1
00:00:08,299 --> 00:00:10,969
Hvordan gikk det i går?
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,222
Slo du opp med kjæresten din?
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,974
Er du ikke nysgjerrig?
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,306
Jeg er super spent.
5
00:00:20,186 --> 00:00:24,106
Han tok meg til et fint sted
der du bestiller ved bordet.
6
00:00:28,653 --> 00:00:29,903
Wow.
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,449
Han skjemmer deg bort.
8
00:00:33,867 --> 00:00:37,997
Han har råd til det.
Han er en lokal kjendis.
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,959
Er det Gary Storm?
10
00:00:40,040 --> 00:00:43,210
Værmannen? Jeg elsker sløyfene hans.
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,503
Gary Storm døde i en tornado.
12
00:00:46,921 --> 00:00:48,591
Du tenker på Johnny Thunder.
13
00:00:49,299 --> 00:00:52,049
Herregud! Dater du Johnny Thunder?
14
00:00:52,635 --> 00:00:55,005
Nei. Fyren min er ikke en værmann.
15
00:00:55,096 --> 00:00:58,426
Han har flere salonger.
Du kan ha sett reklamene hans.
16
00:01:08,651 --> 00:01:10,031
Hvor er håret?
17
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
Der er håret.
18
00:01:12,781 --> 00:01:14,121
Hvor er håret?
19
00:01:14,616 --> 00:01:17,576
Der er håret.
20
00:01:18,328 --> 00:01:19,158
Eksplosjon.
21
00:01:23,124 --> 00:01:26,504
Chez Fez, der hver dag er en god hårdag.
22
00:01:27,087 --> 00:01:28,247
"God dag", sa jeg.
23
00:01:30,465 --> 00:01:32,335
Dater du Fez?
24
00:01:33,510 --> 00:01:34,550
Kjenner du Fez?
25
00:01:35,136 --> 00:01:37,636
Vi kjenner Fez.
26
00:01:39,224 --> 00:01:40,234
En, to, tre, fire
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,308
Henger sammen i nabolaget
28
00:01:42,393 --> 00:01:44,273
Hver uke den samme greia
29
00:01:44,354 --> 00:01:48,574
Ingenting å gjøre enn å snakke sammen
30
00:01:48,650 --> 00:01:51,280
Vi har det bra, vi har det bra
31
00:01:51,861 --> 00:01:53,911
Hallo, Wisconsin!
32
00:01:59,702 --> 00:02:01,582
Vet de at dere er her?
33
00:02:01,663 --> 00:02:02,663
De bryr seg ikke.
34
00:02:03,164 --> 00:02:04,294
De er i siget.
35
00:02:04,791 --> 00:02:07,251
Ingenting bryter det. Se.
36
00:02:11,881 --> 00:02:15,341
Hvordan kan hun kysse ham?
Tannlegen stakk midt i en sjekk.
37
00:02:16,803 --> 00:02:17,763
Folkens.
38
00:02:17,846 --> 00:02:20,426
Jeg kom for nær, og nå sitter jeg fast.
39
00:02:22,183 --> 00:02:23,563
Vi har alle vært der.
40
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Når du kliner og bare er i øyeblikket.
41
00:02:26,896 --> 00:02:28,646
Og leppene smelter sammen.
42
00:02:29,232 --> 00:02:31,942
Tunga hans treffer
den hengende greia i halsen,
43
00:02:32,026 --> 00:02:33,856
og det føles så godt.
44
00:02:34,445 --> 00:02:35,275
Hva?
45
00:02:36,156 --> 00:02:37,526
Drøvelen.
46
00:02:38,241 --> 00:02:39,531
D-punktet.
47
00:02:40,910 --> 00:02:42,450
Har du noen gang kysset?
48
00:02:42,537 --> 00:02:44,157
Aldri. Ikke én gang.
49
00:02:44,247 --> 00:02:45,867
Det har bare aldri skjedd.
50
00:02:45,957 --> 00:02:48,457
Jeg var høyere enn alle gutta i sjette.
51
00:02:48,543 --> 00:02:50,213
Og da de endelig nådde opp
52
00:02:50,295 --> 00:02:52,085
fikk jeg tannregulering.
53
00:02:52,172 --> 00:02:53,422
Som nattbøyle?
54
00:02:53,506 --> 00:02:55,126
Det var så mye verre.
55
00:02:55,216 --> 00:02:57,966
Det var en sveiv
som måtte strammes hver kveld.
56
00:02:58,636 --> 00:03:00,716
Det var som å starte en gammel bil.
57
00:03:01,723 --> 00:03:03,063
Det var verdt det.
58
00:03:03,683 --> 00:03:05,563
Du har et vakkert smil.
59
00:03:05,643 --> 00:03:07,023
Tar du noen gang fri?
60
00:03:08,438 --> 00:03:10,058
Jeg vil kysse noen.
61
00:03:10,148 --> 00:03:11,938
Jeg tenker på det hele tiden.
62
00:03:13,276 --> 00:03:14,396
Hvordan er det?
63
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Ok. Dette er en nødssituasjon.
64
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
Du må få ditt første kyss.
65
00:03:19,532 --> 00:03:21,872
Vi går til kjøpesenteret og fikser det.
66
00:03:21,951 --> 00:03:24,291
Jeg vil ikke kysse en dukke.
67
00:03:24,370 --> 00:03:25,830
Det er så flaut.
68
00:03:25,914 --> 00:03:28,334
Nei. Det vrimler av gutter der.
69
00:03:28,416 --> 00:03:32,706
Vi finner en dust, snakker med ham,
viser ham tennene dine, du kysser ham.
70
00:03:34,005 --> 00:03:36,125
Jeg vil ikke kysse en dust.
71
00:03:36,216 --> 00:03:37,216
Du har rett.
72
00:03:37,717 --> 00:03:40,007
Vi bør vente til du er selvsikker nok,
73
00:03:40,094 --> 00:03:42,604
følelsesmessig klar, sikker på hvem du er…
74
00:03:42,680 --> 00:03:44,770
Ok. Kjøpesenteret.
75
00:03:46,100 --> 00:03:48,520
Sommeren for vårt første kyss, Ozzie?
76
00:03:48,603 --> 00:03:50,863
Ikke bland meg inn, kyssejomfru.
77
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
Jeg har Etienne.
78
00:03:53,524 --> 00:03:57,784
Jeg vil støtte deg, men du må slutte
med den falske kanadiske kjæresten.
79
00:03:57,862 --> 00:03:59,202
Han er ekte.
80
00:04:01,282 --> 00:04:04,412
Jeg så Phantom of the Opera i Montreal.
81
00:04:04,911 --> 00:04:07,621
Og jeg møtte den søteste fyren. Etienne.
82
00:04:08,498 --> 00:04:12,338
Vi grep begge etter
den siste suvenir-genseren i XL.
83
00:04:12,418 --> 00:04:13,708
Han lot meg få den.
84
00:04:13,795 --> 00:04:15,125
Vi har aldri sett den.
85
00:04:16,214 --> 00:04:19,304
Du skjønner ikke romantikk
om den kastet syre på deg,
86
00:04:19,384 --> 00:04:22,144
tvang deg til ensomhet
og lagde nattens musikk.
87
00:04:23,179 --> 00:04:24,849
Jeg håper han er ekte.
88
00:04:28,101 --> 00:04:29,441
Når kom dere hit?
89
00:04:30,603 --> 00:04:31,733
Vi klinte.
90
00:04:35,858 --> 00:04:38,698
Fez var en av Erics venner.
91
00:04:38,778 --> 00:04:41,738
Han begynte som utvekslingsstudent,
92
00:04:41,823 --> 00:04:46,543
men noen glemte vel å bytte ham tilbake.
93
00:04:49,038 --> 00:04:50,038
Hvor er han fra?
94
00:04:55,336 --> 00:04:57,296
Jeg hører det er nydelig der.
95
00:04:59,632 --> 00:05:03,932
Hva sa han da du sa
at du ikke ville se ham lenger?
96
00:05:04,679 --> 00:05:06,059
Jeg kom ikke så langt.
97
00:05:06,139 --> 00:05:07,889
Jeg prøvde.
98
00:05:07,974 --> 00:05:10,694
Jeg sa at det var over, og han sa…
99
00:05:11,269 --> 00:05:13,189
Over, under. Jeg bryr meg ikke.
100
00:05:20,987 --> 00:05:22,277
Jeg er fleksibel.
101
00:05:23,823 --> 00:05:26,163
Jeg sa: "Jeg vil fokusere på meg selv."
102
00:05:26,784 --> 00:05:28,494
Jeg forstår.
103
00:05:31,289 --> 00:05:33,789
Jeg vil se deg fokusere på deg selv.
104
00:05:34,792 --> 00:05:37,842
Da sa jeg:
"Vi må være voksne. Vi må snakke."
105
00:05:37,920 --> 00:05:38,760
Jeg kan ikke.
106
00:05:43,593 --> 00:05:44,763
Munnen min er full.
107
00:05:48,181 --> 00:05:50,481
Han sugde av to av mine løsnegler.
108
00:05:54,729 --> 00:05:55,859
Vel,
109
00:05:55,938 --> 00:05:58,268
han har en sterk tunge. Det er gøy.
110
00:05:59,150 --> 00:06:03,110
Nei. Han er en fin fyr
og han liker deg åpenbart.
111
00:06:03,196 --> 00:06:05,106
Kanskje se hvor det går.
112
00:06:05,198 --> 00:06:07,988
Jeg tok rådene du ga meg på alvor.
113
00:06:08,076 --> 00:06:12,406
Jeg må slutte å hoppe fra fyr til fyr
og fokusere på meg selv en stund.
114
00:06:13,498 --> 00:06:16,038
Pokker. Det var et godt råd.
115
00:06:18,044 --> 00:06:20,964
Hva skal jeg gjøre?
Når jeg slår opp med en fyr,
116
00:06:21,047 --> 00:06:24,717
ber jeg tilsynsvergen
sjekke urinen hans, og så ordner det seg.
117
00:06:27,303 --> 00:06:30,183
Skal jeg prate med ham?
Jeg kan si det varsomt.
118
00:06:30,264 --> 00:06:34,194
Bra. For hvis jeg gjør det,
vil jeg definitivt ligge med ham igjen.
119
00:06:35,395 --> 00:06:37,725
Hva? Jeg prøvde å fokusere på meg selv,
120
00:06:37,814 --> 00:06:40,534
og i går ville meg selv ha sex med ham.
121
00:06:43,319 --> 00:06:45,149
Velkommen tilbake til Chez Fez.
122
00:06:45,905 --> 00:06:49,115
Det er alltid en ære
å ha håret ditt i stolen min.
123
00:06:50,284 --> 00:06:51,664
Jeg elsker å komme hit.
124
00:06:51,744 --> 00:06:54,004
Jeg er glad for å se hvor bra det går.
125
00:06:54,080 --> 00:06:56,000
Jeg mener, gratis Tootsie Rolls.
126
00:06:56,082 --> 00:06:57,382
Er du lagd av penger?
127
00:06:57,875 --> 00:06:59,625
Ja. Kan du tro det?
128
00:07:00,795 --> 00:07:03,125
Jeg må si at jeg elsker livet mitt.
129
00:07:03,214 --> 00:07:06,884
Virksomheten blomstrer.
Jeg har midjen til Linda Evangelista.
130
00:07:09,720 --> 00:07:12,970
Og som du vet, så har jeg en kjæreste.
131
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
Faktisk
132
00:07:15,935 --> 00:07:18,555
så ville jeg snakke med deg om Sherri.
133
00:07:18,646 --> 00:07:21,066
Ja. Hun er så vakker, ikke sant?
134
00:07:21,149 --> 00:07:23,859
Hun er varm og deilig, som en kyllingpai.
135
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Ja visst.
136
00:07:27,321 --> 00:07:30,031
-Men bak…
-Ikke få meg i gang om baken hennes.
137
00:07:30,825 --> 00:07:33,575
Det er som
verdens åttende og niende underverk.
138
00:07:35,997 --> 00:07:38,787
Jeg har ikke
følt noe slikt for en kvinne siden
139
00:07:39,917 --> 00:07:40,957
Jackie.
140
00:07:41,919 --> 00:07:42,959
Ja.
141
00:07:43,629 --> 00:07:45,299
Hva skjedde mellom dere to?
142
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
Kitty…
143
00:07:51,137 --> 00:07:52,927
Vi var på Hedonism Resort.
144
00:07:54,015 --> 00:07:55,095
På Jamaica.
145
00:07:56,684 --> 00:07:58,564
Hun var i telefonen en kveld…
146
00:08:01,647 --> 00:08:02,937
…med Michael.
147
00:08:04,150 --> 00:08:05,030
Kelso?
148
00:08:05,109 --> 00:08:06,189
Dukakis.
149
00:08:06,277 --> 00:08:07,777
Ja, selvfølgelig Kelso!
150
00:08:11,824 --> 00:08:14,794
Hun forlot meg der. Og de neste fem dagene
151
00:08:14,869 --> 00:08:18,619
ble jeg kastet ut
av badestamper fordi jeg pratet for mye.
152
00:08:19,165 --> 00:08:21,745
Det var leit å høre.
153
00:08:22,502 --> 00:08:24,342
Men det er fortiden.
154
00:08:25,379 --> 00:08:27,009
Og Sherri er fremtiden min.
155
00:08:28,216 --> 00:08:29,426
Du vet, Kitty,
156
00:08:30,635 --> 00:08:33,925
når jeg er med henne
er jeg ikke en mann lenger,
157
00:08:34,889 --> 00:08:37,389
men en gutt
som ser verden for første gang.
158
00:08:38,017 --> 00:08:39,937
Ikke misforstå, jeg har fortsatt
159
00:08:40,019 --> 00:08:43,059
en manns stemme, en manns hofter
160
00:08:43,147 --> 00:08:45,687
og en manns munn.
161
00:08:47,735 --> 00:08:48,945
Det er forvirrende.
162
00:08:52,657 --> 00:08:54,657
Men når jeg holder henne i armene…
163
00:08:56,202 --> 00:08:57,372
Å, Kitty.
164
00:08:59,330 --> 00:09:01,830
Det er som om verden bare smelter vekk,
165
00:09:04,418 --> 00:09:05,588
og det er bare oss,
166
00:09:06,420 --> 00:09:07,260
i all evighet.
167
00:09:09,173 --> 00:09:11,633
Beklager, Kitty. Hva var det du sa?
168
00:09:11,717 --> 00:09:12,837
Jeg sa…
169
00:09:13,719 --> 00:09:16,059
-Jeg elsker kjærlighet!
-Kjærlighet!
170
00:09:16,973 --> 00:09:19,483
Gi aldri slipp på henne.
171
00:09:23,729 --> 00:09:25,479
Takk for skyssen, bestefar.
172
00:09:25,565 --> 00:09:28,935
Når dere vil ut
av huset mitt, kjører jeg dere.
173
00:09:29,026 --> 00:09:30,566
Dette tar ikke lang tid.
174
00:09:30,653 --> 00:09:31,953
Trenger dere noe?
175
00:09:32,029 --> 00:09:33,449
Et mirakel.
176
00:09:34,490 --> 00:09:35,320
Greit.
177
00:09:35,950 --> 00:09:37,990
Jeg er her og leser avisen min.
178
00:09:44,125 --> 00:09:46,745
Du har god smak.
179
00:09:46,836 --> 00:09:49,206
Dette er den nye ioniske massasjestolen.
180
00:09:49,297 --> 00:09:53,177
-La meg vise deg.
-Jeg vet du bare gjør jobben din.
181
00:09:53,259 --> 00:09:55,679
Men gjør den der borte.
182
00:09:56,178 --> 00:09:58,808
Ethvert sted som ikke er her.
183
00:10:00,016 --> 00:10:03,096
Du må gjøre bedre
enn det for å bli kvitt meg.
184
00:10:04,729 --> 00:10:09,319
Den har variable hastigheter,
korintisk skinn, og hvis du smiler,
185
00:10:09,400 --> 00:10:11,490
får du den levert i dag.
186
00:10:11,569 --> 00:10:15,869
Jeg skal få ræva di levert
i den potta i dag om du…
187
00:10:19,785 --> 00:10:21,655
Søte Herre.
188
00:10:22,580 --> 00:10:25,170
Denne stolen har fingre.
189
00:10:26,292 --> 00:10:28,962
Alt jeg trenger er et kredittkort.
190
00:10:30,630 --> 00:10:32,260
Bare få det til å skje.
191
00:10:34,759 --> 00:10:38,139
Jeg er så nervøs.
Ryggsvetten min renner ned i rumpa mi.
192
00:10:38,846 --> 00:10:40,966
Kroppen gjør seg klar for romantikk.
193
00:10:41,057 --> 00:10:44,187
Du er søt, smart
og fantastisk. Du klarer dette.
194
00:10:45,603 --> 00:10:47,193
Det er en pølsefest.
195
00:10:48,606 --> 00:10:50,396
Ja, se på alle disse gutta.
196
00:10:50,483 --> 00:10:53,193
Nei. Hickory Farms deler ut smaksprøver.
197
00:10:53,277 --> 00:10:55,147
Etienne elsker en røkt Gouda.
198
00:10:56,656 --> 00:10:59,946
-Hvis han er ekte, hva er etternavnet?
-St. Bernard.
199
00:11:00,034 --> 00:11:01,494
-Skole?
-St. Bernard.
200
00:11:01,577 --> 00:11:03,497
-Har han kjæledyr?
-Bichon frisé.
201
00:11:03,579 --> 00:11:08,289
Apropos det, jeg har gitt HLR
til en hund. Teller det som et kyss?
202
00:11:09,585 --> 00:11:11,545
Gå. Du klarer dette.
203
00:11:12,254 --> 00:11:14,424
Jeg vil ha to kuler. Av deg.
204
00:11:15,383 --> 00:11:16,433
Beklager.
205
00:11:18,719 --> 00:11:20,549
Hei, sexy. Spiser du druer?
206
00:11:20,638 --> 00:11:22,768
Ja, fordi han er ni.
207
00:11:23,641 --> 00:11:26,101
Beklager. Faren min har den skjorta.
208
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
Frue, du får ikke være bak disken.
209
00:11:34,402 --> 00:11:37,912
Jeg bryr meg ikke.
Legg ned isskjeen, og la oss gjøre dette.
210
00:11:38,698 --> 00:11:40,948
Du trenger ikke gjøre dette vanskelig.
211
00:11:43,035 --> 00:11:43,865
Kom seg unna.
212
00:11:44,620 --> 00:11:46,870
-Ok.
-Dere må dra.
213
00:11:47,456 --> 00:11:49,286
Har du en sønn på min alder?
214
00:11:51,961 --> 00:11:53,211
Så det gikk bra?
215
00:11:54,296 --> 00:11:56,216
Nei. La oss dra. Hvor er Gwen?
216
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
Gwen, la oss stikke.
217
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Gwen.
218
00:12:03,431 --> 00:12:05,351
Ha det, Kevin. Det var gøy.
219
00:12:05,433 --> 00:12:06,893
Beste dagen i mitt liv.
220
00:12:06,976 --> 00:12:08,186
Ro deg ned, Kevin.
221
00:12:08,269 --> 00:12:09,229
Ok.
222
00:12:09,311 --> 00:12:10,271
Seriøst?
223
00:12:10,354 --> 00:12:11,864
En av oss måtte få noe.
224
00:12:17,111 --> 00:12:20,911
Jeg tror du reagerer
på en av mine leppepomader.
225
00:12:21,407 --> 00:12:22,237
Sier du det?
226
00:12:22,742 --> 00:12:23,832
Jeg føler meg bra.
227
00:12:27,204 --> 00:12:28,414
Ja, det ser bra ut.
228
00:12:29,999 --> 00:12:32,879
For en katastrofe.
Og jeg får ikke komme tilbake.
229
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
-Hva om jeg må ha sko?
-Hva mener du med "hva om"?
230
00:12:37,798 --> 00:12:41,468
Æsj. Hvorfor ser
munnen din ut som en aperumpe?
231
00:12:41,552 --> 00:12:43,142
En aperumpe?
232
00:12:44,263 --> 00:12:46,433
På en god eller dårlig måte?
233
00:12:47,016 --> 00:12:49,346
Vi bør få deg til akuttmottaket.
234
00:12:49,435 --> 00:12:50,685
Du sa det så ok ut.
235
00:12:51,687 --> 00:12:53,767
Jeg ville bare ikke reise meg.
236
00:12:54,732 --> 00:12:57,692
Jeg er på kjøpesenteret
og kaster meg på folk.
237
00:12:57,777 --> 00:13:00,487
De kliner så mye
at leppene hans gjorde opprør.
238
00:13:00,571 --> 00:13:02,071
Hva er galt med meg?
239
00:13:02,156 --> 00:13:04,616
Vil ingen slikke disse dyre tennene?
240
00:13:06,202 --> 00:13:07,372
Jøss. Ok.
241
00:13:08,329 --> 00:13:11,249
Det er en annen måte,
men jeg ville ikke nevne den
242
00:13:11,332 --> 00:13:13,502
fordi den føles rar og desperat.
243
00:13:13,584 --> 00:13:15,094
Jeg tror vi er der.
244
00:13:16,712 --> 00:13:17,882
Du kan kysse Jay.
245
00:13:17,963 --> 00:13:20,383
Han er søt. Han flørter alltid med deg.
246
00:13:20,883 --> 00:13:23,053
Og han er en Kelso.
247
00:13:23,135 --> 00:13:24,545
Så? Hva skal det bety?
248
00:13:24,637 --> 00:13:26,137
Han er en mannhore.
249
00:13:27,973 --> 00:13:30,853
Det høres flott ut, men jeg står over.
250
00:13:30,935 --> 00:13:34,145
Han er vår venn.
Det blir rart. Det må være noen andre.
251
00:13:34,939 --> 00:13:36,609
Basseng-Ricky.
252
00:13:37,274 --> 00:13:39,494
Flott, en livredder. Det er sexy.
253
00:13:39,568 --> 00:13:42,608
Nei, han bare henger der
og samler flytende plaster.
254
00:13:43,489 --> 00:13:45,659
Men han er singel og klar.
255
00:13:45,741 --> 00:13:47,581
Det er det skjorta hans sier.
256
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
Så Jay?
257
00:13:50,704 --> 00:13:51,584
Ja, Jay.
258
00:13:53,249 --> 00:13:56,339
Red, jeg vet ikke
om massasjestolen var en god idé.
259
00:13:56,418 --> 00:14:00,048
Vi sa vi ikke ville endre noe
i tilfelle en av oss ble blind.
260
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Beklager, søta.
261
00:14:05,386 --> 00:14:07,966
Det siste jeg vil gjøre er
262
00:14:08,055 --> 00:14:10,885
å stresse deg eller gjøre deg opprørt.
263
00:14:13,310 --> 00:14:14,900
Føler du deg bra?
264
00:14:14,979 --> 00:14:16,729
Jeg har det fantastisk.
265
00:14:18,232 --> 00:14:21,492
Kitty, du gjorde en dårlig jobb med Fez.
266
00:14:21,569 --> 00:14:24,199
Han sa han elsket meg. Hva sa du til ham?
267
00:14:24,280 --> 00:14:28,330
Jeg er gammel. Jeg husker ikke helt.
268
00:14:28,409 --> 00:14:31,039
Kitty. Han snakket om et liv sammen.
269
00:14:31,120 --> 00:14:33,460
Han begynte å gråte og ringte mora si.
270
00:14:33,539 --> 00:14:34,749
Hun begynte å gråte.
271
00:14:35,416 --> 00:14:36,496
Kjære.
272
00:14:37,001 --> 00:14:38,251
Sherri er her.
273
00:14:40,212 --> 00:14:42,972
Det vet jeg. Jeg vet ikke om du vet det.
274
00:14:43,465 --> 00:14:44,965
Den var god, kjære.
275
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
Beklager. Jeg ble revet med.
276
00:14:51,849 --> 00:14:53,309
Han er så søt.
277
00:14:53,392 --> 00:14:55,062
Og ordene hans høres ut som
278
00:14:55,144 --> 00:14:58,734
en kjærlighetsroman jeg knapt forstår.
279
00:14:59,481 --> 00:15:02,151
Hva skal jeg gjøre?
Det er umulig å dumpe ham.
280
00:15:02,234 --> 00:15:04,114
Vel, jeg klarte det ikke.
281
00:15:04,612 --> 00:15:06,322
Vi trenger en som er nådeløs.
282
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
En som er aggressiv.
283
00:15:08,198 --> 00:15:09,988
En øksemorder.
284
00:15:13,120 --> 00:15:14,000
Red, kjære?
285
00:15:16,373 --> 00:15:18,173
Skal vi få en katt?
286
00:15:19,668 --> 00:15:24,548
Bare noe varmt å ha her,
287
00:15:24,632 --> 00:15:27,552
mens jeg slapper av.
288
00:15:29,345 --> 00:15:31,595
Jeg må snakke med den ekte Red.
289
00:15:33,849 --> 00:15:35,019
Pokker, Kitty.
290
00:15:36,560 --> 00:15:38,350
Måtte du trekke ut støpselet?
291
00:15:38,979 --> 00:15:42,149
Det er derfor jeg ikke putter ditt navn
292
00:15:42,232 --> 00:15:44,232
på sykehus-papirene.
293
00:15:47,863 --> 00:15:49,453
Der er øksemorderen vår.
294
00:15:55,245 --> 00:15:56,075
Hei.
295
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Hvor er alle?
Skulle vi ikke møtes før bowling?
296
00:15:59,667 --> 00:16:02,707
Bowlinghallen er stengt.
De gikk tom for baller.
297
00:16:04,338 --> 00:16:05,258
Kom og sitt.
298
00:16:05,881 --> 00:16:06,721
Ok.
299
00:16:08,467 --> 00:16:09,717
Se på himmelen.
300
00:16:10,302 --> 00:16:12,972
Stjernene er så lyse, og månen er
301
00:16:13,764 --> 00:16:14,934
også lys.
302
00:16:16,266 --> 00:16:18,186
Jeg har aldri tenkt på det slik.
303
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Litt romantisk, ikke sant?
304
00:16:22,690 --> 00:16:25,940
Du kan se rett inn
i den gamle damens badekar.
305
00:16:27,236 --> 00:16:28,566
Hun gråter.
306
00:16:29,780 --> 00:16:31,570
Jeg tror mannen hennes døde.
307
00:16:37,705 --> 00:16:39,785
-Leia?
-Ja?
308
00:16:40,708 --> 00:16:43,458
-Jeg vet hva som foregår.
-Bra. Et øyeblikk.
309
00:16:44,712 --> 00:16:45,752
Ok, jeg er klar.
310
00:16:51,176 --> 00:16:52,046
Leia.
311
00:16:52,136 --> 00:16:53,466
Jeg kysser deg ikke.
312
00:16:54,096 --> 00:16:54,926
Hva?
313
00:16:55,639 --> 00:16:58,179
Ikke engang du? Herregud, dette er flaut.
314
00:16:58,267 --> 00:16:59,477
Jeg er her nå.
315
00:17:00,394 --> 00:17:03,154
Hei, slutt. Ikke vær flau.
316
00:17:03,897 --> 00:17:05,767
Jeg synes du er flott.
317
00:17:06,275 --> 00:17:09,235
Du er søt, smart og interessant.
318
00:17:10,487 --> 00:17:11,357
Virkelig?
319
00:17:14,199 --> 00:17:15,029
Ja.
320
00:17:16,577 --> 00:17:18,367
Derfor bør vi ikke kysse.
321
00:17:19,830 --> 00:17:20,660
Hør her.
322
00:17:21,415 --> 00:17:24,665
Jeg vil ikke være en meningsløs greie.
323
00:17:25,169 --> 00:17:25,999
Du vet?
324
00:17:26,086 --> 00:17:30,296
Hvis det skal skje,
vil jeg at det bare skal skje.
325
00:17:31,633 --> 00:17:33,343
Det skal være fantastisk.
326
00:17:35,387 --> 00:17:37,137
Ok, det var veldig fint.
327
00:17:38,557 --> 00:17:39,887
Vil du ikke kysse?
328
00:17:39,975 --> 00:17:42,895
Ryggsvetten min sier
at det er tid for romantikk.
329
00:17:46,023 --> 00:17:48,113
La oss se hvor sommeren fører oss.
330
00:17:49,193 --> 00:17:52,243
Hvem vet? Det kan være et spesielt sted.
331
00:18:03,415 --> 00:18:04,365
Hallo, Mr. Red.
332
00:18:06,502 --> 00:18:08,002
Fez, du er her. Bra.
333
00:18:10,297 --> 00:18:11,127
Hør her.
334
00:18:12,591 --> 00:18:14,641
Dette er ikke lett å si.
335
00:18:15,719 --> 00:18:17,009
Det er over.
336
00:18:20,849 --> 00:18:22,099
Å nei.
337
00:18:23,811 --> 00:18:25,061
Det er forferdelig.
338
00:18:27,898 --> 00:18:29,568
Hvor lenge har du igjen?
339
00:18:34,696 --> 00:18:35,986
-Hva?
-Ikke vær redd.
340
00:18:36,073 --> 00:18:38,083
Jeg vil ta meg av Kitty.
341
00:18:39,535 --> 00:18:41,365
På alle mulige måter.
342
00:18:43,163 --> 00:18:46,713
Jeg snakker om deg og Sherri.
343
00:18:46,792 --> 00:18:49,212
Dere to er over.
344
00:18:49,795 --> 00:18:50,625
Hva?
345
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Hva prater du om?
346
00:18:55,342 --> 00:18:56,342
Er dette en spøk?
347
00:18:56,426 --> 00:18:58,296
-Bank, bank.
-Hvem der?
348
00:18:58,387 --> 00:19:00,007
Sherri dumper deg.
349
00:19:02,182 --> 00:19:03,182
Ikke morsomt.
350
00:19:05,853 --> 00:19:06,733
Opp med haka.
351
00:19:07,229 --> 00:19:08,899
Du gjorde ditt beste.
352
00:19:11,108 --> 00:19:11,938
Se på meg.
353
00:19:14,820 --> 00:19:17,200
Se meg i øynene om du skal knuse meg.
354
00:19:20,075 --> 00:19:23,285
Beklager, Mr. Red.
Jeg skulle ikke ha hevet stemmen.
355
00:19:25,664 --> 00:19:27,334
Men jeg så et liv for oss.
356
00:19:28,000 --> 00:19:31,210
Ferier, reiser,
å dø av alderdom mens vi elsker
357
00:19:31,295 --> 00:19:33,705
så vi kan begraves sammen som en kringle.
358
00:19:35,549 --> 00:19:36,429
Synd.
359
00:19:36,508 --> 00:19:37,888
Ja. Veldig synd.
360
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
Alt annet i livet mitt er perfekt.
361
00:19:41,972 --> 00:19:44,472
Men det viktigste, noen å dele det med…
362
00:19:46,476 --> 00:19:47,306
…mangler.
363
00:19:50,898 --> 00:19:52,228
Her er greia.
364
00:19:53,650 --> 00:19:55,190
Du er rar.
365
00:19:57,696 --> 00:20:01,406
Men en dag finner du noen som elsker det.
366
00:20:02,826 --> 00:20:08,706
Dessuten, var du klar for
å forplikte deg til en kvinne med barn?
367
00:20:09,291 --> 00:20:10,171
Har hun barn?
368
00:20:11,960 --> 00:20:15,670
Det er ikke sjokkerende
at en kvinne i førtiårene har barn.
369
00:20:15,756 --> 00:20:17,046
Er hun i førtiårene?
370
00:20:19,134 --> 00:20:21,434
Jøss! Det var nære på.
371
00:20:23,347 --> 00:20:25,177
Utrolig at Jay ikke kysset deg.
372
00:20:25,265 --> 00:20:28,975
Selv om ting ikke ble
som jeg ville, er jeg ikke urolig.
373
00:20:29,061 --> 00:20:30,771
Litt spent på hva som venter.
374
00:20:30,854 --> 00:20:32,444
Jeg også.
375
00:20:33,440 --> 00:20:36,740
Jeg er som en ny kvinne.
Jeg gleder meg til å se hva som…
376
00:20:36,818 --> 00:20:40,488
Mamma. Takk for turen,
men kan du finne deg selv et annet sted?
377
00:20:40,572 --> 00:20:44,452
Ok. Jeg finner meg selv
på Contempo Casual.
378
00:20:46,703 --> 00:20:49,003
Hva er planen? Bare vente på Jay?
379
00:20:49,748 --> 00:20:51,538
Om han ville jeg skulle vente,
380
00:20:51,625 --> 00:20:54,745
skulle han ikke sagt
jeg er søt, smart og interessant.
381
00:20:55,254 --> 00:20:56,304
Din dumming.
382
00:20:56,380 --> 00:20:58,420
Jeg har sagt at du er fantastisk,
383
00:20:58,507 --> 00:21:00,467
men du måtte høre det av en fyr?
384
00:21:00,550 --> 00:21:01,390
Nei.
385
00:21:02,928 --> 00:21:03,968
Ja. Sånn var det.
386
00:21:04,846 --> 00:21:06,806
Jeg liker den nye selvsikre Leia.
387
00:21:06,890 --> 00:21:07,770
Samme her.
388
00:21:08,517 --> 00:21:09,847
Straks tilbake.
389
00:22:04,072 --> 00:22:05,572
Bonjour, Etienne.
390
00:22:08,201 --> 00:22:09,451
Jeg savner deg også.
391
00:22:11,830 --> 00:22:14,370
Tror ikke vennene dine at jeg finnes?
392
00:22:16,960 --> 00:22:20,630
Det er det samme med disse amerikanerne.
393
00:22:27,763 --> 00:22:29,893
Ja.
394
00:22:31,350 --> 00:22:32,180
Ja.
395
00:22:34,227 --> 00:22:35,057
Ja.
396
00:23:12,557 --> 00:23:16,977
Tekst: Linn Sandberg