1 00:00:08,383 --> 00:00:11,803 ‎Festivalul brânzei… 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,506 ‎EVENIMENTE ÎN WISCONSIN 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,266 ‎Încă un festival al brânzei. 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,268 ‎Stați! E o petrecere rave ‎într-un depozit din Milwaukee. 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,443 ‎Am nevoie să merg undeva ‎unde nu trebuie să mă abțin. 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,145 ‎Te-ai abținut? 7 00:00:25,734 --> 00:00:26,904 ‎Nici n-ai idee. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,243 ‎Nu știu. 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,450 ‎După ultima petrecere rave, ‎am stat trează două zile. 10 00:00:32,532 --> 00:00:36,122 ‎Dacă o bomboană costă 40 de dolari, ‎nu e o bomboană. 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,964 ‎Mișto poveste! Tot vreau să merg. 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 ‎Știți ce vreau eu? 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,132 ‎Nu spune Jay! 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,209 ‎Jay. 15 00:00:45,670 --> 00:00:48,260 ‎Era super sexy ‎când nu a vrut să mă sărute. 16 00:00:48,339 --> 00:00:52,049 ‎Ce înseamnă? Încotro ne îndreptăm? ‎Să mă rad pe picioare? 17 00:00:53,595 --> 00:00:58,095 ‎Să-ți pui toată valoarea în mâinile ‎unui bărbat înseamnă să renunți la ea. 18 00:00:58,183 --> 00:01:01,233 ‎Și este rezultatul ‎acestei societății patriarhale. 19 00:01:01,811 --> 00:01:04,611 ‎A citit ‎Manifestul Riot Grrrl ‎și nu mai tace. 20 00:01:06,024 --> 00:01:07,534 ‎Vreau să fiu o feministă. 21 00:01:08,234 --> 00:01:09,534 ‎La facultate. 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,123 ‎Dar acum vreau mult de tot un iubit. 23 00:01:14,616 --> 00:01:15,826 ‎Nu ai sărutat-o? 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,696 ‎Tu, Jay, membru al familiei Kelso? 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,464 ‎Cea mai excitată familie din oraș? 26 00:01:21,956 --> 00:01:23,786 ‎Nu știu ce-am pățit. 27 00:01:24,292 --> 00:01:27,422 ‎O voce din mintea mea ‎îmi spunea: „Pipăie-i sânii!” 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,344 ‎Dar e mereu acolo, e normal. 29 00:01:30,548 --> 00:01:35,428 ‎Partea ciudată e că era ‎și o voce gingașă care zicea: „Nu, frate. 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,139 ‎Pipăie-i inima!” 31 00:01:38,181 --> 00:01:41,431 ‎Știi ce înseamnă asta, nu? O placi. 32 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 ‎Nu… O plac? 33 00:01:44,687 --> 00:01:45,607 ‎Nu. 34 00:01:46,397 --> 00:01:50,437 ‎Da, asta înseamnă vocea gingașă. ‎O vezi ca pe o persoană. 35 00:01:50,527 --> 00:01:51,357 ‎Ciudat! 36 00:01:52,570 --> 00:01:55,200 ‎Leia, nu știu ‎dacă ești pregătită pentru Jay. 37 00:01:55,281 --> 00:01:56,121 ‎E un seducător. 38 00:01:56,616 --> 00:01:59,616 ‎Tu ești la primul sărut. ‎El a făcut sex într-un lac. 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,541 ‎Mie nici fața nu-mi place s-o bag în lac. 40 00:02:05,917 --> 00:02:10,087 ‎Nu vrem să te trezești că te părăsește ‎înainte să înceapă măcar școala. 41 00:02:10,171 --> 00:02:12,341 ‎De Ziua Muncii a fost un masacru. 42 00:02:12,423 --> 00:02:15,933 ‎Nu mai văzusem atâtea Jennifer ‎plângând pe aceeași alee. 43 00:02:16,594 --> 00:02:20,474 ‎Trebuie să închei afacerea. ‎Spune-i Leiei că o placi! Haide! 44 00:02:21,558 --> 00:02:25,598 ‎Nu pot. Tata m-a învățat ‎să nu-i spun primul unei fete că o plac. 45 00:02:25,687 --> 00:02:27,937 ‎Îi oferă controlul asupra relației. 46 00:02:28,439 --> 00:02:32,859 ‎Nu e adevărat. Eu am făcut prima mișcare ‎cu Nikki și eu dețin controlul. 47 00:02:33,611 --> 00:02:34,901 ‎Așa e, iubitule. 48 00:02:39,117 --> 00:02:43,497 ‎Porți vechiul pager de doctor ‎al tatălui ei, în caz că-i trebuie ceva. 49 00:02:43,580 --> 00:02:45,710 ‎Îl folosesc doar pentru urgențe. 50 00:02:45,790 --> 00:02:48,500 ‎- Da, ca aseară. ‎- Și ce ți-a trebuit aseară? 51 00:02:48,585 --> 00:02:49,585 ‎Gumă. 52 00:02:50,962 --> 00:02:51,922 ‎Gumă de urgență. 53 00:02:53,756 --> 00:02:57,296 ‎Sunteți siguri de Jay? ‎Un tip nu se va preface că e drăguț. 54 00:02:57,385 --> 00:03:00,175 ‎- Ce rost ar avea? ‎- Suntem plătiți prea puțin. 55 00:03:01,556 --> 00:03:05,386 ‎Dacă ești hotărâtă ‎să ieși cu obsedatul de lacuri, 56 00:03:05,476 --> 00:03:08,396 ‎fii inteligentă, ‎așteaptă să te abordeze el! 57 00:03:08,479 --> 00:03:11,519 ‎Ești o zeiță. Profită de puterea ta! 58 00:03:11,608 --> 00:03:12,438 ‎Ai dreptate. 59 00:03:12,525 --> 00:03:15,815 ‎- Ea va face prima mișcare. ‎- El va face prima mișcare. 60 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 ‎Unu, doi, trei 61 00:03:17,697 --> 00:03:19,697 ‎Ne pierdem timpul 62 00:03:19,782 --> 00:03:21,662 ‎Ca săptămâna trecută 63 00:03:21,743 --> 00:03:25,963 ‎Nimic de făcut ‎Decât să vorbesc cu tine 64 00:03:26,039 --> 00:03:28,669 ‎Suntem cu toții bine 65 00:03:28,750 --> 00:03:30,380 ‎Bună, Wisconsin! 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,290 ‎ANII '90 67 00:03:32,295 --> 00:03:34,835 ‎Îmi place mult ‎Lege și ordine. 68 00:03:34,923 --> 00:03:37,883 ‎Prima parte e despre lege, ‎a doua e despre ordine. 69 00:03:37,967 --> 00:03:39,297 ‎E foarte satisfăcător. 70 00:03:40,762 --> 00:03:43,562 ‎Da, titlul explică totul. 71 00:03:45,058 --> 00:03:46,598 ‎Ca ‎Dragă, am micșorat copiii. 72 00:03:46,684 --> 00:03:49,984 ‎Și-a micșorat copiii ‎și trebuie să-i zică soției. Știu tot. 73 00:03:51,272 --> 00:03:54,902 ‎Kitty, ne uităm la televizor 74 00:03:54,984 --> 00:03:57,364 ‎ca să nu trebuiască să vorbim între noi. 75 00:03:57,862 --> 00:03:59,572 ‎Bine, o să tac. 76 00:04:15,171 --> 00:04:18,051 ‎Leia a fost absolut adorabilă ‎zilele trecute. 77 00:04:19,509 --> 00:04:23,049 ‎Inventam nume de paste ‎care să conțină nume de celebrități. 78 00:04:23,137 --> 00:04:24,967 ‎Eu am spus Penne și Teller. 79 00:04:27,433 --> 00:04:30,563 ‎Ea a spus Marky Markaroni. 80 00:04:32,772 --> 00:04:36,692 ‎Sunt mai mult decât o bunică pentru ea. 81 00:04:36,776 --> 00:04:38,696 ‎Suntem prietene și ne distrăm. 82 00:04:40,446 --> 00:04:41,276 ‎Vă distrați? 83 00:04:43,116 --> 00:04:45,236 ‎Știi cine se distra cu părinții? 84 00:04:46,494 --> 00:04:48,254 ‎Frații Menendez. 85 00:04:51,874 --> 00:04:52,714 ‎Păi… 86 00:04:54,127 --> 00:04:55,837 ‎Nu sunt un fan al crimelor. 87 00:04:58,131 --> 00:04:59,971 ‎Dar sunt un fan al puloverelor. 88 00:05:02,677 --> 00:05:03,547 ‎Uite ce e… 89 00:05:04,053 --> 00:05:08,563 ‎Nu trebuie să fim prieteni cu copiii. 90 00:05:08,641 --> 00:05:13,101 ‎Mănâncă tot timpul, iau… înfundă lucruri. 91 00:05:13,980 --> 00:05:16,820 ‎Dacă întorci spatele o secundă, 92 00:05:16,899 --> 00:05:20,569 ‎un idiot a băgat o pâine ‎în vasul tău de toaletă. 93 00:05:22,572 --> 00:05:24,242 ‎Rigatony Danza! 94 00:05:25,867 --> 00:05:28,287 ‎Rigatony Danza, Leia! 95 00:05:34,167 --> 00:05:36,627 ‎Deci planul tău e să te ungi cu ulei 96 00:05:36,711 --> 00:05:40,091 ‎și să aștepți aici până te vede Leia? 97 00:05:41,257 --> 00:05:43,377 ‎Ai uitat. Mi-am adus și chitara. 98 00:05:47,555 --> 00:05:49,015 ‎Bine, prea mult ulei. 99 00:05:49,599 --> 00:05:50,929 ‎Ești atât de ieftin. 100 00:05:51,434 --> 00:05:52,854 ‎O să-i placă. 101 00:05:53,519 --> 00:05:56,899 ‎Bună, Nik! Am primit apelul. ‎Mama ta a zis că ești aici. 102 00:05:56,981 --> 00:05:58,861 ‎Am nevoie de cremă pe umeri. 103 00:05:59,525 --> 00:06:00,525 ‎Desigur, iubito. 104 00:06:01,110 --> 00:06:02,280 ‎Tu deții controlul. 105 00:06:07,283 --> 00:06:08,413 ‎Pe bune? 106 00:06:08,493 --> 00:06:10,083 ‎Arăți ca un hotdog ud! 107 00:06:11,704 --> 00:06:12,874 ‎Mulțumesc, Gwen. 108 00:06:16,125 --> 00:06:17,245 ‎Bună, fată! 109 00:06:24,675 --> 00:06:25,795 ‎Jay, bună! 110 00:06:25,885 --> 00:06:28,345 ‎Adică… Bună, Jai! Jay, Jai… 111 00:06:29,597 --> 00:06:30,717 ‎Jai. 112 00:06:31,307 --> 00:06:32,137 ‎Jai. 113 00:06:32,975 --> 00:06:36,265 ‎Îmi place. ‎Ar putea să fie porecla ta pentru mine. 114 00:06:38,064 --> 00:06:38,904 ‎Bine. 115 00:06:39,899 --> 00:06:41,359 ‎Nu e bine. Să mergem! 116 00:06:41,442 --> 00:06:45,322 ‎Sau ai putea să rămâi aici… cu Jai. 117 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 ‎- Am putea să vorbim puțin? ‎- Sigur. 118 00:06:48,783 --> 00:06:49,623 ‎Bine. 119 00:06:51,619 --> 00:06:52,909 ‎Ești peștele lui Jay? 120 00:06:53,579 --> 00:06:59,459 ‎M-am săturat să împartă înghețata cu Nate. ‎Când Jay a avut mononucleoză, am luat-o. 121 00:07:00,920 --> 00:07:05,880 ‎- Iar eu nu vreau ca ea să fie o aventură. ‎- Nu e așa. Chiar o place. 122 00:07:05,967 --> 00:07:08,507 ‎Atunci, să o invite în oraș. Ca un domn! 123 00:07:08,594 --> 00:07:12,564 ‎Nu o să facă asta. E interzis ‎în familia lui sau ceva de genul ăsta. 124 00:07:13,141 --> 00:07:15,891 ‎Nici ea nu o să îl invite pe el. ‎Am încheiat. 125 00:07:15,977 --> 00:07:18,397 ‎Totul depinde de mișcările degetelor. 126 00:07:19,814 --> 00:07:21,904 ‎Simt că-mi vorbești în ureche. 127 00:07:22,817 --> 00:07:23,647 ‎Leia! 128 00:07:24,527 --> 00:07:25,777 ‎Trebuie să plec. 129 00:07:30,992 --> 00:07:32,372 ‎Cum de nu a funcționat? 130 00:07:32,452 --> 00:07:35,712 ‎M-am dat chiar și cu parfumul CK One ‎al tatei peste tot. 131 00:07:37,331 --> 00:07:38,621 ‎Miroși fantastic. 132 00:07:39,584 --> 00:07:41,094 ‎Mă dai și pe mine? 133 00:07:42,962 --> 00:07:43,882 ‎Treci încoace! 134 00:07:53,598 --> 00:07:54,678 ‎Cine mă apelează? 135 00:07:59,187 --> 00:08:00,267 ‎Alo! 136 00:08:02,565 --> 00:08:03,645 ‎Salut, dr. Klein! 137 00:08:05,067 --> 00:08:07,397 ‎Crede că sunt tatăl lui Nikki. 138 00:08:07,487 --> 00:08:08,397 ‎Închide! 139 00:08:09,197 --> 00:08:10,197 ‎Sau… 140 00:08:13,659 --> 00:08:15,749 ‎De acord, ar trebui extirpat. 141 00:08:17,497 --> 00:08:18,367 ‎Bine, super. 142 00:08:20,541 --> 00:08:21,381 ‎Pa! 143 00:08:23,127 --> 00:08:23,957 ‎Frate! 144 00:08:24,754 --> 00:08:26,304 ‎Tocmai „am doctorat”. 145 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 ‎Respect, frate! 146 00:08:29,592 --> 00:08:30,642 ‎Dr. Frate. 147 00:08:37,767 --> 00:08:39,637 ‎- Bună! ‎- Bună dimineața! 148 00:08:39,727 --> 00:08:42,557 ‎- Cum ai intrat în camera mea? ‎- Pe fereastră. 149 00:08:43,105 --> 00:08:45,645 ‎Despre ce să vorbim? Despre Jay? Sigur. 150 00:08:45,733 --> 00:08:47,073 ‎Cuplează-te cu el! 151 00:08:47,818 --> 00:08:49,358 ‎- Nu pot. ‎- De ce? 152 00:08:51,364 --> 00:08:55,454 ‎Ce-i asta? N-ar trebui să controlezi ‎viața fratelui meu cu corpul tău? 153 00:08:56,911 --> 00:08:58,701 ‎E ca un zombi cu o erecție. 154 00:09:00,331 --> 00:09:03,171 ‎Nate și cu mine avem bilete ‎la ‎Batman Forever. 155 00:09:03,251 --> 00:09:06,341 ‎Mă gândeam că v-ați putea bucura de ele ‎tu și cu Jay. 156 00:09:06,420 --> 00:09:09,010 ‎Pe întuneric, ‎fără oameni enervanți în jur. 157 00:09:10,174 --> 00:09:13,894 ‎Mi-ar plăcea să… te refuz ‎pentru că am planuri diseară. 158 00:09:13,970 --> 00:09:17,970 ‎Serios? Spune-mi mai multe ‎despre aceste „planuri”! 159 00:09:18,766 --> 00:09:20,176 ‎Mergem la… 160 00:09:20,268 --> 00:09:22,058 ‎O petrecere rave în Milwaukee. 161 00:09:22,895 --> 00:09:26,065 ‎- Da. ‎- Absolut! La o petrecere rave. 162 00:09:26,148 --> 00:09:30,238 ‎Credeam că o să iei o pauză ‎după ce te-ai blocat în ușa pentru câini. 163 00:09:31,320 --> 00:09:32,740 ‎Am crezut că era Narnia. 164 00:09:33,322 --> 00:09:34,372 ‎Nu era. 165 00:09:34,949 --> 00:09:37,949 ‎Dacă chiar mergeți la petrecerea asta, ‎venim și noi. 166 00:09:38,035 --> 00:09:39,655 ‎Super! Ne vedem acolo. 167 00:09:40,454 --> 00:09:44,084 ‎- O petrecere rave? De ce ai zis asta? ‎- Din motive egoiste. 168 00:09:45,084 --> 00:09:46,384 ‎Nu pot. 169 00:09:46,460 --> 00:09:50,010 ‎Sunt periculoase și ilegale. ‎Știm măcar câte toalete vor fi? 170 00:09:50,089 --> 00:09:53,129 ‎Mă intimidez ușor. ‎Abia pot să urinez la bibliotecă. 171 00:09:53,759 --> 00:09:57,719 ‎O să fie suficiente toalete. ‎Acolo face lumea sex și se droghează. 172 00:09:57,805 --> 00:10:01,725 ‎Ce? Lăsați-o baltă! ‎Depășește cu mult zona mea de confort. 173 00:10:01,809 --> 00:10:05,059 ‎- Oricum, bunicii nu m-ar lăsa să merg. ‎- Minte-i! 174 00:10:05,146 --> 00:10:06,936 ‎În fețele lor inocente? 175 00:10:08,357 --> 00:10:09,357 ‎N-aș putea. 176 00:10:09,984 --> 00:10:12,034 ‎Un film? Pare distractiv. 177 00:10:13,321 --> 00:10:15,241 ‎Da. ‎Batman Forever. 178 00:10:15,323 --> 00:10:17,583 ‎- Are recenzii răvășitoare. ‎- Ai grijă! 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,414 ‎Nu răvășitoare, mixte. 180 00:10:20,494 --> 00:10:24,874 ‎M-ați prins! Am mințit! ‎Adică, n-am mințit că mergem la film. 181 00:10:24,957 --> 00:10:27,997 ‎- Am mințit despre răvășeală. ‎- Ar trebui să mergem. 182 00:10:28,085 --> 00:10:30,085 ‎Pa! O noapte răvășitoare! 183 00:10:32,214 --> 00:10:33,344 ‎Vizionare plăcută! 184 00:10:35,676 --> 00:10:36,676 ‎Mint. 185 00:10:39,263 --> 00:10:42,983 ‎Leia nu mi-ar face asta. ‎E prietena mea de paste. 186 00:10:43,059 --> 00:10:47,059 ‎La naiba! Am uitat ‎să-i spun despre Spaghetti Murphy. 187 00:10:55,446 --> 00:10:57,106 ‎Sunt pe jumătate dezbrăcate. 188 00:10:58,491 --> 00:10:59,831 ‎Și e oribil. 189 00:11:03,079 --> 00:11:06,499 ‎- De ce miroși a pipi de pisică? ‎- Ca să rezolv cu Leia. 190 00:11:07,416 --> 00:11:11,626 ‎Am cumpărat feromonii ăștia ‎dintr-o reclamă din revista de culturism. 191 00:11:12,463 --> 00:11:13,633 ‎Sudoarea Tigrului. 192 00:11:14,507 --> 00:11:15,587 ‎Super! 193 00:11:15,675 --> 00:11:18,085 ‎Fetele găsesc mirosul ăsta irezistibil. 194 00:11:19,178 --> 00:11:20,928 ‎Dubița pute de mori. 195 00:11:21,847 --> 00:11:24,307 ‎Am senzația că am uitat să facem ceva. 196 00:11:25,184 --> 00:11:27,234 ‎- Am luat bețele luminoase? ‎- Da. 197 00:11:27,311 --> 00:11:28,941 ‎Am luat suzetele? 198 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 ‎Nu. Le-am luat eu. 199 00:11:31,899 --> 00:11:33,439 ‎Ce am fi putut uita? 200 00:11:35,486 --> 00:11:36,646 ‎Ozzie! 201 00:11:43,369 --> 00:11:45,619 ‎Am găsit asta pe alee. 202 00:11:49,250 --> 00:11:51,340 ‎Mai crezi că sunt la film? 203 00:11:51,419 --> 00:11:52,379 ‎Hai să… 204 00:11:53,087 --> 00:11:54,917 ‎nu tragem concluzii pripite! 205 00:11:55,965 --> 00:11:57,375 ‎Ozzie, dragule, 206 00:11:57,466 --> 00:12:01,676 ‎de ce arăți ca o creatură din visele ‎pe care le am când iau somnifere? 207 00:12:06,434 --> 00:12:07,644 ‎Nu vorbește. 208 00:12:08,894 --> 00:12:09,734 ‎Încă. 209 00:12:11,605 --> 00:12:14,685 ‎Acum… unde e nepoata mea? 210 00:12:15,401 --> 00:12:17,611 ‎Nu zic nimic până nu vorbesc cu mama. 211 00:12:17,695 --> 00:12:21,525 ‎Nu o să îți mai vezi mama ‎până nu începi să vorbești! 212 00:12:23,492 --> 00:12:24,332 ‎Bine, fie! 213 00:12:26,036 --> 00:12:27,286 ‎S-a dus la Nuitreata. 214 00:12:30,082 --> 00:12:31,672 ‎Acum ajungem undeva. 215 00:12:33,169 --> 00:12:34,169 ‎Unde e Nuitreata? 216 00:12:34,754 --> 00:12:35,844 ‎Nu-i treaba ta. 217 00:12:39,842 --> 00:12:42,512 ‎Red, ai picat singur în asta. 218 00:12:47,349 --> 00:12:50,309 ‎- Cum ai pornit fără Ozzie? ‎- Nu da vina pe mine! 219 00:12:50,394 --> 00:12:53,364 ‎Eram puțin distras, ‎ordonând o transfuzie de sânge. 220 00:12:54,315 --> 00:12:56,145 ‎- Ce? ‎- Nu-ți bate capul! 221 00:12:58,611 --> 00:13:03,031 ‎Ce nebunie e la toalete! O fată a încercat ‎să mă îmbrățișeze pe closet. 222 00:13:04,700 --> 00:13:07,540 ‎O să mă comport matur ‎și o să vorbesc cu Jay. 223 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 ‎Ține-mi suzeta! 224 00:13:12,458 --> 00:13:17,668 ‎Bună, Jay! Am putea să discutăm ‎în loc să facem orice ar fi ceea ce facem? 225 00:13:17,755 --> 00:13:19,465 ‎Mă bucur că ai spus asta. 226 00:13:19,548 --> 00:13:22,378 ‎Era un lucru frumos, ‎iar acum s-au implicat toți. 227 00:13:22,468 --> 00:13:24,508 ‎- A devenit ciudat. ‎- Exact. 228 00:13:25,012 --> 00:13:28,892 ‎Ce-ar fi să numărăm până la trei ‎și să spunem amândoi ce simțim? 229 00:13:28,974 --> 00:13:29,894 ‎Perfect. 230 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 ‎Unu, doi, trei. 231 00:13:31,435 --> 00:13:33,435 ‎- Te plac. ‎- Eram sigur. 232 00:13:34,480 --> 00:13:36,190 ‎Ce? Nu, m-ai păcălit. 233 00:13:36,273 --> 00:13:37,903 ‎Nu contează. Ai spus-o. 234 00:13:38,984 --> 00:13:42,574 ‎Doamne! Toată lumea are dreptate. ‎Ești… un seducător. 235 00:13:42,655 --> 00:13:47,235 ‎E un stereotip urât pentru tipii sexy ‎ca mine, care ies cu multe fete! 236 00:13:48,160 --> 00:13:49,750 ‎Știi ceva? Te-am plăcut. 237 00:13:49,829 --> 00:13:53,539 ‎Mi-a plăcut tipul de pe mașină ‎care era dulce și sincer. 238 00:13:53,624 --> 00:13:56,004 ‎Dar nu tipul ăsta. Tipul ăsta e nasol. 239 00:13:56,585 --> 00:13:59,295 ‎Bine. Nu contează dacă mă placi sau nu. 240 00:13:59,380 --> 00:14:03,340 ‎Depozitul e plin de fete sexy, ‎iar eu miros ca un tigru. 241 00:14:04,385 --> 00:14:06,635 ‎Ca fundul unui tigru! 242 00:14:07,847 --> 00:14:11,477 ‎Și sunt și băieți. O să vedem ‎cine o să aibă o seară mai bună. 243 00:14:11,559 --> 00:14:13,309 ‎Și nu mi-ai văzut mișcările. 244 00:14:14,103 --> 00:14:17,613 ‎Ce-a pățit brațul meu? ‎Simte muzica, asta a pățit! 245 00:14:19,066 --> 00:14:20,226 ‎Multă baftă! 246 00:14:30,452 --> 00:14:32,962 ‎Jay vede cât de bine mă distrez? 247 00:14:33,539 --> 00:14:37,039 ‎E greu de spus. ‎E înconjurat de prea multe fete. 248 00:14:37,126 --> 00:14:37,956 ‎Pac! 249 00:14:38,752 --> 00:14:39,752 ‎Da! 250 00:14:40,462 --> 00:14:41,632 ‎Karate! 251 00:14:43,966 --> 00:14:45,506 ‎Trebuie să fac mai mult. 252 00:14:49,680 --> 00:14:50,850 ‎Te simți bine? 253 00:14:51,891 --> 00:14:54,771 ‎Ai nevoie de ajutor medical? ‎Tipul ăla e doctor. 254 00:14:56,812 --> 00:14:57,902 ‎Radiografie! 255 00:14:58,898 --> 00:15:00,018 ‎Care? 256 00:15:02,067 --> 00:15:03,107 ‎Toate! 257 00:15:05,154 --> 00:15:06,204 ‎Ozzie… 258 00:15:07,031 --> 00:15:08,071 ‎Dragule… 259 00:15:09,867 --> 00:15:12,827 ‎E evident că ai muncit foarte mult ‎la acel costum. 260 00:15:14,705 --> 00:15:19,455 ‎- Mulțumesc că ați observat. ‎- Cusăturile astea sunt incredibile. 261 00:15:20,920 --> 00:15:23,670 ‎Vreau să știi că te văd. 262 00:15:24,798 --> 00:15:26,178 ‎Și sunt mândră de tine. 263 00:15:27,259 --> 00:15:31,429 ‎Și sunt uluită de mingiuțele tale. 264 00:15:44,109 --> 00:15:47,279 ‎Bine, dnă Forman. ‎O să vă spun unde e Leia. 265 00:15:47,363 --> 00:15:48,533 ‎Vezi, Red? 266 00:15:48,614 --> 00:15:51,954 ‎Dacă ai încredere în ei ‎și îi tratezi cu respect, 267 00:15:52,034 --> 00:15:53,874 ‎vor fi sinceri cu tine. 268 00:15:54,453 --> 00:15:56,213 ‎E la o petrecere în Milwaukee. 269 00:15:56,914 --> 00:15:58,504 ‎Ce scorpie mincinoasă! 270 00:16:06,507 --> 00:16:10,007 ‎Ai răspuns la apelurile medicale ‎ale tatălui meu? 271 00:16:10,094 --> 00:16:11,764 ‎M-am descurcat binișor, Nik. 272 00:16:11,845 --> 00:16:14,255 ‎M-au invitat la o conferință în Denver. 273 00:16:17,601 --> 00:16:19,191 ‎S-a cuplat. 274 00:16:20,104 --> 00:16:21,654 ‎Ce să fac? 275 00:16:21,730 --> 00:16:25,070 ‎Nu mai dansa doar cu mine! 276 00:16:25,150 --> 00:16:26,190 ‎Bine. 277 00:16:44,378 --> 00:16:47,418 ‎La dracu'! Am încurcat-o! 278 00:16:48,382 --> 00:16:49,262 ‎Da. 279 00:16:53,512 --> 00:16:58,352 ‎Cel mai mare succes al meu cu un tip ‎a fost să dansez senzual cu bunicul meu. 280 00:16:59,685 --> 00:17:01,975 ‎Te-ai descurcat bine. Te-a dus acasă. 281 00:17:03,272 --> 00:17:05,522 ‎Nu-i amuzant, Gwen. O să mă omoare. 282 00:17:05,607 --> 00:17:08,067 ‎Îmi pare rău. Mă simt vinovată cumva. 283 00:17:08,152 --> 00:17:09,862 ‎Pentru că e doar vina ta. 284 00:17:10,821 --> 00:17:13,911 ‎Încercam să te fac mai puternică, ‎dar, sincer, 285 00:17:13,991 --> 00:17:16,241 ‎doar am frunzărit manifestul acela. 286 00:17:16,744 --> 00:17:19,414 ‎Dar, dacă ar fi să ghicesc despre ce este, 287 00:17:19,997 --> 00:17:23,247 ‎ar trebui să faci ce vrei ‎fără să te împiedice nimeni, 288 00:17:23,333 --> 00:17:24,173 ‎nici măcar eu. 289 00:17:25,586 --> 00:17:29,416 ‎Așa că, dacă îl mai vrei pe Jay, ‎nu-l lăsa să-ți scape! 290 00:17:31,216 --> 00:17:33,216 ‎După seara asta, nu știu ce vreau. 291 00:17:34,053 --> 00:17:37,183 ‎Oricum, ar trebui să mă despart ‎mai întâi de bunicul. 292 00:17:39,808 --> 00:17:41,438 ‎Gwen, afară! 293 00:17:42,853 --> 00:17:44,023 ‎Nuitreata! 294 00:17:46,607 --> 00:17:48,187 ‎Nu-i treaba ta. 295 00:17:52,780 --> 00:17:54,410 ‎Îmi pare foarte rău. 296 00:17:54,490 --> 00:17:58,080 ‎Bunico, ceea ce simt acum ‎se numește Regrettuccine Alfredo. 297 00:17:59,411 --> 00:18:00,621 ‎E un nume bun. 298 00:18:02,039 --> 00:18:05,419 ‎Dar bunica e furioasă. ‎Sunt foarte dezamăgită de tine. 299 00:18:05,501 --> 00:18:08,801 ‎Ai profitat de încrederea mea, ‎de dragostea mea 300 00:18:09,630 --> 00:18:11,800 ‎și de acele mele bune de siguranță. 301 00:18:12,966 --> 00:18:14,426 ‎- Am dat-o în bară. ‎- Da. 302 00:18:14,510 --> 00:18:16,390 ‎Ești pedepsită o săptămână. 303 00:18:16,470 --> 00:18:20,270 ‎Fără televizor, fără consolă. ‎Și capul cu iarbă pe care-l adori? 304 00:18:20,766 --> 00:18:23,096 ‎O să-l pun în congelator până moare. 305 00:18:25,437 --> 00:18:27,057 ‎Red, ai ceva de adăugat? 306 00:18:27,564 --> 00:18:28,444 ‎Nu. 307 00:18:29,525 --> 00:18:32,435 ‎Doar că ne bucurăm ‎că ai ajuns acasă în siguranță. 308 00:18:34,154 --> 00:18:35,034 ‎Asta e tot? 309 00:18:35,114 --> 00:18:41,294 ‎Am văzut ‎Lege și ordine. ‎Știu că trebuie să fie și un polițist bun. 310 00:18:41,370 --> 00:18:42,790 ‎Eu sunt polițistul rău? 311 00:18:45,207 --> 00:18:46,207 ‎Îmi place. 312 00:18:47,543 --> 00:18:50,343 ‎- Așa te simți tot timpul? ‎- Da. 313 00:18:50,921 --> 00:18:52,671 ‎Ești rău! 314 00:18:55,634 --> 00:18:58,054 ‎- Bunicilor! ‎- Nu, du-te în camera ta! 315 00:19:04,268 --> 00:19:07,398 ‎- Bună! ‎- Bună! Am auzit că ești pedepsită. 316 00:19:07,479 --> 00:19:08,769 ‎Și eu am fost prins. 317 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 ‎Sudoarea Tigrului ne-a găurit covorul. 318 00:19:11,859 --> 00:19:13,399 ‎Mama e furioasă. 319 00:19:14,319 --> 00:19:17,949 ‎Vreau să-mi cer scuze ‎pentru ce s-a întâmplat. 320 00:19:19,366 --> 00:19:20,366 ‎E în regulă. 321 00:19:20,450 --> 00:19:22,080 ‎Pe amândoi ne-a luat valul. 322 00:19:22,661 --> 00:19:25,541 ‎Chiar sunt tipul care credeai că sunt. 323 00:19:26,540 --> 00:19:27,960 ‎M-am săturat de jocuri. 324 00:19:28,750 --> 00:19:32,750 ‎Ce-ar fi să numărăm până la trei ‎și să spunem amândoi ce simțim? 325 00:19:32,838 --> 00:19:35,088 ‎- Pe bune, de data asta. ‎- Bine. 326 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 ‎Unu, doi, trei! 327 00:19:37,342 --> 00:19:39,512 ‎- Te plac. ‎- Să fim doar prieteni. 328 00:19:42,890 --> 00:19:44,350 ‎Stai, prieteni? 329 00:19:45,642 --> 00:19:47,562 ‎- Da. ‎- Ca Ross și Rachel? 330 00:19:49,771 --> 00:19:51,521 ‎Poate ca Joey și Chandler. 331 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 ‎Vara nu e atât de lungă. ‎Hai să nu o complicăm! 332 00:19:56,612 --> 00:19:58,162 ‎Așadar, prieteni? 333 00:19:58,238 --> 00:20:00,368 ‎Sigur, prieteni. 334 00:20:00,449 --> 00:20:03,369 ‎Prieteni? ‎După ce a spus toate lucrurile acelea? 335 00:20:03,452 --> 00:20:05,122 ‎Sunt confuză. 336 00:20:05,204 --> 00:20:06,374 ‎Și el a fost. 337 00:20:06,455 --> 00:20:08,495 ‎Acum am toată puterea. 338 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 ‎A fost o mutare. 339 00:20:11,376 --> 00:20:14,166 ‎Am sedus seducătorul. Am păcălit un Kelso. 340 00:20:14,254 --> 00:20:17,384 ‎Am… nevoie să-mi spui ‎că nu am stricat totul. 341 00:20:18,091 --> 00:20:20,011 ‎E manipulator și perfid. 342 00:20:20,761 --> 00:20:21,681 ‎Îmi place! 343 00:20:23,347 --> 00:20:26,847 ‎Încă sunt supărat. ‎Mai puțină vorbă, mai multă petrecere! 344 00:21:18,026 --> 00:21:21,696 ‎Subtitrarea: Florin Rizea