1 00:00:08,299 --> 00:00:10,969 ‎那…昨晚怎麼樣? 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,222 ‎和男友分手了? 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,974 ‎你不想知道嗎? 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,306 ‎我如坐針氈呢 5 00:00:20,186 --> 00:00:24,106 ‎他帶我去有桌子的高級餐廳 6 00:00:28,653 --> 00:00:29,903 ‎真高級 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,449 ‎他很寵妳 8 00:00:33,867 --> 00:00:34,907 ‎他付得起 9 00:00:34,993 --> 00:00:38,003 ‎我忘了有沒有提過 ‎他在本地還蠻有名 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,369 ‎是蓋瑞史東姆嗎? 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,626 ‎第二頻道新聞的氣象員? ‎我喜歡他的領結 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,504 ‎蓋瑞史東姆死在龍捲風裡了 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,591 ‎妳說的是強尼山德 14 00:00:49,299 --> 00:00:52,049 ‎天哪!妳和強尼山德約會? 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,135 ‎不是,我男友不是氣象員 16 00:00:55,221 --> 00:00:58,431 ‎他開了很多美髮店 ‎也許妳看過他的電視廣告 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,567 ‎(同樂笑軟糖) 18 00:01:08,651 --> 00:01:10,031 ‎秀髮在哪裡? 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 ‎秀髮在這裡 20 00:01:12,781 --> 00:01:14,121 ‎秀髮在哪裡? 21 00:01:14,616 --> 00:01:17,576 ‎秀髮在這裡 22 00:01:18,328 --> 00:01:19,158 ‎美爆了 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,037 ‎(卻斯費茲) 24 00:01:23,124 --> 00:01:26,504 ‎卻斯費茲,讓秀髮天天愉快 25 00:01:27,087 --> 00:01:28,247 ‎我說:“今天愉快” 26 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 ‎妳男友是費茲? 27 00:01:33,510 --> 00:01:34,550 ‎妳認識費茲? 28 00:01:35,136 --> 00:01:37,636 ‎熟得不得了 29 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 ‎一,二,三,四… 30 00:01:40,308 --> 00:01:42,308 ‎街頭漫步閒晃 31 00:01:42,393 --> 00:01:44,273 ‎生活一成不變 32 00:01:44,354 --> 00:01:48,574 ‎無所事事,只和你聊 33 00:01:48,650 --> 00:01:51,280 ‎我們都好… 34 00:01:51,361 --> 00:01:52,201 ‎90 年代秀 35 00:01:52,278 --> 00:01:53,908 ‎威斯康辛,你們好! 36 00:01:59,702 --> 00:02:01,582 ‎他們知道你們在這裡嗎? 37 00:02:01,663 --> 00:02:02,663 ‎他們無所謂 38 00:02:03,164 --> 00:02:04,294 ‎他們開啟結界了 39 00:02:04,791 --> 00:02:05,921 ‎沒人能打破 40 00:02:06,417 --> 00:02:07,497 ‎妳看喔 41 00:02:11,881 --> 00:02:15,341 ‎她怎麼有辦法親我哥? ‎他的牙醫檢查到中途就投降了 42 00:02:16,803 --> 00:02:17,763 ‎各位 43 00:02:17,846 --> 00:02:20,006 ‎我靠太近,陷在裡面 44 00:02:22,183 --> 00:02:23,563 ‎我們都經歷過 45 00:02:23,643 --> 00:02:25,523 ‎親熱到一半時 46 00:02:25,603 --> 00:02:26,813 ‎全心投入在那一刻 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,646 ‎四唇交融在一起 48 00:02:29,232 --> 00:02:31,942 ‎他的舌頭撞到懸在妳喉嚨後方的東西 49 00:02:32,026 --> 00:02:33,856 ‎感覺真舒服 50 00:02:34,445 --> 00:02:35,275 ‎什麼? 51 00:02:36,156 --> 00:02:37,526 ‎那個…小舌頭 52 00:02:38,241 --> 00:02:39,531 ‎叫U點 53 00:02:40,910 --> 00:02:42,450 ‎莉亞,妳沒接吻過? 54 00:02:42,537 --> 00:02:44,157 ‎沒有,從來沒有 55 00:02:44,247 --> 00:02:45,917 ‎從沒發生過 56 00:02:45,999 --> 00:02:48,419 ‎我六年級時,比所有男生高30公分 57 00:02:48,501 --> 00:02:52,091 ‎等他們長到我嘴巴的高度時 ‎我戴了兩年的前拉式牙套 58 00:02:52,172 --> 00:02:53,422 ‎像頭帽那種? 59 00:02:53,506 --> 00:02:55,126 ‎還有更慘的 60 00:02:55,216 --> 00:02:57,966 ‎我爸媽每晚都要扭緊曲柄 61 00:02:58,678 --> 00:03:00,718 ‎很像要發動老爺車 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,063 ‎但是很值得 63 00:03:03,725 --> 00:03:05,555 ‎妳笑起來很漂亮 64 00:03:05,643 --> 00:03:07,023 ‎你有哪天不調情嗎? 65 00:03:08,438 --> 00:03:10,058 ‎我想和人接吻 66 00:03:10,148 --> 00:03:11,938 ‎我整天都在想 67 00:03:13,276 --> 00:03:14,396 ‎那是什麼感覺? 68 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 ‎好,這件事很緊急 69 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 ‎我們要讓妳獻出初吻 70 00:03:19,532 --> 00:03:21,782 ‎我們快去商場搞定這件事 71 00:03:21,868 --> 00:03:24,118 ‎商場?別叫我先親人體模型 72 00:03:24,204 --> 00:03:25,834 ‎超丟臉的 73 00:03:25,914 --> 00:03:28,334 ‎不是,那裡有一堆男生 74 00:03:28,416 --> 00:03:32,706 ‎我們挑個笨蛋,和他小聊一下 ‎讓他看妳的牙齒,然後親他 75 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 ‎我不想把初吻獻給笨蛋 76 00:03:36,216 --> 00:03:37,216 ‎說得對 77 00:03:37,717 --> 00:03:40,087 ‎那等妳夠有自信 78 00:03:40,178 --> 00:03:42,598 ‎心情準備好了,夠有安全感時再… 79 00:03:42,680 --> 00:03:44,770 ‎好啦,去就去 80 00:03:46,142 --> 00:03:47,942 ‎我們在夏天要獻出初吻吧,歐基? 81 00:03:48,519 --> 00:03:50,859 ‎別把我拖下水,妳這接吻處女 82 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 ‎我有艾提安 83 00:03:53,524 --> 00:03:57,784 ‎我想挺你 ‎但你別再假裝有個加拿大男友 84 00:03:57,862 --> 00:03:59,202 ‎真的有這個人 85 00:04:01,282 --> 00:04:04,412 ‎我爸媽帶我去蒙特婁看《歌劇魅影》 86 00:04:04,911 --> 00:04:07,621 ‎我邂逅了最可愛的男生…艾提安 87 00:04:08,498 --> 00:04:12,338 ‎我們同時伸手拿最後一件 ‎特大號的兒童款紀念運動衫 88 00:04:12,418 --> 00:04:15,128 ‎-但他讓給我買 ‎-我們從沒看過那件運動衫 89 00:04:16,339 --> 00:04:19,299 ‎無所謂,你根本不懂愛情 ‎就算你臉上被潑濃酸 90 00:04:19,384 --> 00:04:22,144 ‎逼你變得孤家寡人 ‎又寫下夜曲也一樣 91 00:04:23,179 --> 00:04:24,849 ‎天哪,希望真有這個人 92 00:04:28,101 --> 00:04:29,441 ‎你們幾時來的? 93 00:04:30,603 --> 00:04:31,733 ‎我們剛剛在親熱 94 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 ‎費茲是艾瑞克的朋友 95 00:04:38,778 --> 00:04:41,738 ‎他一開始是國際交換學生 96 00:04:41,823 --> 00:04:46,543 ‎但…後來可能有人忘了把他換回去 97 00:04:49,038 --> 00:04:50,038 ‎他是哪國人? 98 00:04:55,336 --> 00:04:57,296 ‎聽說那裡是好地方 99 00:04:59,632 --> 00:05:03,932 ‎聽到妳說要分手,他說什麼? 100 00:05:04,679 --> 00:05:06,059 ‎我沒講出口 101 00:05:06,139 --> 00:05:07,889 ‎我試過要講 102 00:05:07,974 --> 00:05:10,694 ‎我說我們不能繼續下去,他說… 103 00:05:11,269 --> 00:05:13,019 ‎下去、上去,我無所謂 104 00:05:20,987 --> 00:05:22,277 ‎我柔軟度很好 105 00:05:23,906 --> 00:05:26,156 ‎我回:“我想專注在自己身上” 106 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 ‎我懂 107 00:05:31,289 --> 00:05:33,789 ‎我想看著妳,看著妳專注在自己身上 108 00:05:34,792 --> 00:05:37,842 ‎我就回 ‎“我們要像大人一樣好好談談” 109 00:05:37,920 --> 00:05:38,760 ‎我做不到 110 00:05:43,593 --> 00:05:44,683 ‎我嘴裡含著東西 111 00:05:48,181 --> 00:05:50,481 ‎他吸掉我兩個美甲片 112 00:05:54,729 --> 00:05:55,859 ‎這… 113 00:05:55,938 --> 00:05:58,268 ‎他有練鐵舌功,真有趣 114 00:05:59,150 --> 00:06:03,110 ‎沒有啦,他很可愛,顯然也很喜歡妳 115 00:06:03,196 --> 00:06:05,106 ‎妳順其自然吧 116 00:06:05,198 --> 00:06:07,988 ‎琪蒂,我謹記妳的建議 117 00:06:08,076 --> 00:06:12,406 ‎我不能再一直換男人 ‎應該專注在自己身上一陣子 118 00:06:13,498 --> 00:06:16,038 ‎可惡,真是金玉良言 119 00:06:18,044 --> 00:06:20,844 ‎我很迷惘,通常我想和男人分手時 120 00:06:20,922 --> 00:06:23,092 ‎就直接叫假釋官驗他的尿 121 00:06:23,174 --> 00:06:24,724 ‎根本不用我費心 122 00:06:27,303 --> 00:06:30,143 ‎我找他談談吧?我下手也許會輕一點 123 00:06:30,223 --> 00:06:34,193 ‎太好了 ‎如果由我來,一定又會和他上床 124 00:06:35,395 --> 00:06:37,685 ‎怎樣?我是想專注在自己身上 125 00:06:37,772 --> 00:06:40,532 ‎但昨晚我那個身子想和他上床 ‎所以… 126 00:06:43,361 --> 00:06:44,861 ‎歡迎再度光臨卻斯費茲 127 00:06:45,905 --> 00:06:49,115 ‎我很榮幸幫妳做頭髮 128 00:06:50,326 --> 00:06:51,656 ‎我很喜歡來這裡 129 00:06:51,744 --> 00:06:53,964 ‎我一直很高興你事業有成 130 00:06:54,038 --> 00:06:57,248 ‎免費的同樂笑軟糖,你發財了嗎? 131 00:06:57,875 --> 00:06:59,625 ‎真的,想不到吧? 132 00:07:00,795 --> 00:07:03,125 ‎說真的,琪蒂小姐,我愛我的人生 133 00:07:03,214 --> 00:07:06,884 ‎我的事業在起飛,腰像超模一樣細 134 00:07:09,720 --> 00:07:12,970 ‎還有,妳也知道…我談戀愛了 135 00:07:14,851 --> 00:07:15,851 ‎其實 136 00:07:15,935 --> 00:07:18,555 ‎我想和你聊聊雪莉 137 00:07:18,646 --> 00:07:21,066 ‎她很漂亮吧? 138 00:07:21,149 --> 00:07:23,859 ‎她溫暖又軟黏,很像雞肉派 139 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 ‎好 140 00:07:27,321 --> 00:07:30,031 ‎-但… ‎-更別提她的翹臀 141 00:07:30,825 --> 00:07:33,575 ‎真像世界第八和第九奇蹟 142 00:07:35,997 --> 00:07:40,377 ‎琪蒂小姐 ‎上一個給我這種感受的是…潔姬 143 00:07:41,919 --> 00:07:42,959 ‎好 144 00:07:43,629 --> 00:07:45,299 ‎你和她怎麼了? 145 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 ‎琪蒂小姐… 146 00:07:51,137 --> 00:07:52,927 ‎我們在享樂派別墅 147 00:07:54,015 --> 00:07:55,095 ‎在牙買加 148 00:07:56,684 --> 00:07:58,564 ‎有一晚,我逮到她在講電話… 149 00:08:01,647 --> 00:08:02,937 ‎和麥可 150 00:08:04,150 --> 00:08:05,030 ‎克爾索? 151 00:08:05,109 --> 00:08:06,189 ‎杜卡基斯 152 00:08:06,277 --> 00:08:07,777 ‎當然是克爾索! 153 00:08:11,908 --> 00:08:12,828 ‎她把我丟在那裡 154 00:08:13,701 --> 00:08:16,621 ‎接下來五天 ‎我一直被趕出熱水按摩池 155 00:08:16,704 --> 00:08:18,214 ‎因為我話太多 156 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 ‎親愛的,真遺憾 157 00:08:22,502 --> 00:08:24,342 ‎但那是過去 158 00:08:25,379 --> 00:08:26,879 ‎雪莉才是我的將來 159 00:08:28,216 --> 00:08:29,426 ‎琪蒂小姐 160 00:08:30,635 --> 00:08:33,925 ‎和她在一起時…我不再是男人 161 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 ‎而是頭一回看到世界的小男孩 162 00:08:38,100 --> 00:08:39,940 ‎別誤會,我還是一樣有 163 00:08:40,019 --> 00:08:43,059 ‎男人的聲音和…男人的屁股 164 00:08:43,147 --> 00:08:45,687 ‎還有…男人的嘴 165 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 ‎很令人困惑 166 00:08:52,740 --> 00:08:54,660 ‎但我把她擁入懷裡時… 167 00:08:56,244 --> 00:08:57,374 ‎天哪,琪蒂小姐 168 00:08:59,330 --> 00:09:01,830 ‎全世界好像都融化了… 169 00:09:04,502 --> 00:09:05,592 ‎只剩下我們兩個 170 00:09:06,420 --> 00:09:07,260 ‎直到天長地久 171 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 ‎對不起,琪蒂小姐,妳剛剛說什麼? 172 00:09:11,717 --> 00:09:12,837 ‎我說… 173 00:09:13,719 --> 00:09:16,059 ‎-我愛真愛! ‎-真愛! 174 00:09:16,973 --> 00:09:19,483 ‎別放她走 175 00:09:23,729 --> 00:09:25,479 ‎爺爺,謝謝你載我們來 176 00:09:25,565 --> 00:09:28,935 ‎你們如果想離開我家 ‎我隨時都樂意載你們 177 00:09:29,026 --> 00:09:30,566 ‎我們應該不會待太久 178 00:09:30,653 --> 00:09:31,953 ‎你們需要什麼嗎? 179 00:09:32,029 --> 00:09:33,449 ‎奇蹟 180 00:09:34,490 --> 00:09:35,320 ‎好 181 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 ‎我會在這裡看報紙 182 00:09:44,125 --> 00:09:46,835 ‎你真有品味 183 00:09:46,919 --> 00:09:49,209 ‎這是最新離子按摩椅 184 00:09:49,297 --> 00:09:53,177 ‎-我來示範一些功能 ‎-我知道這是你的工作 185 00:09:53,259 --> 00:09:55,679 ‎但你去別處推銷吧 186 00:09:56,178 --> 00:09:58,808 ‎隨便哪裡都好 187 00:10:00,016 --> 00:10:03,096 ‎想擺脫我,沒那麼容易 188 00:10:04,729 --> 00:10:07,109 ‎它有多段變速和豪華皮革 189 00:10:07,189 --> 00:10:11,489 ‎要是你把臭臉變笑臉 ‎我就保證當日送達 190 00:10:11,569 --> 00:10:15,869 ‎我想當日把你的屁股踢到花架裡 ‎如果你… 191 00:10:19,785 --> 00:10:21,655 ‎我的老天鵝啊 192 00:10:22,580 --> 00:10:25,170 ‎這張椅子有金手指 193 00:10:26,292 --> 00:10:28,962 ‎你只要交出信用卡就好 194 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 ‎交給你處理 195 00:10:34,759 --> 00:10:38,139 ‎我好緊張,背部的汗都流進屁股了 196 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 ‎代表妳的身體想談戀愛 197 00:10:41,057 --> 00:10:44,187 ‎妳可愛、聰明又善良,妳可以的 198 00:10:45,603 --> 00:10:47,193 ‎好壯觀的香腸節 199 00:10:48,606 --> 00:10:50,396 ‎對啊,到處都是男人 200 00:10:50,483 --> 00:10:53,193 ‎不是,是食品公司在送免費樣品 201 00:10:53,277 --> 00:10:55,147 ‎艾提安喜歡高級煙燻高達起司 202 00:10:56,656 --> 00:10:59,946 ‎-好,如果他是真人,他姓什麼? ‎-聖伯納 203 00:11:00,034 --> 00:11:01,494 ‎-什麼學校? ‎-聖伯納 204 00:11:01,577 --> 00:11:03,497 ‎-有寵物嗎? ‎-有比熊 205 00:11:03,579 --> 00:11:05,289 ‎等等,我想到了 206 00:11:05,373 --> 00:11:08,293 ‎我對狗做過心肺復甦術,這樣算嗎? 207 00:11:09,585 --> 00:11:11,545 ‎快去,妳行的 208 00:11:12,254 --> 00:11:14,424 ‎我想要兩匙的…你 209 00:11:15,383 --> 00:11:16,433 ‎對不起 210 00:11:18,719 --> 00:11:20,549 ‎帥哥,在吃葡萄? 211 00:11:20,638 --> 00:11:22,768 ‎對,因為他九歲 212 00:11:23,641 --> 00:11:26,101 ‎真對不起,我爸有這件上衣 213 00:11:32,108 --> 00:11:34,318 ‎小姐,妳不能走進櫃台 214 00:11:34,402 --> 00:11:37,912 ‎我管不了了,放下勺子就範吧 215 00:11:38,698 --> 00:11:40,948 ‎不必再掙扎了 216 00:11:43,035 --> 00:11:43,865 ‎逃走了 217 00:11:44,620 --> 00:11:46,870 ‎-好 ‎-小朋友們,快離開 218 00:11:47,456 --> 00:11:49,286 ‎妳沒有我這個年紀的兒子吧? 219 00:11:51,961 --> 00:11:53,211 ‎順利嗎? 220 00:11:54,296 --> 00:11:56,216 ‎不順,走吧,葛雯呢? 221 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 ‎葛雯,閃人囉 222 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 ‎葛雯 223 00:12:03,431 --> 00:12:05,351 ‎凱文再見,剛剛很好玩 224 00:12:05,433 --> 00:12:06,893 ‎那是我人生最棒的一天 225 00:12:06,976 --> 00:12:08,186 ‎冷靜點,凱文 226 00:12:08,269 --> 00:12:09,229 ‎好 227 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 ‎不會吧? 228 00:12:10,354 --> 00:12:11,864 ‎總要有人撈到一些好處 229 00:12:17,111 --> 00:12:20,911 ‎寶貝,你好像對我的唇蜜過敏 230 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 ‎真的嗎? 231 00:12:22,783 --> 00:12:23,833 ‎我覺得沒事 232 00:12:27,204 --> 00:12:28,414 ‎對啊,看起來是沒事 233 00:12:29,999 --> 00:12:32,879 ‎好糟糕,我變黑名單了 234 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 ‎-如果我要買新鞋子呢? ‎-什麼叫“如果”? 235 00:12:37,798 --> 00:12:39,218 ‎好噁喔 236 00:12:39,300 --> 00:12:41,470 ‎你的嘴怎麼像猴子的屁股? 237 00:12:41,552 --> 00:12:43,142 ‎猴子的屁股? 238 00:12:44,263 --> 00:12:46,433 ‎這是好還是壞? 239 00:12:47,016 --> 00:12:49,346 ‎我們帶你去急診室吧 240 00:12:49,435 --> 00:12:50,685 ‎妳說不嚴重的 241 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 ‎我坐得很舒服,不想起來 242 00:12:54,732 --> 00:12:57,692 ‎天哪,我在商場對陌生人投懷送抱 243 00:12:57,777 --> 00:13:00,487 ‎他們卻在熱吻,讓他的嘴唇在抗議 244 00:13:00,571 --> 00:13:02,071 ‎我是怎麼了? 245 00:13:02,156 --> 00:13:04,616 ‎大家都不想舔價值2萬元的牙齒嗎? 246 00:13:06,202 --> 00:13:07,372 ‎天哪,好吧 247 00:13:08,370 --> 00:13:11,170 ‎我還有個點子,本來我不想提的 248 00:13:11,248 --> 00:13:13,498 ‎因為感覺奇怪又飢渴 249 00:13:13,584 --> 00:13:15,094 ‎應該沒差了 250 00:13:16,712 --> 00:13:17,882 ‎妳可以親傑伊 251 00:13:17,963 --> 00:13:20,383 ‎他很可愛,也總對妳打情罵俏 252 00:13:20,883 --> 00:13:23,053 ‎而且又姓克爾索 253 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 ‎所以呢?什麼意思? 254 00:13:25,137 --> 00:13:26,137 ‎他是濫交男 255 00:13:27,973 --> 00:13:30,893 ‎感覺很不錯,但還是不了 256 00:13:30,976 --> 00:13:34,146 ‎而且他是朋友,太尷尬了 ‎一定還有其他人 257 00:13:34,939 --> 00:13:36,609 ‎再差還有鎮立泳池哥瑞奇 258 00:13:37,274 --> 00:13:39,494 ‎太好了,是救生員,很猛 259 00:13:39,568 --> 00:13:42,608 ‎不是,他沒事就收集浮著的OK繃 260 00:13:43,489 --> 00:13:45,659 ‎但他單身求交友 261 00:13:45,741 --> 00:13:47,581 ‎至少他的衣服是這樣寫的 262 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 ‎那就傑伊囉? 263 00:13:50,704 --> 00:13:51,584 ‎那就傑伊吧 264 00:13:53,249 --> 00:13:56,339 ‎瑞德,好像不該買這張按摩椅 265 00:13:56,418 --> 00:14:00,048 ‎我們說好,為了避免你或我變瞎子 ‎家裡擺設都不要動 266 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 ‎抱歉了,美女 267 00:14:05,386 --> 00:14:10,886 ‎我非常不想給你壓力,或讓你不開心 268 00:14:13,310 --> 00:14:14,900 ‎你感覺還好吧? 269 00:14:14,979 --> 00:14:16,729 ‎我爽翻了 270 00:14:18,232 --> 00:14:21,492 ‎琪蒂,妳根本沒說服費茲 271 00:14:21,569 --> 00:14:23,899 ‎他說他愛我,妳對他說了什麼? 272 00:14:23,988 --> 00:14:28,328 ‎人家是老太太,記憶力不好 273 00:14:28,409 --> 00:14:31,999 ‎琪蒂,他說要和我共渡一生 ‎還哭了出來 274 00:14:32,079 --> 00:14:34,749 ‎然後打給他媽,她也哭了出來 275 00:14:35,416 --> 00:14:36,496 ‎親愛的 276 00:14:37,001 --> 00:14:38,251 ‎雪莉在這裡 277 00:14:40,212 --> 00:14:42,972 ‎我知道,但你好像不在 278 00:14:43,465 --> 00:14:44,965 ‎說得好,寶貝 279 00:14:48,846 --> 00:14:51,766 ‎對不起,我只是…我一時太過感動 280 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 ‎他好貼心 281 00:14:53,392 --> 00:14:58,732 ‎他說的話 ‎就像我看不太懂的文藝小說 282 00:14:59,523 --> 00:15:02,153 ‎我該怎麼做?我甩不掉這傢伙 283 00:15:02,234 --> 00:15:04,114 ‎顯然我做不到 284 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 ‎該找個魯莽的人 285 00:15:06,405 --> 00:15:08,115 ‎講話一針見血的人 286 00:15:08,198 --> 00:15:09,988 ‎冷血殺手 287 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 ‎瑞德,老公? 288 00:15:16,373 --> 00:15:18,173 ‎我們養貓吧? 289 00:15:19,668 --> 00:15:24,548 ‎我放鬆的時候,這裡需要 290 00:15:24,632 --> 00:15:27,552 ‎暖暖的東西 291 00:15:29,345 --> 00:15:31,595 ‎按摩椅,我要和我真正的老公聊聊 292 00:15:33,849 --> 00:15:35,019 ‎可惡,琪蒂 293 00:15:36,560 --> 00:15:38,350 ‎一定要拔插頭嗎? 294 00:15:38,979 --> 00:15:44,229 ‎所以我的生前契約才沒寫妳的名字 295 00:15:47,863 --> 00:15:49,453 ‎冷血殺手出現了 296 00:15:55,245 --> 00:15:56,075 ‎你好 297 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 ‎大家呢?不是先在這裡碰面 ‎再去打保齡球嗎? 298 00:15:59,667 --> 00:16:02,707 ‎保齡球館關了,他們沒球了 299 00:16:04,338 --> 00:16:05,258 ‎過來坐 300 00:16:05,881 --> 00:16:06,721 ‎好 301 00:16:08,467 --> 00:16:09,717 ‎看看天空 302 00:16:10,302 --> 00:16:14,932 ‎星星好亮,月亮…也好亮 303 00:16:16,266 --> 00:16:18,186 ‎我從沒這樣想過 304 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 ‎蠻浪漫的吧? 305 00:16:22,690 --> 00:16:25,940 ‎天哪,老太太的浴室看得好清楚 306 00:16:27,236 --> 00:16:28,566 ‎她在哭 307 00:16:29,780 --> 00:16:31,570 ‎她老公好像死了 308 00:16:37,705 --> 00:16:39,785 ‎-莉亞? ‎-怎樣? 309 00:16:40,749 --> 00:16:41,919 ‎我知道妳想幹什麼 310 00:16:42,501 --> 00:16:43,461 ‎很好,給我一秒鐘 311 00:16:44,712 --> 00:16:45,632 ‎好,我回來了 312 00:16:51,176 --> 00:16:52,046 ‎莉亞 313 00:16:52,136 --> 00:16:53,466 ‎我不會親妳 314 00:16:54,096 --> 00:16:54,926 ‎什麼? 315 00:16:55,639 --> 00:16:58,179 ‎連你都不會?天哪,好丟臉 316 00:16:58,267 --> 00:16:59,477 ‎我要躲在裡面 317 00:17:00,394 --> 00:17:03,154 ‎別這樣,一點都不丟臉 318 00:17:03,897 --> 00:17:05,767 ‎我覺得妳很棒 319 00:17:06,275 --> 00:17:09,235 ‎妳很可愛又風趣 320 00:17:10,487 --> 00:17:11,357 ‎真的? 321 00:17:14,199 --> 00:17:15,029 ‎真的 322 00:17:16,577 --> 00:17:18,407 ‎所以我覺得我們不該接吻 323 00:17:19,830 --> 00:17:20,660 ‎聽我說 324 00:17:21,415 --> 00:17:24,665 ‎莉亞,我不想當你隨便抓來接吻的人 325 00:17:25,169 --> 00:17:25,999 ‎妳懂吧? 326 00:17:26,086 --> 00:17:30,296 ‎我希望順其自然 327 00:17:31,717 --> 00:17:33,337 ‎我希望那是美妙之吻 328 00:17:35,387 --> 00:17:37,137 ‎好,說得真動人 329 00:17:38,557 --> 00:17:39,677 ‎確定不要接吻? 330 00:17:39,767 --> 00:17:42,897 ‎因為我背後的汗告訴我,該談戀愛了 331 00:17:46,023 --> 00:17:48,113 ‎看看我們在暑假的發展吧 332 00:17:49,193 --> 00:17:50,033 ‎誰知道呢? 333 00:17:50,652 --> 00:17:52,242 ‎也許會有特別的結果 334 00:18:03,415 --> 00:18:04,365 ‎瑞德先生,你好 335 00:18:06,502 --> 00:18:08,002 ‎費茲,你到了,很好 336 00:18:10,297 --> 00:18:11,127 ‎聽我說 337 00:18:12,591 --> 00:18:14,641 ‎這句話勢必很傷人 338 00:18:15,719 --> 00:18:17,009 ‎已經結束了 339 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 ‎天哪 340 00:18:23,811 --> 00:18:25,061 ‎好慘 341 00:18:27,815 --> 00:18:28,975 ‎你還能活多久? 342 00:18:34,696 --> 00:18:36,196 ‎-什麼? ‎-別擔心,瑞德先生 343 00:18:36,281 --> 00:18:38,081 ‎你走了之後,我會照顧琪蒂小姐 344 00:18:39,535 --> 00:18:41,365 ‎滿足她所有需求 345 00:18:43,163 --> 00:18:46,713 ‎我是說你和雪莉 346 00:18:46,792 --> 00:18:49,212 ‎你們兩個結束了 347 00:18:49,795 --> 00:18:50,625 ‎什麼? 348 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 ‎你在說什麼? 349 00:18:55,342 --> 00:18:56,342 ‎這是笑話嗎? 350 00:18:56,426 --> 00:18:58,296 ‎-敲敲門 ‎-是誰? 351 00:18:58,387 --> 00:18:59,427 ‎雪莉要甩掉你 352 00:19:02,182 --> 00:19:03,182 ‎很難笑 353 00:19:05,853 --> 00:19:06,733 ‎振作一點,孩子 354 00:19:07,229 --> 00:19:08,899 ‎你盡力了 355 00:19:11,108 --> 00:19:11,938 ‎看著我 356 00:19:14,862 --> 00:19:17,202 ‎如果你想撕碎我的心 ‎就看著我的眼睛 357 00:19:20,075 --> 00:19:23,285 ‎對不起,瑞德先生,我不該大聲的 358 00:19:25,664 --> 00:19:27,334 ‎但我覺得我們有未來 359 00:19:28,000 --> 00:19:30,540 ‎一起度假和旅遊,一邊做愛 360 00:19:30,627 --> 00:19:33,707 ‎一邊老死 ‎才能像蝴蝶餅一樣葬在一起 361 00:19:35,549 --> 00:19:36,429 ‎你運氣不好 362 00:19:36,508 --> 00:19:37,888 ‎對啊,超爛 363 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 ‎除了這件事,我的人生都很完美 364 00:19:41,972 --> 00:19:44,472 ‎卻少了最重要的部分… 365 00:19:46,476 --> 00:19:47,306 ‎沒有能分享的人 366 00:19:50,898 --> 00:19:52,228 ‎孩子,問題在這裡 367 00:19:53,650 --> 00:19:55,190 ‎你很怪 368 00:19:57,696 --> 00:20:01,406 ‎但有一天,你會找到欣賞你的人 369 00:20:02,826 --> 00:20:08,706 ‎而且,你願意照顧單親媽媽? 370 00:20:09,291 --> 00:20:10,171 ‎她有小孩? 371 00:20:11,960 --> 00:20:15,670 ‎四十多歲的女人有小孩很正常 372 00:20:15,756 --> 00:20:17,046 ‎她四十多了? 373 00:20:19,134 --> 00:20:21,434 ‎好險!逃過一劫 374 00:20:23,347 --> 00:20:25,177 ‎傑伊竟然沒親妳 375 00:20:25,265 --> 00:20:29,055 ‎好怪,即使結果不理想,我也不擔心 376 00:20:29,144 --> 00:20:30,774 ‎還蠻期待將來的發展 377 00:20:30,854 --> 00:20:32,444 ‎我也是 378 00:20:33,440 --> 00:20:34,820 ‎我好像重獲新生 379 00:20:34,900 --> 00:20:36,820 ‎真想快點看到將來的際遇… 380 00:20:36,902 --> 00:20:40,492 ‎媽,謝謝妳載我們 ‎拜託妳到其他地方找第二春吧? 381 00:20:40,572 --> 00:20:44,452 ‎好,我去休閒女裝店找 382 00:20:46,703 --> 00:20:49,003 ‎妳有甚麼打算?癡癡等著傑伊? 383 00:20:49,790 --> 00:20:51,330 ‎如果他要我等 384 00:20:51,416 --> 00:20:54,746 ‎就不會說我有多機靈可愛又有趣了 385 00:20:55,254 --> 00:20:56,304 ‎妳這呆瓜 386 00:20:56,380 --> 00:20:58,420 ‎我一直說妳很棒 387 00:20:58,507 --> 00:21:00,467 ‎但要男生說妳才相信? 388 00:21:00,550 --> 00:21:01,390 ‎才沒有 389 00:21:02,928 --> 00:21:03,968 ‎有啦,事實如此 390 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 ‎無所謂,我喜歡有自信的新莉亞 391 00:21:06,890 --> 00:21:07,770 ‎我也喜歡 392 00:21:08,517 --> 00:21:09,847 ‎對了,等我一下 393 00:22:04,072 --> 00:22:05,572 ‎日安,艾提安 394 00:22:05,657 --> 00:22:08,117 ‎(《歌劇魅影》) 395 00:22:08,201 --> 00:22:09,451 ‎我也想你 396 00:22:11,830 --> 00:22:14,370 ‎什麼叫你朋友覺得沒有我這個人? 397 00:22:16,960 --> 00:22:20,630 ‎和這群蠢蛋美國人一樣 398 00:22:27,763 --> 00:22:29,893 ‎沒錯 399 00:22:31,350 --> 00:22:32,180 ‎沒錯 400 00:22:34,227 --> 00:22:35,057 ‎沒錯 401 00:23:12,557 --> 00:23:16,977 ‎字幕翻譯:易敬能