1
00:00:08,383 --> 00:00:11,803
Festivalul brânzei…
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,506
EVENIMENTE ÎN WISCONSIN
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,266
Încă un festival al brânzei.
4
00:00:16,808 --> 00:00:20,268
Stați! E o petrecere rave
într-un depozit din Milwaukee.
5
00:00:20,353 --> 00:00:23,443
Am nevoie să merg undeva
unde nu trebuie să mă abțin.
6
00:00:24,065 --> 00:00:25,145
Te-ai abținut?
7
00:00:25,734 --> 00:00:26,904
Nici n-ai idee.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,243
Nu știu.
9
00:00:29,320 --> 00:00:32,450
După ultima petrecere rave,
am stat trează două zile.
10
00:00:32,532 --> 00:00:36,122
Dacă o bomboană costă 40 de dolari,
nu e o bomboană.
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,964
Mișto poveste! Tot vreau să merg.
12
00:00:40,749 --> 00:00:42,209
Știți ce vreau eu?
13
00:00:42,292 --> 00:00:43,132
Nu spune Jay!
14
00:00:43,209 --> 00:00:44,209
Jay.
15
00:00:45,670 --> 00:00:48,260
Era super sexy
când nu a vrut să mă sărute.
16
00:00:48,339 --> 00:00:52,049
Ce înseamnă? Încotro ne îndreptăm?
Să mă rad pe picioare?
17
00:00:53,595 --> 00:00:58,095
Să-ți pui toată valoarea în mâinile
unui bărbat înseamnă să renunți la ea.
18
00:00:58,183 --> 00:01:01,233
Și este rezultatul
acestei societății patriarhale.
19
00:01:01,811 --> 00:01:04,611
A citit Manifestul Riot Grrrl
și nu mai tace.
20
00:01:06,024 --> 00:01:07,534
Vreau să fiu o feministă.
21
00:01:08,234 --> 00:01:09,534
La facultate.
22
00:01:10,653 --> 00:01:14,123
Dar acum vreau mult de tot un iubit.
23
00:01:14,616 --> 00:01:15,826
Nu ai sărutat-o?
24
00:01:16,326 --> 00:01:18,696
Tu, Jay, membru al familiei Kelso?
25
00:01:19,454 --> 00:01:21,464
Cea mai excitată familie din oraș?
26
00:01:21,956 --> 00:01:23,786
Nu știu ce-am pățit.
27
00:01:24,292 --> 00:01:27,422
O voce din mintea mea
îmi spunea: „Pipăie-i sânii!”
28
00:01:27,504 --> 00:01:29,344
Dar e mereu acolo, e normal.
29
00:01:30,548 --> 00:01:35,428
Partea ciudată e că era
și o voce gingașă care zicea: „Nu, frate.
30
00:01:35,929 --> 00:01:37,139
Pipăie-i inima!”
31
00:01:38,181 --> 00:01:41,431
Știi ce înseamnă asta, nu? O placi.
32
00:01:42,018 --> 00:01:43,728
Nu… O plac?
33
00:01:44,687 --> 00:01:45,607
Nu.
34
00:01:46,397 --> 00:01:50,437
Da, asta înseamnă vocea gingașă.
O vezi ca pe o persoană.
35
00:01:50,527 --> 00:01:51,357
Ciudat!
36
00:01:52,570 --> 00:01:55,200
Leia, nu știu
dacă ești pregătită pentru Jay.
37
00:01:55,281 --> 00:01:56,121
E un seducător.
38
00:01:56,616 --> 00:01:59,616
Tu ești la primul sărut.
El a făcut sex într-un lac.
39
00:02:01,121 --> 00:02:03,541
Mie nici fața nu-mi place s-o bag în lac.
40
00:02:05,917 --> 00:02:10,087
Nu vrem să te trezești că te părăsește
înainte să înceapă măcar școala.
41
00:02:10,171 --> 00:02:12,341
De Ziua Muncii a fost un masacru.
42
00:02:12,423 --> 00:02:15,933
Nu mai văzusem atâtea Jennifer
plângând pe aceeași alee.
43
00:02:16,594 --> 00:02:20,474
Trebuie să închei afacerea.
Spune-i Leiei că o placi! Haide!
44
00:02:21,558 --> 00:02:25,598
Nu pot. Tata m-a învățat
să nu-i spun primul unei fete că o plac.
45
00:02:25,687 --> 00:02:27,937
Îi oferă controlul asupra relației.
46
00:02:28,439 --> 00:02:32,859
Nu e adevărat. Eu am făcut prima mișcare
cu Nikki și eu dețin controlul.
47
00:02:33,611 --> 00:02:34,901
Așa e, iubitule.
48
00:02:39,117 --> 00:02:43,497
Porți vechiul pager de doctor
al tatălui ei, în caz că-i trebuie ceva.
49
00:02:43,580 --> 00:02:45,710
Îl folosesc doar pentru urgențe.
50
00:02:45,790 --> 00:02:48,500
- Da, ca aseară.
- Și ce ți-a trebuit aseară?
51
00:02:48,585 --> 00:02:49,585
Gumă.
52
00:02:50,962 --> 00:02:51,922
Gumă de urgență.
53
00:02:53,756 --> 00:02:57,296
Sunteți siguri de Jay?
Un tip nu se va preface că e drăguț.
54
00:02:57,385 --> 00:03:00,175
- Ce rost ar avea?
- Suntem plătiți prea puțin.
55
00:03:01,556 --> 00:03:05,386
Dacă ești hotărâtă
să ieși cu obsedatul de lacuri,
56
00:03:05,476 --> 00:03:08,396
fii inteligentă,
așteaptă să te abordeze el!
57
00:03:08,479 --> 00:03:11,519
Ești o zeiță. Profită de puterea ta!
58
00:03:11,608 --> 00:03:12,438
Ai dreptate.
59
00:03:12,525 --> 00:03:15,815
- Ea va face prima mișcare.
- El va face prima mișcare.
60
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Unu, doi, trei
61
00:03:17,697 --> 00:03:19,697
Ne pierdem timpul
62
00:03:19,782 --> 00:03:21,662
Ca săptămâna trecută
63
00:03:21,743 --> 00:03:25,963
Nimic de făcut
Decât să vorbesc cu tine
64
00:03:26,039 --> 00:03:28,669
Suntem cu toții bine
65
00:03:28,750 --> 00:03:30,380
Bună, Wisconsin!
66
00:03:30,460 --> 00:03:31,290
ANII '90
67
00:03:32,295 --> 00:03:34,835
Îmi place mult Lege și ordine.
68
00:03:34,923 --> 00:03:37,883
Prima parte e despre lege,
a doua e despre ordine.
69
00:03:37,967 --> 00:03:39,297
E foarte satisfăcător.
70
00:03:40,762 --> 00:03:43,562
Da, titlul explică totul.
71
00:03:45,058 --> 00:03:46,598
Ca Dragă, am micșorat copiii.
72
00:03:46,684 --> 00:03:49,984
Și-a micșorat copiii
și trebuie să-i zică soției. Știu tot.
73
00:03:51,272 --> 00:03:54,902
Kitty, ne uităm la televizor
74
00:03:54,984 --> 00:03:57,364
ca să nu trebuiască să vorbim între noi.
75
00:03:57,862 --> 00:03:59,572
Bine, o să tac.
76
00:04:15,171 --> 00:04:18,051
Leia a fost absolut adorabilă
zilele trecute.
77
00:04:19,509 --> 00:04:23,049
Inventam nume de paste
care să conțină nume de celebrități.
78
00:04:23,137 --> 00:04:24,967
Eu am spus Penne și Teller.
79
00:04:27,433 --> 00:04:30,563
Ea a spus Marky Markaroni.
80
00:04:32,772 --> 00:04:36,692
Sunt mai mult decât o bunică pentru ea.
81
00:04:36,776 --> 00:04:38,696
Suntem prietene și ne distrăm.
82
00:04:40,446 --> 00:04:41,276
Vă distrați?
83
00:04:43,116 --> 00:04:45,236
Știi cine se distra cu părinții?
84
00:04:46,494 --> 00:04:48,254
Frații Menendez.
85
00:04:51,874 --> 00:04:52,714
Păi…
86
00:04:54,127 --> 00:04:55,837
Nu sunt un fan al crimelor.
87
00:04:58,131 --> 00:04:59,971
Dar sunt un fan al puloverelor.
88
00:05:02,677 --> 00:05:03,547
Uite ce e…
89
00:05:04,053 --> 00:05:08,563
Nu trebuie să fim prieteni cu copiii.
90
00:05:08,641 --> 00:05:13,101
Mănâncă tot timpul, iau… înfundă lucruri.
91
00:05:13,980 --> 00:05:16,820
Dacă întorci spatele o secundă,
92
00:05:16,899 --> 00:05:20,569
un idiot a băgat o pâine
în vasul tău de toaletă.
93
00:05:22,572 --> 00:05:24,242
Rigatony Danza!
94
00:05:25,867 --> 00:05:28,287
Rigatony Danza, Leia!
95
00:05:34,167 --> 00:05:36,627
Deci planul tău e să te ungi cu ulei
96
00:05:36,711 --> 00:05:40,091
și să aștepți aici până te vede Leia?
97
00:05:41,257 --> 00:05:43,377
Ai uitat. Mi-am adus și chitara.
98
00:05:47,555 --> 00:05:49,015
Bine, prea mult ulei.
99
00:05:49,599 --> 00:05:50,929
Ești atât de ieftin.
100
00:05:51,434 --> 00:05:52,854
O să-i placă.
101
00:05:53,519 --> 00:05:56,899
Bună, Nik! Am primit apelul.
Mama ta a zis că ești aici.
102
00:05:56,981 --> 00:05:58,861
Am nevoie de cremă pe umeri.
103
00:05:59,525 --> 00:06:00,525
Desigur, iubito.
104
00:06:01,110 --> 00:06:02,280
Tu deții controlul.
105
00:06:07,283 --> 00:06:08,413
Pe bune?
106
00:06:08,493 --> 00:06:10,083
Arăți ca un hotdog ud!
107
00:06:11,704 --> 00:06:12,874
Mulțumesc, Gwen.
108
00:06:16,125 --> 00:06:17,245
Bună, fată!
109
00:06:24,675 --> 00:06:25,795
Jay, bună!
110
00:06:25,885 --> 00:06:28,345
Adică… Bună, Jai! Jay, Jai…
111
00:06:29,597 --> 00:06:30,717
Jai.
112
00:06:31,307 --> 00:06:32,137
Jai.
113
00:06:32,975 --> 00:06:36,265
Îmi place.
Ar putea să fie porecla ta pentru mine.
114
00:06:38,064 --> 00:06:38,904
Bine.
115
00:06:39,899 --> 00:06:41,359
Nu e bine. Să mergem!
116
00:06:41,442 --> 00:06:45,322
Sau ai putea să rămâi aici… cu Jai.
117
00:06:46,489 --> 00:06:48,699
- Am putea să vorbim puțin?
- Sigur.
118
00:06:48,783 --> 00:06:49,623
Bine.
119
00:06:51,619 --> 00:06:52,909
Ești peștele lui Jay?
120
00:06:53,579 --> 00:06:59,459
M-am săturat să împartă înghețata cu Nate.
Când Jay a avut mononucleoză, am luat-o.
121
00:07:00,920 --> 00:07:05,880
- Iar eu nu vreau ca ea să fie o aventură.
- Nu e așa. Chiar o place.
122
00:07:05,967 --> 00:07:08,507
Atunci, să o invite în oraș. Ca un domn!
123
00:07:08,594 --> 00:07:12,564
Nu o să facă asta. E interzis
în familia lui sau ceva de genul ăsta.
124
00:07:13,141 --> 00:07:15,891
Nici ea nu o să îl invite pe el.
Am încheiat.
125
00:07:15,977 --> 00:07:18,397
Totul depinde de mișcările degetelor.
126
00:07:19,814 --> 00:07:21,904
Simt că-mi vorbești în ureche.
127
00:07:22,817 --> 00:07:23,647
Leia!
128
00:07:24,527 --> 00:07:25,777
Trebuie să plec.
129
00:07:30,992 --> 00:07:32,372
Cum de nu a funcționat?
130
00:07:32,452 --> 00:07:35,712
M-am dat chiar și cu parfumul CK One
al tatei peste tot.
131
00:07:37,331 --> 00:07:38,621
Miroși fantastic.
132
00:07:39,584 --> 00:07:41,094
Mă dai și pe mine?
133
00:07:42,962 --> 00:07:43,882
Treci încoace!
134
00:07:53,598 --> 00:07:54,678
Cine mă apelează?
135
00:07:59,187 --> 00:08:00,267
Alo!
136
00:08:02,565 --> 00:08:03,645
Salut, dr. Klein!
137
00:08:05,067 --> 00:08:07,397
Crede că sunt tatăl lui Nikki.
138
00:08:07,487 --> 00:08:08,397
Închide!
139
00:08:09,197 --> 00:08:10,197
Sau…
140
00:08:13,659 --> 00:08:15,749
De acord, ar trebui extirpat.
141
00:08:17,497 --> 00:08:18,367
Bine, super.
142
00:08:20,541 --> 00:08:21,381
Pa!
143
00:08:23,127 --> 00:08:23,957
Frate!
144
00:08:24,754 --> 00:08:26,304
Tocmai „am doctorat”.
145
00:08:27,298 --> 00:08:29,008
Respect, frate!
146
00:08:29,592 --> 00:08:30,642
Dr. Frate.
147
00:08:37,767 --> 00:08:39,637
- Bună!
- Bună dimineața!
148
00:08:39,727 --> 00:08:42,557
- Cum ai intrat în camera mea?
- Pe fereastră.
149
00:08:43,105 --> 00:08:45,645
Despre ce să vorbim? Despre Jay? Sigur.
150
00:08:45,733 --> 00:08:47,073
Cuplează-te cu el!
151
00:08:47,818 --> 00:08:49,358
- Nu pot.
- De ce?
152
00:08:51,364 --> 00:08:55,454
Ce-i asta? N-ar trebui să controlezi
viața fratelui meu cu corpul tău?
153
00:08:56,911 --> 00:08:58,701
E ca un zombi cu o erecție.
154
00:09:00,331 --> 00:09:03,171
Nate și cu mine avem bilete
la Batman Forever.
155
00:09:03,251 --> 00:09:06,341
Mă gândeam că v-ați putea bucura de ele
tu și cu Jay.
156
00:09:06,420 --> 00:09:09,010
Pe întuneric,
fără oameni enervanți în jur.
157
00:09:10,174 --> 00:09:13,894
Mi-ar plăcea să… te refuz
pentru că am planuri diseară.
158
00:09:13,970 --> 00:09:17,970
Serios? Spune-mi mai multe
despre aceste „planuri”!
159
00:09:18,766 --> 00:09:20,176
Mergem la…
160
00:09:20,268 --> 00:09:22,058
O petrecere rave în Milwaukee.
161
00:09:22,895 --> 00:09:26,065
- Da.
- Absolut! La o petrecere rave.
162
00:09:26,148 --> 00:09:30,238
Credeam că o să iei o pauză
după ce te-ai blocat în ușa pentru câini.
163
00:09:31,320 --> 00:09:32,740
Am crezut că era Narnia.
164
00:09:33,322 --> 00:09:34,372
Nu era.
165
00:09:34,949 --> 00:09:37,949
Dacă chiar mergeți la petrecerea asta,
venim și noi.
166
00:09:38,035 --> 00:09:39,655
Super! Ne vedem acolo.
167
00:09:40,454 --> 00:09:44,084
- O petrecere rave? De ce ai zis asta?
- Din motive egoiste.
168
00:09:45,084 --> 00:09:46,384
Nu pot.
169
00:09:46,460 --> 00:09:50,010
Sunt periculoase și ilegale.
Știm măcar câte toalete vor fi?
170
00:09:50,089 --> 00:09:53,129
Mă intimidez ușor.
Abia pot să urinez la bibliotecă.
171
00:09:53,759 --> 00:09:57,719
O să fie suficiente toalete.
Acolo face lumea sex și se droghează.
172
00:09:57,805 --> 00:10:01,725
Ce? Lăsați-o baltă!
Depășește cu mult zona mea de confort.
173
00:10:01,809 --> 00:10:05,059
- Oricum, bunicii nu m-ar lăsa să merg.
- Minte-i!
174
00:10:05,146 --> 00:10:06,936
În fețele lor inocente?
175
00:10:08,357 --> 00:10:09,357
N-aș putea.
176
00:10:09,984 --> 00:10:12,034
Un film? Pare distractiv.
177
00:10:13,321 --> 00:10:15,241
Da. Batman Forever.
178
00:10:15,323 --> 00:10:17,583
- Are recenzii răvășitoare.
- Ai grijă!
179
00:10:18,284 --> 00:10:20,414
Nu răvășitoare, mixte.
180
00:10:20,494 --> 00:10:24,874
M-ați prins! Am mințit!
Adică, n-am mințit că mergem la film.
181
00:10:24,957 --> 00:10:27,997
- Am mințit despre răvășeală.
- Ar trebui să mergem.
182
00:10:28,085 --> 00:10:30,085
Pa! O noapte răvășitoare!
183
00:10:32,214 --> 00:10:33,344
Vizionare plăcută!
184
00:10:35,676 --> 00:10:36,676
Mint.
185
00:10:39,263 --> 00:10:42,983
Leia nu mi-ar face asta.
E prietena mea de paste.
186
00:10:43,059 --> 00:10:47,059
La naiba! Am uitat
să-i spun despre Spaghetti Murphy.
187
00:10:55,446 --> 00:10:57,106
Sunt pe jumătate dezbrăcate.
188
00:10:58,491 --> 00:10:59,831
Și e oribil.
189
00:11:03,079 --> 00:11:06,499
- De ce miroși a pipi de pisică?
- Ca să rezolv cu Leia.
190
00:11:07,416 --> 00:11:11,626
Am cumpărat feromonii ăștia
dintr-o reclamă din revista de culturism.
191
00:11:12,463 --> 00:11:13,633
Sudoarea Tigrului.
192
00:11:14,507 --> 00:11:15,587
Super!
193
00:11:15,675 --> 00:11:18,085
Fetele găsesc mirosul ăsta irezistibil.
194
00:11:19,178 --> 00:11:20,928
Dubița pute de mori.
195
00:11:21,847 --> 00:11:24,307
Am senzația că am uitat să facem ceva.
196
00:11:25,184 --> 00:11:27,234
- Am luat bețele luminoase?
- Da.
197
00:11:27,311 --> 00:11:28,941
Am luat suzetele?
198
00:11:29,021 --> 00:11:30,481
Nu. Le-am luat eu.
199
00:11:31,899 --> 00:11:33,439
Ce am fi putut uita?
200
00:11:35,486 --> 00:11:36,646
Ozzie!
201
00:11:43,369 --> 00:11:45,619
Am găsit asta pe alee.
202
00:11:49,250 --> 00:11:51,340
Mai crezi că sunt la film?
203
00:11:51,419 --> 00:11:52,379
Hai să…
204
00:11:53,087 --> 00:11:54,917
nu tragem concluzii pripite!
205
00:11:55,965 --> 00:11:57,375
Ozzie, dragule,
206
00:11:57,466 --> 00:12:01,676
de ce arăți ca o creatură din visele
pe care le am când iau somnifere?
207
00:12:06,434 --> 00:12:07,644
Nu vorbește.
208
00:12:08,894 --> 00:12:09,734
Încă.
209
00:12:11,605 --> 00:12:14,685
Acum… unde e nepoata mea?
210
00:12:15,401 --> 00:12:17,611
Nu zic nimic până nu vorbesc cu mama.
211
00:12:17,695 --> 00:12:21,525
Nu o să îți mai vezi mama
până nu începi să vorbești!
212
00:12:23,492 --> 00:12:24,332
Bine, fie!
213
00:12:26,036 --> 00:12:27,286
S-a dus la Nuitreata.
214
00:12:30,082 --> 00:12:31,672
Acum ajungem undeva.
215
00:12:33,169 --> 00:12:34,169
Unde e Nuitreata?
216
00:12:34,754 --> 00:12:35,844
Nu-i treaba ta.
217
00:12:39,842 --> 00:12:42,512
Red, ai picat singur în asta.
218
00:12:47,349 --> 00:12:50,309
- Cum ai pornit fără Ozzie?
- Nu da vina pe mine!
219
00:12:50,394 --> 00:12:53,364
Eram puțin distras,
ordonând o transfuzie de sânge.
220
00:12:54,315 --> 00:12:56,145
- Ce?
- Nu-ți bate capul!
221
00:12:58,611 --> 00:13:03,031
Ce nebunie e la toalete! O fată a încercat
să mă îmbrățișeze pe closet.
222
00:13:04,700 --> 00:13:07,540
O să mă comport matur
și o să vorbesc cu Jay.
223
00:13:08,120 --> 00:13:09,040
Ține-mi suzeta!
224
00:13:12,458 --> 00:13:17,668
Bună, Jay! Am putea să discutăm
în loc să facem orice ar fi ceea ce facem?
225
00:13:17,755 --> 00:13:19,465
Mă bucur că ai spus asta.
226
00:13:19,548 --> 00:13:22,378
Era un lucru frumos,
iar acum s-au implicat toți.
227
00:13:22,468 --> 00:13:24,508
- A devenit ciudat.
- Exact.
228
00:13:25,012 --> 00:13:28,892
Ce-ar fi să numărăm până la trei
și să spunem amândoi ce simțim?
229
00:13:28,974 --> 00:13:29,894
Perfect.
230
00:13:30,392 --> 00:13:31,352
Unu, doi, trei.
231
00:13:31,435 --> 00:13:33,435
- Te plac.
- Eram sigur.
232
00:13:34,480 --> 00:13:36,190
Ce? Nu, m-ai păcălit.
233
00:13:36,273 --> 00:13:37,903
Nu contează. Ai spus-o.
234
00:13:38,984 --> 00:13:42,574
Doamne! Toată lumea are dreptate.
Ești… un seducător.
235
00:13:42,655 --> 00:13:47,235
E un stereotip urât pentru tipii sexy
ca mine, care ies cu multe fete!
236
00:13:48,160 --> 00:13:49,750
Știi ceva? Te-am plăcut.
237
00:13:49,829 --> 00:13:53,539
Mi-a plăcut tipul de pe mașină
care era dulce și sincer.
238
00:13:53,624 --> 00:13:56,004
Dar nu tipul ăsta. Tipul ăsta e nasol.
239
00:13:56,585 --> 00:13:59,295
Bine. Nu contează dacă mă placi sau nu.
240
00:13:59,380 --> 00:14:03,340
Depozitul e plin de fete sexy,
iar eu miros ca un tigru.
241
00:14:04,385 --> 00:14:06,635
Ca fundul unui tigru!
242
00:14:07,847 --> 00:14:11,477
Și sunt și băieți. O să vedem
cine o să aibă o seară mai bună.
243
00:14:11,559 --> 00:14:13,309
Și nu mi-ai văzut mișcările.
244
00:14:14,103 --> 00:14:17,613
Ce-a pățit brațul meu?
Simte muzica, asta a pățit!
245
00:14:19,066 --> 00:14:20,226
Multă baftă!
246
00:14:30,452 --> 00:14:32,962
Jay vede cât de bine mă distrez?
247
00:14:33,539 --> 00:14:37,039
E greu de spus.
E înconjurat de prea multe fete.
248
00:14:37,126 --> 00:14:37,956
Pac!
249
00:14:38,752 --> 00:14:39,752
Da!
250
00:14:40,462 --> 00:14:41,632
Karate!
251
00:14:43,966 --> 00:14:45,506
Trebuie să fac mai mult.
252
00:14:49,680 --> 00:14:50,850
Te simți bine?
253
00:14:51,891 --> 00:14:54,771
Ai nevoie de ajutor medical?
Tipul ăla e doctor.
254
00:14:56,812 --> 00:14:57,902
Radiografie!
255
00:14:58,898 --> 00:15:00,018
Care?
256
00:15:02,067 --> 00:15:03,107
Toate!
257
00:15:05,154 --> 00:15:06,204
Ozzie…
258
00:15:07,031 --> 00:15:08,071
Dragule…
259
00:15:09,867 --> 00:15:12,827
E evident că ai muncit foarte mult
la acel costum.
260
00:15:14,705 --> 00:15:19,455
- Mulțumesc că ați observat.
- Cusăturile astea sunt incredibile.
261
00:15:20,920 --> 00:15:23,670
Vreau să știi că te văd.
262
00:15:24,798 --> 00:15:26,178
Și sunt mândră de tine.
263
00:15:27,259 --> 00:15:31,429
Și sunt uluită de mingiuțele tale.
264
00:15:44,109 --> 00:15:47,279
Bine, dnă Forman.
O să vă spun unde e Leia.
265
00:15:47,363 --> 00:15:48,533
Vezi, Red?
266
00:15:48,614 --> 00:15:51,954
Dacă ai încredere în ei
și îi tratezi cu respect,
267
00:15:52,034 --> 00:15:53,874
vor fi sinceri cu tine.
268
00:15:54,453 --> 00:15:56,213
E la o petrecere în Milwaukee.
269
00:15:56,914 --> 00:15:58,504
Ce scorpie mincinoasă!
270
00:16:06,507 --> 00:16:10,007
Ai răspuns la apelurile medicale
ale tatălui meu?
271
00:16:10,094 --> 00:16:11,764
M-am descurcat binișor, Nik.
272
00:16:11,845 --> 00:16:14,255
M-au invitat la o conferință în Denver.
273
00:16:17,601 --> 00:16:19,191
S-a cuplat.
274
00:16:20,104 --> 00:16:21,654
Ce să fac?
275
00:16:21,730 --> 00:16:25,070
Nu mai dansa doar cu mine!
276
00:16:25,150 --> 00:16:26,190
Bine.
277
00:16:44,378 --> 00:16:47,418
La dracu'! Am încurcat-o!
278
00:16:48,382 --> 00:16:49,262
Da.
279
00:16:53,512 --> 00:16:58,352
Cel mai mare succes al meu cu un tip
a fost să dansez senzual cu bunicul meu.
280
00:16:59,685 --> 00:17:01,975
Te-ai descurcat bine. Te-a dus acasă.
281
00:17:03,272 --> 00:17:05,522
Nu-i amuzant, Gwen. O să mă omoare.
282
00:17:05,607 --> 00:17:08,067
Îmi pare rău. Mă simt vinovată cumva.
283
00:17:08,152 --> 00:17:09,862
Pentru că e doar vina ta.
284
00:17:10,821 --> 00:17:13,911
Încercam să te fac mai puternică,
dar, sincer,
285
00:17:13,991 --> 00:17:16,241
doar am frunzărit manifestul acela.
286
00:17:16,744 --> 00:17:19,414
Dar, dacă ar fi să ghicesc despre ce este,
287
00:17:19,997 --> 00:17:23,247
ar trebui să faci ce vrei
fără să te împiedice nimeni,
288
00:17:23,333 --> 00:17:24,173
nici măcar eu.
289
00:17:25,586 --> 00:17:29,416
Așa că, dacă îl mai vrei pe Jay,
nu-l lăsa să-ți scape!
290
00:17:31,216 --> 00:17:33,216
După seara asta, nu știu ce vreau.
291
00:17:34,053 --> 00:17:37,183
Oricum, ar trebui să mă despart
mai întâi de bunicul.
292
00:17:39,808 --> 00:17:41,438
Gwen, afară!
293
00:17:42,853 --> 00:17:44,023
Nuitreata!
294
00:17:46,607 --> 00:17:48,187
Nu-i treaba ta.
295
00:17:52,780 --> 00:17:54,410
Îmi pare foarte rău.
296
00:17:54,490 --> 00:17:58,080
Bunico, ceea ce simt acum
se numește Regrettuccine Alfredo.
297
00:17:59,411 --> 00:18:00,621
E un nume bun.
298
00:18:02,039 --> 00:18:05,419
Dar bunica e furioasă.
Sunt foarte dezamăgită de tine.
299
00:18:05,501 --> 00:18:08,801
Ai profitat de încrederea mea,
de dragostea mea
300
00:18:09,630 --> 00:18:11,800
și de acele mele bune de siguranță.
301
00:18:12,966 --> 00:18:14,426
- Am dat-o în bară.
- Da.
302
00:18:14,510 --> 00:18:16,390
Ești pedepsită o săptămână.
303
00:18:16,470 --> 00:18:20,270
Fără televizor, fără consolă.
Și capul cu iarbă pe care-l adori?
304
00:18:20,766 --> 00:18:23,096
O să-l pun în congelator până moare.
305
00:18:25,437 --> 00:18:27,057
Red, ai ceva de adăugat?
306
00:18:27,564 --> 00:18:28,444
Nu.
307
00:18:29,525 --> 00:18:32,435
Doar că ne bucurăm
că ai ajuns acasă în siguranță.
308
00:18:34,154 --> 00:18:35,034
Asta e tot?
309
00:18:35,114 --> 00:18:41,294
Am văzut Lege și ordine.
Știu că trebuie să fie și un polițist bun.
310
00:18:41,370 --> 00:18:42,790
Eu sunt polițistul rău?
311
00:18:45,207 --> 00:18:46,207
Îmi place.
312
00:18:47,543 --> 00:18:50,343
- Așa te simți tot timpul?
- Da.
313
00:18:50,921 --> 00:18:52,671
Ești rău!
314
00:18:55,634 --> 00:18:58,054
- Bunicilor!
- Nu, du-te în camera ta!
315
00:19:04,268 --> 00:19:07,398
- Bună!
- Bună! Am auzit că ești pedepsită.
316
00:19:07,479 --> 00:19:08,769
Și eu am fost prins.
317
00:19:08,856 --> 00:19:11,776
Sudoarea Tigrului ne-a găurit covorul.
318
00:19:11,859 --> 00:19:13,399
Mama e furioasă.
319
00:19:14,319 --> 00:19:17,949
Vreau să-mi cer scuze
pentru ce s-a întâmplat.
320
00:19:19,366 --> 00:19:20,366
E în regulă.
321
00:19:20,450 --> 00:19:22,080
Pe amândoi ne-a luat valul.
322
00:19:22,661 --> 00:19:25,541
Chiar sunt tipul care credeai că sunt.
323
00:19:26,540 --> 00:19:27,960
M-am săturat de jocuri.
324
00:19:28,750 --> 00:19:32,750
Ce-ar fi să numărăm până la trei
și să spunem amândoi ce simțim?
325
00:19:32,838 --> 00:19:35,088
- Pe bune, de data asta.
- Bine.
326
00:19:35,924 --> 00:19:37,264
Unu, doi, trei!
327
00:19:37,342 --> 00:19:39,512
- Te plac.
- Să fim doar prieteni.
328
00:19:42,890 --> 00:19:44,350
Stai, prieteni?
329
00:19:45,642 --> 00:19:47,562
- Da.
- Ca Ross și Rachel?
330
00:19:49,771 --> 00:19:51,521
Poate ca Joey și Chandler.
331
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Vara nu e atât de lungă.
Hai să nu o complicăm!
332
00:19:56,612 --> 00:19:58,162
Așadar, prieteni?
333
00:19:58,238 --> 00:20:00,368
Sigur, prieteni.
334
00:20:00,449 --> 00:20:03,369
Prieteni?
După ce a spus toate lucrurile acelea?
335
00:20:03,452 --> 00:20:05,122
Sunt confuză.
336
00:20:05,204 --> 00:20:06,374
Și el a fost.
337
00:20:06,455 --> 00:20:08,495
Acum am toată puterea.
338
00:20:09,833 --> 00:20:11,293
A fost o mutare.
339
00:20:11,376 --> 00:20:14,166
Am sedus seducătorul. Am păcălit un Kelso.
340
00:20:14,254 --> 00:20:17,384
Am… nevoie să-mi spui
că nu am stricat totul.
341
00:20:18,091 --> 00:20:20,011
E manipulator și perfid.
342
00:20:20,761 --> 00:20:21,681
Îmi place!
343
00:20:23,347 --> 00:20:26,847
Încă sunt supărat.
Mai puțină vorbă, mai multă petrecere!
344
00:21:18,026 --> 00:21:21,696
Subtitrarea: Florin Rizea