan terk ettiği bir yaz ilişkisi olmanı istemeyiz. 42 00:02:10,171 --> 00:02:12,341 Geçen eylül tam bir katliamdı. 43 00:02:12,423 --> 00:02:16,143 Aynı kaldırımda bu kadar çok Jennifer'ın ağladığını görmemiştim. 44 00:02:16,636 --> 00:02:20,466 Bir an önce işi bitirmelisin. Ondan hoşlandığını söyle. Hadi. 45 00:02:21,558 --> 00:02:22,678 Yapamam. 46 00:02:22,767 --> 00:02:25,597 Babam hoşlandığını asla ilk söyleyen olma, dedi. 47 00:02:25,687 --> 00:02:27,937 İlişkide tüm kontrolü onlara veriyor. 48 00:02:28,439 --> 00:02:32,859 Doğru değil. Nikki'ye ilk hamleyi ben yaptım ve kontrol tamamen bende. 49 00:02:33,611 --> 00:02:34,901 Doğru bebeğim. 50 00:02:39,117 --> 00:02:43,497 Bir şey isterse diye babasının eski doktorluk çağrı cihazını takıyorsun. 51 00:02:43,580 --> 00:02:45,710 Sadece acil durumlarda kullanıyorum. 52 00:02:45,790 --> 00:02:48,500 -Evet, mesela dün gece. -Neye ihtiyacın oldu? 53 00:02:48,585 --> 00:02:49,585 Sakız. 54 00:02:50,962 --> 00:02:51,922 Acil sakız. 55 00:02:53,756 --> 00:02:55,046 Jay'den emin misiniz? 56 00:02:55,133 --> 00:02:58,223 Bir erkek tatlı biriymiş gibi yapmaz. Niye yapsın ki? 57 00:02:58,887 --> 00:03:00,177 Yeterince para almıyoruz. 58 00:03:01,556 --> 00:03:05,386 Tamam, bak. O gölcüyle çıkmaya kararlıysan 59 00:03:05,476 --> 00:03:07,016 en azından akıllıca yap. 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,403 Kucağına atlama. 61 00:03:08,479 --> 00:03:11,519 Sen bir tanrıçasın. Gücüne sahip çık. 62 00:03:11,608 --> 00:03:12,438 Haklısın. 63 00:03:12,525 --> 00:03:15,815 -Önce o bana gelecek. -Önce o bana gelecek. 64 00:03:29,042 --> 00:03:31,292 Merhaba Wisconsin! 65 00:03:32,295 --> 00:03:34,835 Law & Order'ı seviyorum. 66 00:03:34,923 --> 00:03:37,883 İlk kısım kanun, ikinci kısım da nizam hakkında. 67 00:03:37,967 --> 00:03:39,257 Çok tatmin edici. 68 00:03:40,762 --> 00:03:43,562 Evet, ismi bayağı açıklayıcı. 69 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 Eyvah! Çocuklar Küçüldü gibi. 70 00:03:46,684 --> 00:03:49,984 Çocuklarını küçülttü ve karısına söylüyor. Her şey belli. 71 00:03:51,272 --> 00:03:54,902 Kitty, televizyon izlemenin ana amacı 72 00:03:54,984 --> 00:03:57,364 birbirimizle konuşmak zorunda kalmamak. 73 00:03:57,862 --> 00:03:59,572 Tamam, susuyorum. 74 00:04:15,171 --> 00:04:18,051 Geçen gün Leia ne kadar tatlıydı, söyledim mi? 75 00:04:19,509 --> 00:04:23,049 Ünlülerden makarna ismi türetiyorduk. 76 00:04:23,137 --> 00:04:24,967 Ben Penne ve Teller dedim. 77 00:04:27,433 --> 00:04:30,563 O da Marky Markaroni dedi. 78 00:04:32,772 --> 00:04:36,692 Onun için bir büyükanneden fazlasıyım. Ben… 79 00:04:36,776 --> 00:04:38,696 Arkadaşız, birlikte takılıyoruz. 80 00:04:40,321 --> 00:04:41,411 Takılıyor musunuz? 81 00:04:42,907 --> 00:04:45,237 Kim ailesiyle takılırdı, biliyor musun? 82 00:04:46,494 --> 00:04:48,254 Menendez kardeşler. 83 00:04:51,874 --> 00:04:52,714 Yani. 84 00:04:54,127 --> 00:04:55,837 Cinayetlerini sevmiyorum. 85 00:04:58,131 --> 00:04:59,971 Ama kazakları çok güzel. 86 00:05:02,677 --> 00:05:03,547 Bak… 87 00:05:04,053 --> 00:05:08,563 Çocuklarla arkadaş olmaya uygun değiliz. 88 00:05:08,641 --> 00:05:13,101 Sürekli yiyorlar, bir şeyler alıyorlar… Bir şeyleri tıkıyorlar. 89 00:05:13,980 --> 00:05:16,820 Bir saniyeliğine arkanı dönüyorsun 90 00:05:16,899 --> 00:05:20,569 ve bir bakmışsın ahmağın teki tuvaletine somun ekmek sokmuş. 91 00:05:22,572 --> 00:05:24,242 Rigatony Danza. 92 00:05:25,867 --> 00:05:28,287 Rigatony Danza, Leia. 93 00:05:34,167 --> 00:05:36,627 Yani planın kendini yağlayıp 94 00:05:36,711 --> 00:05:40,091 burada Leia'nın görmesini beklemek mi? 95 00:05:41,257 --> 00:05:43,377 Unutuyorsun. Gitarımı da getirdim. 96 00:05:47,555 --> 00:05:49,015 Peki, yağ fazla olmuş. 97 00:05:49,599 --> 00:05:50,929 Çok banalsin. 98 00:05:51,434 --> 00:05:52,854 Bayılacak. 99 00:05:53,478 --> 00:05:56,898 Selam. Çağrın geldi. Aradım, annen burada olduğunu söyledi. 100 00:05:56,981 --> 00:05:58,861 Şundan omzuma sürmen gerek. 101 00:05:59,525 --> 00:06:00,525 Tabii ki bebeğim. 102 00:06:01,110 --> 00:06:02,280 Kontrol sende. 103 00:06:07,283 --> 00:06:08,413 Cidden mi? 104 00:06:08,493 --> 00:06:10,083 Islak sosisli gibisin. 105 00:06:11,704 --> 00:06:12,874 Teşekkürler Gwen. 106 00:06:16,125 --> 00:06:17,245 Selam kızım. 107 00:06:24,675 --> 00:06:25,795 Jay, selam. 108 00:06:25,885 --> 00:06:28,345 Yani selam Jai. Jay. Jai. 109 00:06:29,597 --> 00:06:30,717 Jai. 110 00:06:31,307 --> 00:06:32,137 Jai. 111 00:06:32,975 --> 00:06:36,265 Bunu sevdim. Bana taktığın tatlı lakabın olabilir. 112 00:06:38,064 --> 00:06:38,904 Peki. 113 00:06:39,899 --> 00:06:41,359 Peki değil. Gidelim. 114 00:06:41,442 --> 00:06:42,692 Ya da gitmeyin. 115 00:06:42,777 --> 00:06:45,317 Jai ile takılın. 116 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 -Bir saniye konuşabilir miyiz? -Tabii. 117 00:06:48,783 --> 00:06:49,623 Peki. 118 00:06:51,619 --> 00:06:53,499 Niye Jay'i pazarlamaya çalışıyorsun? 119 00:06:53,579 --> 00:06:56,999 Nate'le rahat kalmak için Leia'yla birleştirmeyi deniyorum. 120 00:06:57,083 --> 00:06:59,463 Dondurma paylaşıyorlar. Jay mono olunca ben de oldum. 121 00:07:00,920 --> 00:07:03,090 Jay'in yaz kızlarından biri olsun istemiyorum. 122 00:07:03,172 --> 00:07:05,882 Öyle değil. Ondan gerçekten hoşlanıyor. 123 00:07:05,967 --> 00:07:08,507 O zaman centilmen gibi çıkma teklif etsin. 124 00:07:08,594 --> 00:07:10,184 Yapmıyor. 125 00:07:10,263 --> 00:07:12,603 Ailesinde yasak mıymış neymiş. 126 00:07:13,099 --> 00:07:15,889 Leia da yapmayacak, o zaman burada işimiz bitti. 127 00:07:15,977 --> 00:07:18,397 Önemli olan parmakları oynatmak. 128 00:07:19,814 --> 00:07:21,904 Konuşurken nefesin kulağımda. 129 00:07:22,817 --> 00:07:23,647 Leia. 130 00:07:24,527 --> 00:07:25,777 Üzgünüm, gitmeliyim. 131 00:07:30,992 --> 00:07:32,372 Nasıl işe yaramadı? 132 00:07:32,452 --> 00:07:35,712 Babamın CK One'ını alıp her yerime sıkmıştım. 133 00:07:37,331 --> 00:07:38,621 Harika kokuyorsun. 134 00:07:39,584 --> 00:07:41,094 Biraz alabilir miyim? 135 00:07:42,962 --> 00:07:43,882 Gel buraya. 136 00:07:53,598 --> 00:07:54,678 Kim çağrı atıyor? 137 00:07:59,187 --> 00:08:00,267 Alo. 138 00:08:02,565 --> 00:08:03,645 Merhaba Dr. Klein. 139 00:08:05,026 --> 00:08:07,396 Bir doktor. Beni Nikki'nin babası sandı. 140 00:08:07,487 --> 00:08:08,397 Kapasana. 141 00:08:09,197 --> 00:08:10,197 Ya da… 142 00:08:13,659 --> 00:08:15,749 Evet, bence de alınmalı. 143 00:08:17,497 --> 00:08:18,367 Tamam, süper. 144 00:08:20,541 --> 00:08:21,381 Hoşça kal. 145 00:08:23,127 --> 00:08:23,957 Kanka. 146 00:08:24,754 --> 00:08:25,884 Resmen doktorladım. 147 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 Saygı duydum kanka. 148 00:08:29,592 --> 00:08:30,642 Dr. Kanka. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,637 -Merhaba. -Günaydın. 150 00:08:39,727 --> 00:08:41,057 Odama nasıl girdin? 151 00:08:41,145 --> 00:08:42,555 Pencereden tırmandım. 152 00:08:43,105 --> 00:08:45,645 Ne konuşalım? Jay mi? Tamam, tabii. 153 00:08:45,733 --> 00:08:47,073 Bence ilk adımı at. 154 00:08:47,818 --> 00:08:49,358 -Yapamam. -Nedenmiş? 155 00:08:51,364 --> 00:08:52,574 Ne oluyor? 156 00:08:52,657 --> 00:08:55,447 Bedeninle abimin hayatını kontrol ediyor olman gerekmiyor mu? 157 00:08:56,911 --> 00:08:58,701 Ereksiyonlu bir zombi gibi. 158 00:09:00,248 --> 00:09:03,168 Leia, Nate'le bu akşam Batman Daima'ya gidecektik. 159 00:09:03,251 --> 00:09:05,501 Ama biletleri Jay'le ikiniz alıp 160 00:09:05,586 --> 00:09:09,006 karanlıkta takılabilirsiniz… Sinir bozucu insanlar olmadan. 161 00:09:10,174 --> 00:09:12,474 Bunu çok isterim… Pas geçmeyi yani. 162 00:09:12,552 --> 00:09:13,892 Akşama planım var. 163 00:09:13,970 --> 00:09:15,470 Gerçekten mi? 164 00:09:15,972 --> 00:09:17,972 Bana şu plandan bahset. 165 00:09:18,766 --> 00:09:20,176 Şeye gidiyoruz… 166 00:09:20,268 --> 00:09:21,688 Milwaukee'de bir rave'e. 167 00:09:22,895 --> 00:09:24,145 Evet. 168 00:09:24,772 --> 00:09:26,072 Kesinlikle. Rave. 169 00:09:26,148 --> 00:09:28,358 Komşunun köpek kapısında sıkışınca 170 00:09:28,442 --> 00:09:30,242 rave'leri bıraktın sanıyordum. 171 00:09:31,320 --> 00:09:32,740 Narnia sanmıştım. 172 00:09:33,322 --> 00:09:34,372 Değildi. 173 00:09:34,865 --> 00:09:37,945 Bu aşırı gerçek rave'e gidiyorsanız biz de geliyoruz. 174 00:09:38,035 --> 00:09:39,655 Harika. Orada görüşürüz. 175 00:09:40,454 --> 00:09:42,374 Rave mi? Neden öyle dedin? 176 00:09:42,456 --> 00:09:44,076 Tamamen bencil sebeplerden. 177 00:09:45,084 --> 00:09:46,384 Yapamam. 178 00:09:46,460 --> 00:09:50,010 Rave'ler tehlikeli ve yasa dışıdır. Tuvalet durumu nasıl? 179 00:09:50,089 --> 00:09:53,129 Tuvalette utangacım. Kütüphanede bile zor işiyorum. 180 00:09:53,801 --> 00:09:57,721 Tuvalet bol. Herkes tuvalette seks yapıp uyuşturucu kullanıyor. 181 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 Ne? Unut gitsin. 182 00:09:59,599 --> 00:10:01,729 Bu benim konfor alanımdan çok uzak. 183 00:10:01,809 --> 00:10:05,059 -Ayrıca dedemler asla izin vermez. -O zaman yalan söyle. 184 00:10:05,146 --> 00:10:06,936 Tatlı suratlarına karşı mı? 185 00:10:08,274 --> 00:10:09,364 Bunu asla yapamam. 186 00:10:09,984 --> 00:10:12,034 Film mi? Kulağa hoş geliyor. 187 00:10:13,321 --> 00:10:15,281 Evet. Batman Daima. 188 00:10:15,364 --> 00:10:17,534 -Yorumları parti gibi coşkulu. -Yuh. 189 00:10:18,284 --> 00:10:21,544 Yani parti gibi değil, idare eder. Yakaladınız! Yalandı! 190 00:10:21,621 --> 00:10:24,871 Yani sinemaya gitme konusunda yalan söylemedim. 191 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 Yorumlar hakkında yalan söyledim. 192 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Biz gidelim. 193 00:10:28,085 --> 00:10:30,085 Hoşça kalın. Partili geceler. 194 00:10:32,214 --> 00:10:33,344 İyi seyirler. 195 00:10:35,593 --> 00:10:36,683 Yalan söylüyorlar. 196 00:10:39,263 --> 00:10:42,983 Leia bana bunu yapmaz. O benim makarna arkadaşım. 197 00:10:43,059 --> 00:10:47,059 Lanet olsun. Ona Spagetti Murphy'yi söylemeyi unuttum. 198 00:10:53,319 --> 00:10:54,149 Vay canına. 199 00:10:55,446 --> 00:10:57,066 Şu kızlar yarı çıplak. 200 00:10:58,491 --> 00:10:59,831 Ve bu korkunç. 201 00:11:02,995 --> 00:11:06,535 -Niye kedi çişi gibi kokuyorsun? -Leia'yla işi bitirmek için. 202 00:11:07,416 --> 00:11:08,826 Bu feromonlardan sürdüm. 203 00:11:08,918 --> 00:11:11,628 Vücut geliştirme dergimin arkasından aldım. 204 00:11:12,463 --> 00:11:13,513 Kaplan Teri. 205 00:11:14,507 --> 00:11:15,587 Çok iyiymiş. 206 00:11:15,675 --> 00:11:18,085 Kadınlar bu kokuyu dayanılmaz buluyor. 207 00:11:19,178 --> 00:11:20,928 Araba leş gibi kokuyor. 208 00:11:21,847 --> 00:11:24,557 İçimde bir şey unutmuşuz gibi kötü bir his var. 209 00:11:25,142 --> 00:11:27,232 -Işıklı çubuklar burada mı? -Evet. 210 00:11:27,311 --> 00:11:28,941 Emzikleri getirdim mi? 211 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 Hayır, ben getirdim. 212 00:11:31,774 --> 00:11:33,444 Başka ne unutmuş olabiliriz? 213 00:11:35,486 --> 00:11:36,646 Ozzie! 214 00:11:43,369 --> 00:11:45,619 Bunu garaj yolunda buldum. 215 00:11:49,250 --> 00:11:51,340 Sence sinemadalar mı? 216 00:11:51,419 --> 00:11:52,379 Yani, şey… 217 00:11:53,087 --> 00:11:54,917 Acele hüküm vermeyelim. 218 00:11:55,965 --> 00:11:57,375 Ozzie, tatlım, 219 00:11:57,466 --> 00:12:01,676 neden uyku haplı rüyalarımdan birine benziyorsun? 220 00:12:06,434 --> 00:12:07,644 Konuşmuyor. 221 00:12:08,894 --> 00:12:09,734 Şimdilik. 222 00:12:11,564 --> 00:12:14,694 Söyle… Torunum nerede? 223 00:12:15,401 --> 00:12:17,611 Annemle konuşmadan ağzımı açmam. 224 00:12:17,695 --> 00:12:21,525 Konuşmaya başlayana kadar anneni bir daha göremeyeceksin. 225 00:12:23,492 --> 00:12:24,332 Peki, tamam. 226 00:12:26,036 --> 00:12:27,286 "Seni"ye gitti. 227 00:12:29,999 --> 00:12:31,669 Şimdi ilerleme kaydediyoruz. 228 00:12:33,210 --> 00:12:34,170 Seni nerede? 229 00:12:34,712 --> 00:12:35,842 Seni ilgilendirmez. 230 00:12:39,842 --> 00:12:42,512 Red, resmen… Göz göre göre yedin yani. 231 00:12:47,349 --> 00:12:50,309 -Ozzie olmadan nasıl gidersin? -Ne? Beni suçlama. 232 00:12:50,394 --> 00:12:53,364 Kan nakli emri verirken biraz dalgındım. 233 00:12:54,315 --> 00:12:56,145 -Ne? -Dert etme. 234 00:12:58,486 --> 00:13:00,906 Tuvalet konusunda haklıydın. Çılgıncaydı. 235 00:13:00,988 --> 00:13:03,028 Bir kız bana sarılmaya çalıştı. 236 00:13:04,700 --> 00:13:07,540 Yeter artık. Olgun davranıp Jay'le konuşacağım. 237 00:13:08,120 --> 00:13:08,950 Emziğimi tut. 238 00:13:12,458 --> 00:13:13,418 Selam Jay. 239 00:13:14,168 --> 00:13:17,668 Yaptığımız bu şey yerine birbirimizle konuşabilir miyiz? 240 00:13:17,755 --> 00:13:19,465 Bunu söylemene çok sevindim. 241 00:13:19,548 --> 00:13:22,378 Güzel gidiyorduk ama şimdi herkes dâhil oldu. 242 00:13:22,468 --> 00:13:24,508 -Çok garipleşti. -Aynen öyle. 243 00:13:25,012 --> 00:13:28,892 Üç deyince ikimiz de nasıl hissettiğimizi söyleyelim. 244 00:13:28,974 --> 00:13:29,894 Harika. 245 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Bir, iki, üç. 246 00:13:31,435 --> 00:13:33,435 -Senden hoşlanıyorum. -Biliyordum. 247 00:13:34,480 --> 00:13:36,190 Ne? Hayır, beni kandırdın. 248 00:13:36,273 --> 00:13:37,903 Fark etmez. Söyledin. 249 00:13:38,984 --> 00:13:42,574 Aman Tanrım. Herkes haklı. Sen… Hovardanın tekisin. 250 00:13:42,655 --> 00:13:44,525 Bu, benim gibi çok kızla çıkan 251 00:13:44,615 --> 00:13:47,235 yakışıklı erkekler hakkında çirkin bir klişe. 252 00:13:48,160 --> 00:13:49,750 Senden hoşlanmıştım. 253 00:13:49,829 --> 00:13:53,539 Arabadaki tatlı ve içten çocuktan. 254 00:13:53,624 --> 00:13:56,004 Ama bundan değil. Bu çocuk berbat. 255 00:13:56,585 --> 00:13:59,295 Peki. Benden hoşlanıp hoşlanmaman önemli değil. 256 00:13:59,380 --> 00:14:03,340 İçeride seksi kızlarla dolu bir depo var ve kaplan gibi kokuyorum. 257 00:14:05,302 --> 00:14:06,642 Kaplanın kıçı gibi. 258 00:14:07,763 --> 00:14:11,563 İçeride erkekler de var. Bakalım kim daha iyi bir gece geçirecek. 259 00:14:11,642 --> 00:14:13,442 Dans hareketlerimi görmedin. 260 00:14:14,103 --> 00:14:17,613 Koluma ne oldu? Müziği hissediyor. Olan o. 261 00:14:19,066 --> 00:14:20,226 İyi şanslar. 262 00:14:30,452 --> 00:14:32,962 Jay ne kadar eğlendiğimi görüyor mu? 263 00:14:33,539 --> 00:14:37,039 Emin olamıyorum. Etrafında bir sürü kız var. 264 00:14:37,126 --> 00:14:37,956 Güm. 265 00:14:38,752 --> 00:14:39,752 Hiya! 266 00:14:40,462 --> 00:14:41,632 Karate! 267 00:14:43,966 --> 00:14:45,506 Daha çok çabalamam gerek. 268 00:14:49,680 --> 00:14:50,850 İyi misin? 269 00:14:51,891 --> 00:14:53,391 Yardıma ihtiyacın var mı? 270 00:14:53,475 --> 00:14:54,765 Şu çocuk doktor. 271 00:14:56,812 --> 00:14:57,902 Röntgen! 272 00:14:58,898 --> 00:15:00,018 Hangisi mi? 273 00:15:02,067 --> 00:15:03,107 Hepsi! 274 00:15:05,154 --> 00:15:06,204 Ozzie… 275 00:15:07,031 --> 00:15:08,071 Tatlım… 276 00:15:09,867 --> 00:15:12,827 Belli ki bu kostüme çok emek vermişsin. 277 00:15:14,705 --> 00:15:19,455 -Fark ettiğiniz için teşekkürler. -Yani şeritteki dikişler… Vay canına! 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,670 Seni gördüğümü bilmeni istiyorum. 279 00:15:24,757 --> 00:15:26,177 Seninle gurur duyuyorum. 280 00:15:27,259 --> 00:15:31,429 Ve küçük topların beni çok etkiledi. 281 00:15:44,109 --> 00:15:47,279 Tamam Bayan Forman. Leia'nın yerini söyleyeceğim. 282 00:15:47,363 --> 00:15:48,533 Gördün mü Red? 283 00:15:48,614 --> 00:15:51,954 Onlara güvenir ve saygılı davranırsan 284 00:15:52,034 --> 00:15:53,874 sana karşı dürüst olurlar. 285 00:15:54,453 --> 00:15:56,213 Milwaukee'de bir rave'de. 286 00:15:56,914 --> 00:15:58,504 Vay yalancı sürtük. 287 00:16:06,507 --> 00:16:10,007 Babamın doktor çağrılarına cevap mı veriyorsun? 288 00:16:10,094 --> 00:16:11,764 Gayet iyiydim Nik. 289 00:16:11,845 --> 00:16:14,255 Denver'da bir konferansa davet edildim. 290 00:16:17,601 --> 00:16:19,191 Biriyle baş başa. 291 00:16:20,104 --> 00:16:21,654 Ne yapmalıyım? 292 00:16:21,730 --> 00:16:25,070 Sadece benimle dans etmeyi bırak. 293 00:16:25,150 --> 00:16:26,190 Tamam. 294 00:16:44,378 --> 00:16:47,418 S****r. S**i tuttum. 295 00:16:48,382 --> 00:16:49,262 Evet. 296 00:16:53,387 --> 00:16:56,057 Yani bugüne kadar bir erkekle en ileri gidişim 297 00:16:56,140 --> 00:16:58,390 bir rave'de dedeme sürtünmek oldu. 298 00:16:59,685 --> 00:17:01,975 Bari boşa değil. Seni evine götürdü. 299 00:17:03,272 --> 00:17:05,482 Komik değil Gwen. Beni öldürecek. 300 00:17:05,566 --> 00:17:08,066 Üzgünüm. Bu biraz benim suçum gibi geliyor. 301 00:17:08,152 --> 00:17:09,862 Çünkü hepsi senin suçun. 302 00:17:10,738 --> 00:17:13,658 Seni güçlendirmeye çalışıyordum ama dürüst olursam 303 00:17:13,741 --> 00:17:16,241 şu Riot Grrrl şeyine sadece göz gezdirdim. 304 00:17:16,744 --> 00:17:19,414 Neyle ilgili olduğunu tahmin etmem gerekirse 305 00:17:19,997 --> 00:17:24,167 ben de dâhil kimse sana engel olmadan istediğini yapabilmelisin. 306 00:17:25,586 --> 00:17:29,416 Hâlâ Jay'i istiyorsan git onunla ol. 307 00:17:31,216 --> 00:17:33,086 Şu an ne istediğimi bilmiyorum. 308 00:17:34,053 --> 00:17:37,183 Her hâlükârda önce dedemden ayrılmalıyım. 309 00:17:39,808 --> 00:17:41,438 Gwen, çık. 310 00:17:42,853 --> 00:17:44,023 Bu, "seni". 311 00:17:46,607 --> 00:17:48,187 Seni ilgilendirmez. 312 00:17:52,780 --> 00:17:54,410 Çok üzgünüm. 313 00:17:54,490 --> 00:17:58,080 Ama büyükanne, bilmelisin ki çok Pişmaroni'yim. 314 00:17:59,411 --> 00:18:00,621 Tamam, iyiydi. 315 00:18:02,039 --> 00:18:03,119 Ama çok kızgınım. 316 00:18:03,207 --> 00:18:05,417 Beni hayal kırıklığına uğrattın. 317 00:18:05,501 --> 00:18:08,801 Güvenimi, sevgimi ve tüm iyi çengelli iğnelerimi 318 00:18:09,630 --> 00:18:11,800 kötüye kullandın. 319 00:18:12,925 --> 00:18:14,425 -Büyük bir hataydı. -Evet. 320 00:18:14,510 --> 00:18:16,390 Bir hafta cezalısın. 321 00:18:16,470 --> 00:18:20,270 TV yok, Nintendo yok. Şu çok sevdiğin çim adam var ya? 322 00:18:20,766 --> 00:18:23,096 Ölene kadar dondurucuya koyacağım. 323 00:18:25,437 --> 00:18:28,437 -Red, eklemek istediğin bir şey? -Hayır. 324 00:18:29,525 --> 00:18:32,435 Eve sağ salim dönmene sevindik evlat. 325 00:18:34,154 --> 00:18:35,034 Bu kadar mı? 326 00:18:35,114 --> 00:18:41,294 Bir tane iyi polis olması gerektiğini bilecek kadar Law & Order izledim. 327 00:18:41,370 --> 00:18:42,910 Kötü polis ben miyim yani? 328 00:18:45,207 --> 00:18:46,207 Bunu sevdim. 329 00:18:47,543 --> 00:18:50,343 -Sen hep böyle mi hissediyorsun? -Evet. 330 00:18:50,921 --> 00:18:52,671 Çok kötüsün. 331 00:18:55,634 --> 00:18:58,054 -Siz yok musunuz? -Hayır. Odana git. 332 00:19:04,268 --> 00:19:07,398 -Selam. -Selam. Cezalıymışsın. 333 00:19:07,479 --> 00:19:08,769 Ben de yakalandım. 334 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 Kaplan Teri halımızda bir delik açtı. 335 00:19:11,859 --> 00:19:13,399 Annem sinirlendi. 336 00:19:14,319 --> 00:19:17,949 Bak. Olanlar için özür dilemek istedim. 337 00:19:19,366 --> 00:19:22,076 Önemli değil. İkimiz de kendimizi kaptırdık. 338 00:19:22,661 --> 00:19:25,541 Bak. Gerçekten düşündüğün gibi biriyim. 339 00:19:26,456 --> 00:19:27,956 Tamam mı? Artık oyun yok. 340 00:19:28,750 --> 00:19:32,750 Üç deyince ikimiz de birbirimize ne hissettiğimizi söylesek? 341 00:19:32,838 --> 00:19:35,088 -Bu sefer gerçekten. -Peki. 342 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 Bir, iki, üç. 343 00:19:37,342 --> 00:19:39,512 -Senden hoşlanıyorum. -Bence arkadaş kalmalıyız. 344 00:19:42,890 --> 00:19:44,350 Bir dakika, arkadaş mı? 345 00:19:45,642 --> 00:19:47,562 -Evet. -Ross ve Rachel gibi mi? 346 00:19:49,688 --> 00:19:51,518 Daha çok Joey ve Chandler gibi. 347 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Yaz o kadar uzun değil. Her şeyi zorlaştırmayalım. 348 00:19:56,612 --> 00:19:58,162 Arkadaş mıyız? 349 00:19:58,238 --> 00:20:00,368 Tabii, arkadaşız. 350 00:20:00,449 --> 00:20:03,369 Arkadaş mı? Tüm bunları söyledikten sonra mı? 351 00:20:03,452 --> 00:20:05,122 Kafam çok karıştı. 352 00:20:05,204 --> 00:20:06,374 Onunki de karıştı. 353 00:20:06,455 --> 00:20:08,495 Artık tüm güç bende. 354 00:20:09,708 --> 00:20:10,668 Bu bir hamleydi. 355 00:20:11,460 --> 00:20:14,170 Hovardayı kandırdım. Kelso'yu Kelso'ladım. 356 00:20:14,254 --> 00:20:17,384 Her şeyi mahvetmediğimi söylemeni istiyorum. 357 00:20:18,091 --> 00:20:20,011 Çok manipülatif ve sinsice. 358 00:20:20,761 --> 00:20:21,681 Bayıldım. 359 00:20:23,347 --> 00:20:26,847 Hey! Hâlâ kızgınım. Daha az konuşma, daha çok rave. 360 00:21:19,861 --> 00:21:21,701 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir