1
00:00:08,299 --> 00:00:10,969
Cum a fost aseară?
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,222
Te-ai despărțit de iubitul tău?
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,974
Nu mori de curiozitate?
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,306
Stau ca pe ace.
5
00:00:20,145 --> 00:00:24,105
M-a dus într-unul din localurile
alea luxoase, unde comanzi la masă.
6
00:00:30,989 --> 00:00:32,449
Te răsfață.
7
00:00:33,867 --> 00:00:34,907
Își permite.
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,003
Nu știu dacă ți-am zis,
dar e o celebritate locală.
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,289
E Gary Furtună?
10
00:00:39,789 --> 00:00:42,629
Meteorologul de la Canalul 2?
Îi ador papioanele.
11
00:00:43,334 --> 00:00:45,504
Gary Furtună a murit într-o tornadă.
12
00:00:46,921 --> 00:00:48,591
Te gândești la Johnny Tunet.
13
00:00:49,299 --> 00:00:52,049
Doamne! Iubitul tău e Johnny Tunet?
14
00:00:52,635 --> 00:00:55,135
Nu. Tipul meu nu e meteorolog.
15
00:00:55,221 --> 00:00:58,431
Are mai multe coaforuri.
Poate i-ai văzut reclamele.
16
00:01:08,651 --> 00:01:10,031
Unde e părul?
17
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
Acolo e părul!
18
00:01:12,781 --> 00:01:14,121
Unde e părul?
19
00:01:14,616 --> 00:01:17,576
Acolo e părul!
20
00:01:18,328 --> 00:01:19,158
Explozie!
21
00:01:23,124 --> 00:01:26,504
Chez Fez, unde fiecare zi
e o zi bună pentru păr.
22
00:01:27,087 --> 00:01:28,247
Am zis o zi bună.
23
00:01:30,465 --> 00:01:32,335
Iubitul tău e Fez?
24
00:01:33,510 --> 00:01:34,550
Îl cunoști?
25
00:01:35,136 --> 00:01:37,636
Da, îl cunoaștem.
26
00:01:39,265 --> 00:01:40,225
Unu, doi, trei
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,308
Ne pierdem timpul
28
00:01:42,393 --> 00:01:44,273
Ca săptămâna trecută
29
00:01:44,354 --> 00:01:48,574
Nu e nimic de făcut
Decât să vorbesc cu tine
30
00:01:48,650 --> 00:01:51,280
Suntem cu toții bine
31
00:01:51,361 --> 00:01:52,201
ANII '90
32
00:01:52,278 --> 00:01:53,908
Bună, Wisconsin!
33
00:01:59,702 --> 00:02:01,582
Știu că sunteți aici?
34
00:02:01,663 --> 00:02:02,623
Nu le pasă.
35
00:02:03,123 --> 00:02:04,213
Sunt în lumea lor.
36
00:02:04,707 --> 00:02:05,957
Nimic nu trece acolo.
37
00:02:06,459 --> 00:02:07,499
Fii atentă!
38
00:02:11,881 --> 00:02:15,341
Cum poate să îl sărute?
Dentistul lui s-a declarat învins.
39
00:02:16,803 --> 00:02:17,763
Prieteni!
40
00:02:17,846 --> 00:02:20,006
M-am apropiat și acum sunt blocat.
41
00:02:22,183 --> 00:02:26,813
Am trecut cu toții prin asta.
Să fii complet absorbit de săruturi…
42
00:02:26,896 --> 00:02:28,646
Să ți se contopească buzele…
43
00:02:29,232 --> 00:02:33,862
Să-ți atingă chestia care-ți atârnă
în spatele gâtului și să mori de plăcere!
44
00:02:34,445 --> 00:02:35,275
Ce?
45
00:02:36,156 --> 00:02:37,526
Uvula.
46
00:02:38,241 --> 00:02:39,531
Punctul U.
47
00:02:40,910 --> 00:02:42,450
Tu ai sărutat pe cineva?
48
00:02:42,537 --> 00:02:44,157
Niciodată.
49
00:02:44,247 --> 00:02:48,417
Am avut ghinion. Într-a VI-a,
eram mult mai înaltă decât toți băieții.
50
00:02:48,501 --> 00:02:52,091
Apoi, am purtat timp de doi ani
un aparat dentar complex.
51
00:02:52,172 --> 00:02:53,422
Casca?
52
00:02:53,506 --> 00:02:57,966
Mult mai rău. Avea o manivelă
pe care părinții mei o învârteau seara.
53
00:02:58,678 --> 00:03:00,718
Parcă ar fi pornit o mașină veche.
54
00:03:01,723 --> 00:03:03,063
Dar a meritat.
55
00:03:03,683 --> 00:03:05,563
Ai un zâmbet superb.
56
00:03:05,643 --> 00:03:07,023
Faci pauză vreodată?
57
00:03:08,438 --> 00:03:10,058
Vreau să sărut pe cineva.
58
00:03:10,148 --> 00:03:11,938
Mă gândesc tot timpul la asta.
59
00:03:13,276 --> 00:03:14,396
Cum e?
60
00:03:15,695 --> 00:03:19,445
Bine. Asta e o urgență.
Trebuie să-ți obținem primul sărut.
61
00:03:19,532 --> 00:03:21,782
Să mergem la mall și să o rezolvăm!
62
00:03:21,868 --> 00:03:25,828
La mall? Nu mă face
să încep cu un manechin. E jenant!
63
00:03:25,914 --> 00:03:28,334
Nu. E plin de băieți.
64
00:03:28,416 --> 00:03:32,706
Găsim un naiv, îi vorbești,
îi zâmbești și îi tragi o ștampilă.
65
00:03:34,005 --> 00:03:36,125
Nu vreau să încep cu un naiv.
66
00:03:36,216 --> 00:03:37,216
Ai dreptate.
67
00:03:37,717 --> 00:03:42,597
Ar trebui să așteptăm să fii
sigură pe tine și pregătită emoțional.
68
00:03:42,680 --> 00:03:44,770
Bine, mergem la mall!
69
00:03:46,142 --> 00:03:50,862
- Vara primului nostru sărut, Ozzie?
- Nu ne băga în aceeași oală, nesărutato.
70
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
Îl am pe Etienne.
71
00:03:53,524 --> 00:03:57,784
Vreau să te susțin, dar trebuie
să încetezi cu iubitul fals canadian.
72
00:03:57,862 --> 00:03:59,202
E adevărat ca noi doi!
73
00:04:01,324 --> 00:04:04,414
Am văzut Fantoma de la operă la Montreal.
74
00:04:04,911 --> 00:04:07,621
Și am cunoscut
cel mai drăguț tip… Etienne.
75
00:04:08,498 --> 00:04:12,338
Ne-am întins amândoi
după ultima bluză suvenir XL pentru copii.
76
00:04:12,418 --> 00:04:15,128
- Și mi-a cedat-o.
- N-am văzut bluza.
77
00:04:16,339 --> 00:04:18,089
N-ați recunoaște iubirea
78
00:04:18,174 --> 00:04:22,144
nici dacă v-ar desfigura
și v-ar obliga să scrieți muzica nopții!
79
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
Doamne, sper să fie adevărat!
80
00:04:28,101 --> 00:04:29,441
Când ați sosit?
81
00:04:30,603 --> 00:04:31,733
Ne sărutam.
82
00:04:35,858 --> 00:04:38,698
Fez era unul dintre prietenii lui Eric.
83
00:04:38,778 --> 00:04:42,318
A început ca elev străin,
venit în schimb de experiență, dar…
84
00:04:43,116 --> 00:04:46,536
Cineva a uitat să-l schimbe la loc.
85
00:04:49,038 --> 00:04:50,038
De unde e?
86
00:04:55,336 --> 00:04:57,296
Am auzit că e minunat acolo.
87
00:04:59,632 --> 00:05:03,932
Ce a spus când i-ai zis
că nu mai vrei să-l vezi?
88
00:05:04,679 --> 00:05:07,889
N-am ajuns atât de departe. Am încercat.
89
00:05:07,974 --> 00:05:10,694
I-am spus: „S-a încheiat.” Și a zis…
90
00:05:11,269 --> 00:05:13,189
Încheiat, descheiat, nu-mi pasă.
91
00:05:20,987 --> 00:05:22,317
Sunt flexibil, iubito.
92
00:05:23,906 --> 00:05:26,156
„Încerc să mă concentrez asupra mea.”
93
00:05:26,784 --> 00:05:28,494
Înțeleg.
94
00:05:31,289 --> 00:05:33,789
Și mi-ar plăcea să te privesc făcând asta.
95
00:05:34,792 --> 00:05:37,842
Apoi i-am zis:
„Suntem doi adulți, să vorbim!”
96
00:05:37,920 --> 00:05:38,760
Nu pot.
97
00:05:43,593 --> 00:05:44,683
Am gura plină.
98
00:05:48,181 --> 00:05:50,481
Mi-a scos două unghii false.
99
00:05:54,729 --> 00:05:58,269
Păi… are o limbă puternică.
Asta e distractiv.
100
00:05:59,150 --> 00:06:03,110
Nu. Este un bărbat adorabil
și este evident că te place.
101
00:06:03,196 --> 00:06:05,106
Mai gândește-te puțin.
102
00:06:05,198 --> 00:06:07,988
Kitty, am prețuit mult sfatul tău.
103
00:06:08,076 --> 00:06:12,406
Trebuie să nu mai sar din floare în floare
și să mă concentrez asupra mea.
104
00:06:13,498 --> 00:06:16,038
Fir-ar să fie! A fost un sfat bun.
105
00:06:18,044 --> 00:06:20,844
Nu știu. De obicei,
când mă despart de un tip,
106
00:06:20,922 --> 00:06:24,722
îi zic ofițerului supraveghetor
să-i testeze urina și s-a rezolvat.
107
00:06:27,303 --> 00:06:30,143
Să vorbesc eu cu el?
Poate va merge mai ușor.
108
00:06:30,223 --> 00:06:34,193
Da. Pentru că o să mă culc iar cu el
dacă o fac eu.
109
00:06:35,395 --> 00:06:40,525
Ce? M-am concentrat asupra mea,
iar aseară îmi doream să fac sex cu el.
110
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
Bine ați revenit la Chez Fez!
111
00:06:45,905 --> 00:06:49,115
E mereu o onoare
să am părul dv. pe scaunul meu.
112
00:06:50,326 --> 00:06:51,656
Îmi place să vin aici.
113
00:06:51,744 --> 00:06:53,964
Mă bucur că te descurci atât de bine.
114
00:06:54,038 --> 00:06:57,248
Adică, Tootsie Rolls gratis.
Ești făcut din bani?
115
00:06:57,875 --> 00:06:59,625
Da. Vă vine să credeți?
116
00:07:00,795 --> 00:07:03,125
Doamnă Kitty, îmi iubesc viața.
117
00:07:03,214 --> 00:07:07,014
Afacerea mea e înfloritoare.
Am talia Lindei Evangelista.
118
00:07:09,720 --> 00:07:12,970
Și, după cum știți… am o iubită.
119
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
De fapt,
120
00:07:15,935 --> 00:07:18,555
voiam să vorbim despre Sherri.
121
00:07:18,646 --> 00:07:21,066
Da. E atât de frumoasă, nu?
122
00:07:21,149 --> 00:07:23,859
E caldă și lipicioasă
ca o plăcintă cu pui.
123
00:07:27,321 --> 00:07:30,031
- Fez…
- Să nu pomenim de fesele ei!
124
00:07:30,825 --> 00:07:33,575
Sunt a opta și a noua minune a lumii.
125
00:07:35,997 --> 00:07:40,377
Doamnă Kitty, n-am mai simțit
așa ceva pentru o femeie de la… Jackie.
126
00:07:41,919 --> 00:07:42,959
Da!
127
00:07:43,629 --> 00:07:46,589
- Ce s-a întâmplat între voi doi?
- Doamnă Kitty…
128
00:07:51,137 --> 00:07:52,927
Eram la Complexul Hedonism.
129
00:07:54,015 --> 00:07:55,095
În Jamaica.
130
00:07:56,684 --> 00:07:58,564
Am prins-o vorbind la telefon…
131
00:08:01,647 --> 00:08:02,937
cu Michael.
132
00:08:04,150 --> 00:08:05,030
Kelso?
133
00:08:05,109 --> 00:08:06,189
Dukakis.
134
00:08:06,277 --> 00:08:07,777
Da, Kelso, desigur!
135
00:08:11,866 --> 00:08:12,826
M-a lăsat acolo.
136
00:08:13,701 --> 00:08:18,211
Apoi, am fost dat afară zilnic din jacuzzi
pentru că vorbeam prea mult.
137
00:08:19,165 --> 00:08:21,745
Dragule, îmi pare rău.
138
00:08:22,502 --> 00:08:24,342
Dar ăsta e trecutul.
139
00:08:25,379 --> 00:08:26,879
Iar Sherri e viitorul.
140
00:08:28,216 --> 00:08:29,426
Știți, doamnă Kitty,
141
00:08:30,635 --> 00:08:33,925
când sunt cu ea… nu mai sunt un bărbat.
142
00:08:34,931 --> 00:08:37,391
Sunt un băiețel care descoperă lumea.
143
00:08:38,100 --> 00:08:41,480
Nu mă înțelegeți greșit,
încă am vocea unui bărbat și…
144
00:08:42,188 --> 00:08:45,688
șoldurile unui bărbat
și… gura unui bărbat.
145
00:08:47,735 --> 00:08:48,945
E foarte derutant.
146
00:08:52,740 --> 00:08:54,660
Dar când o țin în brațe…
147
00:08:56,202 --> 00:08:57,372
Doamnă Kitty…
148
00:08:59,330 --> 00:09:01,830
E ca și cum lumea se topește…
149
00:09:04,460 --> 00:09:05,590
și suntem doar noi,
150
00:09:06,420 --> 00:09:07,510
pentru totdeauna.
151
00:09:09,173 --> 00:09:11,633
Îmi cer scuze, doamnă Kitty. Ce spuneați?
152
00:09:11,717 --> 00:09:12,837
Spuneam…
153
00:09:13,719 --> 00:09:16,059
- Ador iubirea!
- Iubirea!
154
00:09:16,973 --> 00:09:19,483
Să nu o lași să-ți scape!
155
00:09:23,729 --> 00:09:25,479
Mulțumesc că ne-ai adus.
156
00:09:25,565 --> 00:09:28,935
Cu mare plăcere,
oricând vreți să plecați din casa mea.
157
00:09:29,026 --> 00:09:30,566
N-o să dureze mult.
158
00:09:30,653 --> 00:09:31,953
Aveți nevoie de ceva?
159
00:09:32,029 --> 00:09:33,449
De un miracol.
160
00:09:34,490 --> 00:09:35,320
Bine.
161
00:09:35,950 --> 00:09:37,990
Voi fi aici, citindu-mi ziarul.
162
00:09:44,125 --> 00:09:46,835
Aveți gusturi excelente.
163
00:09:46,919 --> 00:09:49,209
Acesta e noul fotoliu cu masaj ionic.
164
00:09:49,297 --> 00:09:53,177
- Să vă arăt câteva dotări…
- Știu că doar îți faci meseria.
165
00:09:53,259 --> 00:09:55,679
Dar du-te și fă-o acolo!
166
00:09:56,178 --> 00:09:58,808
În orice loc care nu e aici.
167
00:10:00,016 --> 00:10:03,096
Nu o să scăpați de mine atât de ușor!
168
00:10:04,729 --> 00:10:07,109
Are viteză variabilă, piele corintiană
169
00:10:07,189 --> 00:10:11,489
și, contra unui zâmbet,
vi-l livrez în aceeași zi.
170
00:10:11,569 --> 00:10:15,869
O să-ți livrez eu fundul
în ghiveciul ăla dacă…
171
00:10:19,785 --> 00:10:21,655
Dumnezeule milostiv!
172
00:10:22,580 --> 00:10:25,170
Scaunul ăsta are degete!
173
00:10:26,292 --> 00:10:28,962
Îmi trebuie doar un card de credit.
174
00:10:30,630 --> 00:10:32,260
Ocupă-te să se întâmple!
175
00:10:34,759 --> 00:10:38,139
Am mari emoții.
Transpirația mi-a ajuns la fund.
176
00:10:38,888 --> 00:10:40,968
Așa se pregătește corpul de iubire.
177
00:10:41,057 --> 00:10:44,187
Ești frumoasă, inteligentă și grozavă.
Poți face asta!
178
00:10:45,603 --> 00:10:47,193
E un festival de cârnați.
179
00:10:48,606 --> 00:10:50,396
Da, uite ce de tipi!
180
00:10:50,483 --> 00:10:55,153
Nu. Fermele Hickory oferă mostre gratis.
Lui Etienne îi place gouda afumată.
181
00:10:56,656 --> 00:10:59,946
- Bine. Dacă există, care e numele lui?
- St. Bernard.
182
00:11:00,034 --> 00:11:01,494
- Școala?
- St. Bernard.
183
00:11:01,577 --> 00:11:03,497
- Are animale?
- Bichon frisé.
184
00:11:03,579 --> 00:11:05,289
Stați! Asta îmi amintește.
185
00:11:05,373 --> 00:11:08,293
Am resuscitat un câine.
Se pune ca un sărut?
186
00:11:09,585 --> 00:11:11,545
Du-te! Te descurci!
187
00:11:12,254 --> 00:11:14,424
Două cupe… de tine.
188
00:11:15,383 --> 00:11:16,433
Îmi pare rău.
189
00:11:18,719 --> 00:11:20,549
Frumosule, mănânci struguri?
190
00:11:20,638 --> 00:11:22,768
Da, pentru că are nouă ani.
191
00:11:23,641 --> 00:11:26,101
Îmi pare rău. Tata are un tricou la fel.
192
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
Nu aveți voie în spatele tejghelei.
193
00:11:34,402 --> 00:11:37,912
Nu-mi mai pasă.
Lasă lingura jos și să o facem!
194
00:11:38,698 --> 00:11:40,948
Nu trebuie să fii atât de dificil!
195
00:11:43,035 --> 00:11:43,865
A scăpat.
196
00:11:44,620 --> 00:11:46,870
- Bine.
- Trebuie să plecați.
197
00:11:47,456 --> 00:11:49,286
Nu ai un fiu de vârsta mea, nu?
198
00:11:51,961 --> 00:11:53,211
Deci a mers bine?
199
00:11:54,296 --> 00:11:56,216
Nu. Să mergem! Unde e Gwen?
200
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
Gwen, plecăm!
201
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Gwen!
202
00:12:03,431 --> 00:12:06,891
- Pa! A fost amuzant.
- Cea mai frumoasă zi din viața mea.
203
00:12:06,976 --> 00:12:08,186
Calmează-te, Kevin!
204
00:12:08,269 --> 00:12:09,229
Bine.
205
00:12:09,311 --> 00:12:11,861
- Pe bune?
- Cineva trebuia să aibă noroc.
206
00:12:17,111 --> 00:12:20,911
Iubitule, cred că ai o reacție
la unul dintre rujurile mele.
207
00:12:21,407 --> 00:12:22,237
Pe bune?
208
00:12:22,783 --> 00:12:23,833
Mă simt bine.
209
00:12:27,204 --> 00:12:28,414
Da, arată bine.
210
00:12:29,999 --> 00:12:32,879
A fost un dezastru.
Și nu mai pot intra la mall.
211
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
- Dacă-mi trebuie pantofi noi?
- Cum adică „dacă”?
212
00:12:37,798 --> 00:12:41,468
Scârbos! De ce-ți arată gura
ca fundul unei maimuțe?
213
00:12:41,552 --> 00:12:43,142
Ca fundul unei maimuțe?
214
00:12:44,263 --> 00:12:46,433
În sens bun sau rău?
215
00:12:47,016 --> 00:12:49,346
Ar trebui să te ducem la Urgențe.
216
00:12:49,435 --> 00:12:50,685
Ai spus că nu e rău.
217
00:12:51,771 --> 00:12:53,521
N-aveam chef să mă ridic.
218
00:12:54,732 --> 00:12:57,692
Eu mă dau peste cap
ca să sărut orice străin,
219
00:12:57,777 --> 00:13:00,487
iar buzele lor
se revoltă de la atâta sărutat.
220
00:13:00,571 --> 00:13:04,621
Ce am? Nu vrea nimeni
să lingă dinții ăștia de 2.000 de dolari?
221
00:13:06,827 --> 00:13:07,657
Bine.
222
00:13:08,370 --> 00:13:11,170
Mai am o idee, dar n-am vrut să o pomenesc
223
00:13:11,248 --> 00:13:13,498
pentru că e ciudată și disperată.
224
00:13:13,584 --> 00:13:15,094
Cred că am ajuns acolo.
225
00:13:16,712 --> 00:13:20,382
L-ai putea săruta pe Jay.
E frumușel. Flirtează mereu cu tine.
226
00:13:20,883 --> 00:13:23,053
În plus, e un Kelso.
227
00:13:23,135 --> 00:13:24,545
Și? Ce înseamnă asta?
228
00:13:25,137 --> 00:13:26,137
Curvă masculină.
229
00:13:27,973 --> 00:13:30,893
Sună formidabil, dar o să spun pas.
230
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Suntem prieteni, e ciudat.
Trebuie să mai fie cineva.
231
00:13:34,939 --> 00:13:36,609
Ricky Piscină.
232
00:13:37,274 --> 00:13:39,494
Super, un salvamar. Asta e sexy.
233
00:13:39,568 --> 00:13:42,608
Nu, doar strânge plasturii care plutesc.
234
00:13:43,489 --> 00:13:45,659
Dar e singur și gata să se cupleze.
235
00:13:45,741 --> 00:13:47,581
Așa scrie pe tricoul lui.
236
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
Așadar, Jay?
237
00:13:50,704 --> 00:13:51,584
Da, Jay.
238
00:13:53,249 --> 00:13:56,339
Red, nu sunt sigură
de fotoliul ăsta de masaj.
239
00:13:56,418 --> 00:14:00,048
Am zis că nu vom schimba nimic
în caz că va orbi unul din noi.
240
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Îmi pare rău, frumoaso.
241
00:14:05,386 --> 00:14:10,886
Ultimul lucru pe care vreau să-l fac
e să te stresez sau să te supăr.
242
00:14:13,310 --> 00:14:14,900
Te simți bine?
243
00:14:14,979 --> 00:14:16,729
Mă simt fantastic.
244
00:14:18,232 --> 00:14:21,492
Kitty, ai făcut o treabă groaznică cu Fez.
245
00:14:21,569 --> 00:14:23,899
Mi-a spus că mă iubește. Ce i-ai zis?
246
00:14:23,988 --> 00:14:28,328
Sunt o doamnă în vârstă.
Nu-mi amintesc cuvintele exacte.
247
00:14:28,409 --> 00:14:31,999
Kitty, vorbea despre o viață împreună.
A început să plângă.
248
00:14:32,079 --> 00:14:34,749
Apoi a sunat-o pe mama lui. A plâns și ea.
249
00:14:35,457 --> 00:14:36,497
Draga mea!
250
00:14:37,001 --> 00:14:38,251
Sherri e aici.
251
00:14:40,212 --> 00:14:42,972
Știu că e. Nu sunt sigură că tu ești.
252
00:14:43,465 --> 00:14:44,965
Bună glumă, iubito.
253
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
Îmi pare rău, m-a luat valul.
254
00:14:51,849 --> 00:14:53,309
E atât de dulce,
255
00:14:53,392 --> 00:14:58,732
iar cuvintele lui sunt ca un roman
de dragoste pe care abia îl înțeleg.
256
00:14:59,523 --> 00:15:02,153
Ce mă fac?
E imposibil să mă despart de el.
257
00:15:02,234 --> 00:15:04,154
E clar că eu nu-i pot da de cap.
258
00:15:04,653 --> 00:15:06,323
Ne trebuie cineva nemilos.
259
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
Care să atace la jugulară.
260
00:15:08,198 --> 00:15:09,988
Un ucigaș cu toporul!
261
00:15:13,120 --> 00:15:14,000
Red, dragule?
262
00:15:16,373 --> 00:15:18,173
Să ne luăm o pisică?
263
00:15:19,668 --> 00:15:24,548
Ceva cald care să-mi stea în poală,
264
00:15:24,632 --> 00:15:27,552
în timp ce mă relaxez.
265
00:15:29,345 --> 00:15:31,595
Trebuie să vorbesc cu adevăratul Red.
266
00:15:33,849 --> 00:15:35,019
La naiba, Kitty!
267
00:15:36,560 --> 00:15:38,350
Trebuia să-l scoți din priză?
268
00:15:38,979 --> 00:15:44,229
Uite de asta nu-ți trec numele
pe hârtiile acelea de la spital!
269
00:15:47,863 --> 00:15:49,453
Iată-l pe ucigașul nostru!
270
00:15:55,245 --> 00:15:56,075
Bună!
271
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Unde sunt ceilalți?
Credeam că mergem la bowling.
272
00:15:59,667 --> 00:16:02,707
Sala de bowling e închisă.
Au rămas fără mingi.
273
00:16:04,338 --> 00:16:05,258
Așază-te!
274
00:16:05,881 --> 00:16:06,721
Bine.
275
00:16:08,467 --> 00:16:09,717
Uită-te la cer!
276
00:16:10,302 --> 00:16:14,932
Stelele sunt atât de strălucitoare,
iar luna e… și ea strălucitoare.
277
00:16:16,266 --> 00:16:18,186
Nu m-am gândit niciodată așa.
278
00:16:19,687 --> 00:16:21,357
E romantic, nu-i așa?
279
00:16:22,690 --> 00:16:25,940
Poți să vezi în cada acelei bătrâne.
280
00:16:27,236 --> 00:16:28,566
Plânge.
281
00:16:29,780 --> 00:16:31,620
Cred că tocmai i-a murit soțul.
282
00:16:37,705 --> 00:16:39,785
- Leia?
- Da?
283
00:16:40,749 --> 00:16:41,919
Știu ce se petrece.
284
00:16:42,501 --> 00:16:43,461
Bine. O secundă.
285
00:16:44,712 --> 00:16:45,632
Sunt gata.
286
00:16:51,176 --> 00:16:53,466
Leia, nu o să te sărut.
287
00:16:54,096 --> 00:16:54,926
Ce?
288
00:16:55,639 --> 00:16:58,179
Nici măcar tu? Doamne, ce jenant!
289
00:16:58,267 --> 00:16:59,477
Voi fi înăuntru.
290
00:17:00,394 --> 00:17:03,154
Termină! Nu te rușina!
291
00:17:03,897 --> 00:17:05,767
Cred că ești super.
292
00:17:06,275 --> 00:17:09,235
Ești drăguță, inteligentă și interesantă.
293
00:17:10,487 --> 00:17:11,357
Serios?
294
00:17:14,199 --> 00:17:15,029
Da.
295
00:17:16,577 --> 00:17:18,407
De asta n-ar trebui să ne sărutăm.
296
00:17:19,830 --> 00:17:20,660
Ascultă…
297
00:17:21,415 --> 00:17:24,665
Leia, nu vreau să fiu o simplă aventură.
298
00:17:25,169 --> 00:17:25,999
Știi?
299
00:17:26,086 --> 00:17:30,296
Dacă e să se întâmple,
vreau să se întâmple cu adevărat.
300
00:17:31,717 --> 00:17:33,337
Și vreau să fie uimitor.
301
00:17:35,387 --> 00:17:37,137
Asta a fost foarte frumos.
302
00:17:38,557 --> 00:17:42,897
Sigur nu ne sărutăm? Transpirația
îmi spune că e timpul pentru romantism.
303
00:17:46,023 --> 00:17:48,113
Să vedem unde o să ne ducă vara.
304
00:17:49,193 --> 00:17:50,033
Cine știe?
305
00:17:50,652 --> 00:17:52,242
Poate undeva special.
306
00:18:03,415 --> 00:18:04,535
Bună ziua, dle Red!
307
00:18:06,502 --> 00:18:08,002
Fez, ești aici. Bun.
308
00:18:10,297 --> 00:18:11,127
Ascultă…
309
00:18:12,591 --> 00:18:14,641
Nu e un mod ușor de a spune asta.
310
00:18:15,719 --> 00:18:17,009
S-a terminat.
311
00:18:20,849 --> 00:18:22,099
O, nu!
312
00:18:23,811 --> 00:18:25,061
E groaznic.
313
00:18:27,856 --> 00:18:28,976
Cât timp mai aveți?
314
00:18:34,696 --> 00:18:36,196
- Ce?
- Nu vă speriați!
315
00:18:36,281 --> 00:18:38,081
O să am grijă de doamna Kitty.
316
00:18:39,535 --> 00:18:41,365
În toate felurile posibile.
317
00:18:43,163 --> 00:18:46,713
Vorbesc despre tine și Sherri!
318
00:18:46,792 --> 00:18:49,212
S-a terminat totul între voi doi.
319
00:18:49,795 --> 00:18:50,625
Ce?
320
00:18:53,132 --> 00:18:54,132
Ce spuneți acolo?
321
00:18:55,342 --> 00:18:56,342
E o glumă?
322
00:18:56,426 --> 00:18:58,296
- Cioc, cioc.
- Cine e?
323
00:18:58,387 --> 00:18:59,427
Sherri te lasă!
324
00:19:02,182 --> 00:19:03,182
Nu e amuzant.
325
00:19:05,853 --> 00:19:08,903
Capul sus! Ai dat tot ce ai avut mai bun.
326
00:19:11,108 --> 00:19:11,938
Privește-mă!
327
00:19:14,820 --> 00:19:17,200
Privește-mă dacă îmi smulgi inima!
328
00:19:20,075 --> 00:19:23,285
Îmi pare rău, dle Red.
Nu trebuia să ridic vocea.
329
00:19:25,164 --> 00:19:27,294
Dar am văzut o viață împreună.
330
00:19:28,000 --> 00:19:31,210
Vacanțe, călătorii,
o moarte bună în timp ce facem sex,
331
00:19:31,295 --> 00:19:33,705
ca să fim îngropați ca un covrig.
332
00:19:35,549 --> 00:19:36,429
Ghinion.
333
00:19:36,508 --> 00:19:37,888
Da, mare ghinion.
334
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
Restul vieții mele s-a aliniat perfect.
335
00:19:41,972 --> 00:19:44,472
Dar ce e mai important, jumătatea mea…
336
00:19:46,476 --> 00:19:47,306
lipsește.
337
00:19:50,898 --> 00:19:52,228
Uite care-i treaba…
338
00:19:53,692 --> 00:19:55,192
Ești ciudat.
339
00:19:57,696 --> 00:20:01,406
Dar, într-o zi, o să găsești
pe cineva căruia să-i placă asta.
340
00:20:02,826 --> 00:20:08,706
În plus, chiar erai pregătit să-ți asumi
responsabilitatea unei femei cu copii?
341
00:20:09,291 --> 00:20:10,171
Are copii?
342
00:20:11,960 --> 00:20:15,670
N-ar trebui să fie șocant
că o femeie de 40 de ani are copii.
343
00:20:15,756 --> 00:20:17,046
Are 40 de ani?
344
00:20:19,134 --> 00:20:21,434
Am evitat o adevărată catastrofă.
345
00:20:23,347 --> 00:20:25,177
Incredibil! Jay nu te-a sărutat.
346
00:20:25,265 --> 00:20:29,015
E ciudat. Deși n-a ieșit cum mi-am dorit,
nu sunt îngrijorată.
347
00:20:29,102 --> 00:20:30,772
Sunt chiar entuziastă, știi?
348
00:20:30,854 --> 00:20:32,444
Știu.
349
00:20:33,440 --> 00:20:36,780
Mă simt ca o femeie nouă.
Abia aștept să văd ce urmează…
350
00:20:36,860 --> 00:20:40,490
Mersi că ne-ai adus,
dar poți să te redescoperi în altă parte?
351
00:20:40,572 --> 00:20:44,452
Bine. Mă duc să mă redescopăr
la magazinul de haine.
352
00:20:46,703 --> 00:20:49,003
Care e planul? Să-l aștepți pe Jay?
353
00:20:49,790 --> 00:20:51,330
Dacă voia să-l aștept,
354
00:20:51,416 --> 00:20:54,746
nu trebuia să-mi spună
că sunt drăguță și inteligentă.
355
00:20:55,254 --> 00:21:00,474
Nătăfleațo! Ți-am tot zis că ești grozavă,
dar ai crezut-o doar când a spus-o un tip?
356
00:21:00,550 --> 00:21:01,390
Nu.
357
00:21:02,928 --> 00:21:03,968
Da, așa a fost.
358
00:21:04,888 --> 00:21:07,768
- Îmi place însă Leia cea încrezătoare.
- Și mie.
359
00:21:08,517 --> 00:21:09,847
Mă întorc imediat.
360
00:22:04,072 --> 00:22:05,572
Bună, Etienne!
361
00:22:05,657 --> 00:22:08,117
FANTOMA DE LA OPERĂ
362
00:22:08,201 --> 00:22:09,541
Și tu-mi lipsești mie.
363
00:22:11,830 --> 00:22:14,370
Cum adică prietenii tăi nu cred că exist?
364
00:22:16,960 --> 00:22:20,630
Mi se întâmplă același lucru
cu americanii ăștia ciudați.
365
00:22:27,763 --> 00:22:29,893
Da.
366
00:22:31,350 --> 00:22:32,180
Da.
367
00:22:34,227 --> 00:22:35,057
Da.
368
00:23:12,557 --> 00:23:16,977
Subtitrarea: Florin Rizea