1 00:00:08,299 --> 00:00:10,969 Hvordan gikk det i går? 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,222 Slo du opp med kjæresten din? 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,974 Er du ikke nysgjerrig? 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,306 Jeg er super spent. 5 00:00:20,186 --> 00:00:24,106 Han tok meg til et fint sted der du bestiller ved bordet. 6 00:00:28,653 --> 00:00:29,903 Wow. 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,449 Han skjemmer deg bort. 8 00:00:33,867 --> 00:00:37,997 Han har råd til det. Han er en lokal kjendis. 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,959 Er det Gary Storm? 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,210 Værmannen? Jeg elsker sløyfene hans. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,503 Gary Storm døde i en tornado. 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,591 Du tenker på Johnny Thunder. 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,049 Herregud! Dater du Johnny Thunder? 14 00:00:52,635 --> 00:00:55,005 Nei. Fyren min er ikke en værmann. 15 00:00:55,096 --> 00:00:58,426 Han har flere salonger. Du kan ha sett reklamene hans. 16 00:01:08,651 --> 00:01:10,031 Hvor er håret? 17 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 Der er håret. 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,121 Hvor er håret? 19 00:01:14,616 --> 00:01:17,576 Der er håret. 20 00:01:18,328 --> 00:01:19,158 Eksplosjon. 21 00:01:23,124 --> 00:01:26,504 Chez Fez, der hver dag er en god hårdag. 22 00:01:27,087 --> 00:01:28,247 "God dag", sa jeg. 23 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 Dater du Fez? 24 00:01:33,510 --> 00:01:34,550 Kjenner du Fez? 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,636 Vi kjenner Fez. 26 00:01:39,224 --> 00:01:40,234 En, to, tre, fire 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,308 Henger sammen i nabolaget 28 00:01:42,393 --> 00:01:44,273 Hver uke den samme greia 29 00:01:44,354 --> 00:01:48,574 Ingenting å gjøre enn å snakke sammen 30 00:01:48,650 --> 00:01:51,280 Vi har det bra, vi har det bra 31 00:01:51,861 --> 00:01:53,911 Hallo, Wisconsin! 32 00:01:59,702 --> 00:02:01,582 Vet de at dere er her? 33 00:02:01,663 --> 00:02:02,663 De bryr seg ikke. 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,294 De er i siget. 35 00:02:04,791 --> 00:02:07,251 Ingenting bryter det. Se. 36 00:02:11,881 --> 00:02:15,341 Hvordan kan hun kysse ham? Tannlegen stakk midt i en sjekk. 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,763 Folkens. 38 00:02:17,846 --> 00:02:20,426 Jeg kom for nær, og nå sitter jeg fast. 39 00:02:22,183 --> 00:02:23,563 Vi har alle vært der. 40 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Når du kliner og bare er i øyeblikket. 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,646 Og leppene smelter sammen. 42 00:02:29,232 --> 00:02:31,942 Tunga hans treffer den hengende greia i halsen, 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,856 og det føles så godt. 44 00:02:34,445 --> 00:02:35,275 Hva? 45 00:02:36,156 --> 00:02:37,526 Drøvelen. 46 00:02:38,241 --> 00:02:39,531 D-punktet. 47 00:02:40,910 --> 00:02:42,450 Har du noen gang kysset? 48 00:02:42,537 --> 00:02:44,157 Aldri. Ikke én gang. 49 00:02:44,247 --> 00:02:45,867 Det har bare aldri skjedd. 50 00:02:45,957 --> 00:02:48,457 Jeg var høyere enn alle gutta i sjette. 51 00:02:48,543 --> 00:02:50,213 Og da de endelig nådde opp 52 00:02:50,295 --> 00:02:52,085 fikk jeg tannregulering. 53 00:02:52,172 --> 00:02:53,422 Som nattbøyle? 54 00:02:53,506 --> 00:02:55,126 Det var så mye verre. 55 00:02:55,216 --> 00:02:57,966 Det var en sveiv som måtte strammes hver kveld. 56 00:02:58,636 --> 00:03:00,716 Det var som å starte en gammel bil. 57 00:03:01,723 --> 00:03:03,063 Det var verdt det. 58 00:03:03,683 --> 00:03:05,563 Du har et vakkert smil. 59 00:03:05,643 --> 00:03:07,023 Tar du noen gang fri? 60 00:03:08,438 --> 00:03:10,058 Jeg vil kysse noen. 61 00:03:10,148 --> 00:03:11,938 Jeg tenker på det hele tiden. 62 00:03:13,276 --> 00:03:14,396 Hvordan er det? 63 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Ok. Dette er en nødssituasjon. 64 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Du må få ditt første kyss. 65 00:03:19,532 --> 00:03:21,872 Vi går til kjøpesenteret og fikser det. 66 00:03:21,951 --> 00:03:24,291 Jeg vil ikke kysse en dukke. 67 00:03:24,370 --> 00:03:25,830 Det er så flaut. 68 00:03:25,914 --> 00:03:28,334 Nei. Det vrimler av gutter der. 69 00:03:28,416 --> 00:03:32,706 Vi finner en dust, snakker med ham, viser ham tennene dine, du kysser ham. 70 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 Jeg vil ikke kysse en dust. 71 00:03:36,216 --> 00:03:37,216 Du har rett. 72 00:03:37,717 --> 00:03:40,007 Vi bør vente til du er selvsikker nok, 73 00:03:40,094 --> 00:03:42,604 følelsesmessig klar, sikker på hvem du er… 74 00:03:42,680 --> 00:03:44,770 Ok. Kjøpesenteret. 75 00:03:46,100 --> 00:03:48,520 Sommeren for vårt første kyss, Ozzie? 76 00:03:48,603 --> 00:03:50,863 Ikke bland meg inn, kyssejomfru. 77 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 Jeg har Etienne. 78 00:03:53,524 --> 00:03:57,784 Jeg vil støtte deg, men du må slutte med den falske kanadiske kjæresten. 79 00:03:57,862 --> 00:03:59,202 Han er ekte. 80 00:04:01,282 --> 00:04:04,412 Jeg så Phantom of the Opera i Montreal. 81 00:04:04,911 --> 00:04:07,621 Og jeg møtte den søteste fyren. Etienne. 82 00:04:08,498 --> 00:04:12,338 Vi grep begge etter den siste suvenir-genseren i XL. 83 00:04:12,418 --> 00:04:13,708 Han lot meg få den. 84 00:04:13,795 --> 00:04:15,125 Vi har aldri sett den. 85 00:04:16,214 --> 00:04:19,304 Du skjønner ikke romantikk om den kastet syre på deg, 86 00:04:19,384 --> 00:04:22,144 tvang deg til ensomhet og lagde nattens musikk. 87 00:04:23,179 --> 00:04:24,849 Jeg håper han er ekte. 88 00:04:28,101 --> 00:04:29,441 Når kom dere hit? 89 00:04:30,603 --> 00:04:31,733 Vi klinte. 90 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 Fez var en av Erics venner. 91 00:04:38,778 --> 00:04:41,738 Han begynte som utvekslingsstudent, 92 00:04:41,823 --> 00:04:46,543 men noen glemte vel å bytte ham tilbake. 93 00:04:49,038 --> 00:04:50,038 Hvor er han fra? 94 00:04:55,336 --> 00:04:57,296 Jeg hører det er nydelig der. 95 00:04:59,632 --> 00:05:03,932 Hva sa han da du sa at du ikke ville se ham lenger? 96 00:05:04,679 --> 00:05:06,059 Jeg kom ikke så langt. 97 00:05:06,139 --> 00:05:07,889 Jeg prøvde. 98 00:05:07,974 --> 00:05:10,694 Jeg sa at det var over, og han sa… 99 00:05:11,269 --> 00:05:13,189 Over, under. Jeg bryr meg ikke. 100 00:05:20,987 --> 00:05:22,277 Jeg er fleksibel. 101 00:05:23,823 --> 00:05:26,163 Jeg sa: "Jeg vil fokusere på meg selv." 102 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 Jeg forstår. 103 00:05:31,289 --> 00:05:33,789 Jeg vil se deg fokusere på deg selv. 104 00:05:34,792 --> 00:05:37,842 Da sa jeg: "Vi må være voksne. Vi må snakke." 105 00:05:37,920 --> 00:05:38,760 Jeg kan ikke. 106 00:05:43,593 --> 00:05:44,763 Munnen min er full. 107 00:05:48,181 --> 00:05:50,481 Han sugde av to av mine løsnegler. 108 00:05:54,729 --> 00:05:55,859 Vel, 109 00:05:55,938 --> 00:05:58,268 han har en sterk tunge. Det er gøy. 110 00:05:59,150 --> 00:06:03,110 Nei. Han er en fin fyr og han liker deg åpenbart. 111 00:06:03,196 --> 00:06:05,106 Kanskje se hvor det går. 112 00:06:05,198 --> 00:06:07,988 Jeg tok rådene du ga meg på alvor. 113 00:06:08,076 --> 00:06:12,406 Jeg må slutte å hoppe fra fyr til fyr og fokusere på meg selv en stund. 114 00:06:13,498 --> 00:06:16,038 Pokker. Det var et godt råd. 115 00:06:18,044 --> 00:06:20,964 Hva skal jeg gjøre? Når jeg slår opp med en fyr, 116 00:06:21,047 --> 00:06:24,717 ber jeg tilsynsvergen sjekke urinen hans, og så ordner det seg. 117 00:06:27,303 --> 00:06:30,183 Skal jeg prate med ham? Jeg kan si det varsomt. 118 00:06:30,264 --> 00:06:34,194 Bra. For hvis jeg gjør det, vil jeg definitivt ligge med ham igjen. 119 00:06:35,395 --> 00:06:37,725 Hva? Jeg prøvde å fokusere på meg selv, 120 00:06:37,814 --> 00:06:40,534 og i går ville meg selv ha sex med ham. 121 00:06:43,319 --> 00:06:45,149 Velkommen tilbake til Chez Fez. 122 00:06:45,905 --> 00:06:49,115 Det er alltid en ære å ha håret ditt i stolen min. 123 00:06:50,284 --> 00:06:51,664 Jeg elsker å komme hit. 124 00:06:51,744 --> 00:06:54,004 Jeg er glad for å se hvor bra det går. 125 00:06:54,080 --> 00:06:56,000 Jeg mener, gratis Tootsie Rolls. 126 00:06:56,082 --> 00:06:57,382 Er du lagd av penger? 127 00:06:57,875 --> 00:06:59,625 Ja. Kan du tro det? 128 00:07:00,795 --> 00:07:03,125 Jeg må si at jeg elsker livet mitt. 129 00:07:03,214 --> 00:07:06,884 Virksomheten blomstrer. Jeg har midjen til Linda Evangelista. 130 00:07:09,720 --> 00:07:12,970 Og som du vet, så har jeg en kjæreste. 131 00:07:14,851 --> 00:07:15,851 Faktisk 132 00:07:15,935 --> 00:07:18,555 så ville jeg snakke med deg om Sherri. 133 00:07:18,646 --> 00:07:21,066 Ja. Hun er så vakker, ikke sant? 134 00:07:21,149 --> 00:07:23,859 Hun er varm og deilig, som en kyllingpai. 135 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Ja visst. 136 00:07:27,321 --> 00:07:30,031 -Men bak… -Ikke få meg i gang om baken hennes. 137 00:07:30,825 --> 00:07:33,575 Det er som verdens åttende og niende underverk. 138 00:07:35,997 --> 00:07:38,787 Jeg har ikke følt noe slikt for en kvinne siden 139 00:07:39,917 --> 00:07:40,957 Jackie. 140 00:07:41,919 --> 00:07:42,959 Ja. 141 00:07:43,629 --> 00:07:45,299 Hva skjedde mellom dere to? 142 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 Kitty… 143 00:07:51,137 --> 00:07:52,927 Vi var på Hedonism Resort. 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,095 På Jamaica. 145 00:07:56,684 --> 00:07:58,564 Hun var i telefonen en kveld… 146 00:08:01,647 --> 00:08:02,937 …med Michael. 147 00:08:04,150 --> 00:08:05,030 Kelso? 148 00:08:05,109 --> 00:08:06,189 Dukakis. 149 00:08:06,277 --> 00:08:07,777 Ja, selvfølgelig Kelso! 150 00:08:11,824 --> 00:08:14,794 Hun forlot meg der. Og de neste fem dagene 151 00:08:14,869 --> 00:08:18,619 ble jeg kastet ut av badestamper fordi jeg pratet for mye. 152 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 Det var leit å høre. 153 00:08:22,502 --> 00:08:24,342 Men det er fortiden. 154 00:08:25,379 --> 00:08:27,009 Og Sherri er fremtiden min. 155 00:08:28,216 --> 00:08:29,426 Du vet, Kitty, 156 00:08:30,635 --> 00:08:33,925 når jeg er med henne er jeg ikke en mann lenger, 157 00:08:34,889 --> 00:08:37,389 men en gutt som ser verden for første gang. 158 00:08:38,017 --> 00:08:39,937 Ikke misforstå, jeg har fortsatt 159 00:08:40,019 --> 00:08:43,059 en manns stemme, en manns hofter 160 00:08:43,147 --> 00:08:45,687 og en manns munn. 161 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 Det er forvirrende. 162 00:08:52,657 --> 00:08:54,657 Men når jeg holder henne i armene… 163 00:08:56,202 --> 00:08:57,372 Å, Kitty. 164 00:08:59,330 --> 00:09:01,830 Det er som om verden bare smelter vekk, 165 00:09:04,418 --> 00:09:05,588 og det er bare oss, 166 00:09:06,420 --> 00:09:07,260 i all evighet. 167 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 Beklager, Kitty. Hva var det du sa? 168 00:09:11,717 --> 00:09:12,837 Jeg sa… 169 00:09:13,719 --> 00:09:16,059 -Jeg elsker kjærlighet! -Kjærlighet! 170 00:09:16,973 --> 00:09:19,483 Gi aldri slipp på henne. 171 00:09:23,729 --> 00:09:25,479 Takk for skyssen, bestefar. 172 00:09:25,565 --> 00:09:28,935 Når dere vil ut av huset mitt, kjører jeg dere. 173 00:09:29,026 --> 00:09:30,566 Dette tar ikke lang tid. 174 00:09:30,653 --> 00:09:31,953 Trenger dere noe? 175 00:09:32,029 --> 00:09:33,449 Et mirakel. 176 00:09:34,490 --> 00:09:35,320 Greit. 177 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 Jeg er her og leser avisen min. 178 00:09:44,125 --> 00:09:46,745 Du har god smak. 179 00:09:46,836 --> 00:09:49,206 Dette er den nye ioniske massasjestolen. 180 00:09:49,297 --> 00:09:53,177 -La meg vise deg. -Jeg vet du bare gjør jobben din. 181 00:09:53,259 --> 00:09:55,679 Men gjør den der borte. 182 00:09:56,178 --> 00:09:58,808 Ethvert sted som ikke er her. 183 00:10:00,016 --> 00:10:03,096 Du må gjøre bedre enn det for å bli kvitt meg. 184 00:10:04,729 --> 00:10:09,319 Den har variable hastigheter, korintisk skinn, og hvis du smiler, 185 00:10:09,400 --> 00:10:11,490 får du den levert i dag. 186 00:10:11,569 --> 00:10:15,869 Jeg skal få ræva di levert i den potta i dag om du… 187 00:10:19,785 --> 00:10:21,655 Søte Herre. 188 00:10:22,580 --> 00:10:25,170 Denne stolen har fingre. 189 00:10:26,292 --> 00:10:28,962 Alt jeg trenger er et kredittkort. 190 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 Bare få det til å skje. 191 00:10:34,759 --> 00:10:38,139 Jeg er så nervøs. Ryggsvetten min renner ned i rumpa mi. 192 00:10:38,846 --> 00:10:40,966 Kroppen gjør seg klar for romantikk. 193 00:10:41,057 --> 00:10:44,187 Du er søt, smart og fantastisk. Du klarer dette. 194 00:10:45,603 --> 00:10:47,193 Det er en pølsefest. 195 00:10:48,606 --> 00:10:50,396 Ja, se på alle disse gutta. 196 00:10:50,483 --> 00:10:53,193 Nei. Hickory Farms deler ut smaksprøver. 197 00:10:53,277 --> 00:10:55,147 Etienne elsker en røkt Gouda. 198 00:10:56,656 --> 00:10:59,946 -Hvis han er ekte, hva er etternavnet? -St. Bernard. 199 00:11:00,034 --> 00:11:01,494 -Skole? -St. Bernard. 200 00:11:01,577 --> 00:11:03,497 -Har han kjæledyr? -Bichon frisé. 201 00:11:03,579 --> 00:11:08,289 Apropos det, jeg har gitt HLR til en hund. Teller det som et kyss? 202 00:11:09,585 --> 00:11:11,545 Gå. Du klarer dette. 203 00:11:12,254 --> 00:11:14,424 Jeg vil ha to kuler. Av deg. 204 00:11:15,383 --> 00:11:16,433 Beklager. 205 00:11:18,719 --> 00:11:20,549 Hei, sexy. Spiser du druer? 206 00:11:20,638 --> 00:11:22,768 Ja, fordi han er ni. 207 00:11:23,641 --> 00:11:26,101 Beklager. Faren min har den skjorta. 208 00:11:32,108 --> 00:11:34,318 Frue, du får ikke være bak disken. 209 00:11:34,402 --> 00:11:37,912 Jeg bryr meg ikke. Legg ned isskjeen, og la oss gjøre dette. 210 00:11:38,698 --> 00:11:40,948 Du trenger ikke gjøre dette vanskelig. 211 00:11:43,035 --> 00:11:43,865 Kom seg unna. 212 00:11:44,620 --> 00:11:46,870 -Ok. -Dere må dra. 213 00:11:47,456 --> 00:11:49,286 Har du en sønn på min alder? 214 00:11:51,961 --> 00:11:53,211 Så det gikk bra? 215 00:11:54,296 --> 00:11:56,216 Nei. La oss dra. Hvor er Gwen? 216 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 Gwen, la oss stikke. 217 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Gwen. 218 00:12:03,431 --> 00:12:05,351 Ha det, Kevin. Det var gøy. 219 00:12:05,433 --> 00:12:06,893 Beste dagen i mitt liv. 220 00:12:06,976 --> 00:12:08,186 Ro deg ned, Kevin. 221 00:12:08,269 --> 00:12:09,229 Ok. 222 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 Seriøst? 223 00:12:10,354 --> 00:12:11,864 En av oss måtte få noe. 224 00:12:17,111 --> 00:12:20,911 Jeg tror du reagerer på en av mine leppepomader. 225 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 Sier du det? 226 00:12:22,742 --> 00:12:23,832 Jeg føler meg bra. 227 00:12:27,204 --> 00:12:28,414 Ja, det ser bra ut. 228 00:12:29,999 --> 00:12:32,879 For en katastrofe. Og jeg får ikke komme tilbake. 229 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 -Hva om jeg må ha sko? -Hva mener du med "hva om"? 230 00:12:37,798 --> 00:12:41,468 Æsj. Hvorfor ser munnen din ut som en aperumpe? 231 00:12:41,552 --> 00:12:43,142 En aperumpe? 232 00:12:44,263 --> 00:12:46,433 På en god eller dårlig måte? 233 00:12:47,016 --> 00:12:49,346 Vi bør få deg til akuttmottaket. 234 00:12:49,435 --> 00:12:50,685 Du sa det så ok ut. 235 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 Jeg ville bare ikke reise meg. 236 00:12:54,732 --> 00:12:57,692 Jeg er på kjøpesenteret og kaster meg på folk. 237 00:12:57,777 --> 00:13:00,487 De kliner så mye at leppene hans gjorde opprør. 238 00:13:00,571 --> 00:13:02,071 Hva er galt med meg? 239 00:13:02,156 --> 00:13:04,616 Vil ingen slikke disse dyre tennene? 240 00:13:06,202 --> 00:13:07,372 Jøss. Ok. 241 00:13:08,329 --> 00:13:11,249 Det er en annen måte, men jeg ville ikke nevne den 242 00:13:11,332 --> 00:13:13,502 fordi den føles rar og desperat. 243 00:13:13,584 --> 00:13:15,094 Jeg tror vi er der. 244 00:13:16,712 --> 00:13:17,882 Du kan kysse Jay. 245 00:13:17,963 --> 00:13:20,383 Han er søt. Han flørter alltid med deg. 246 00:13:20,883 --> 00:13:23,053 Og han er en Kelso. 247 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Så? Hva skal det bety? 248 00:13:24,637 --> 00:13:26,137 Han er en mannhore. 249 00:13:27,973 --> 00:13:30,853 Det høres flott ut, men jeg står over. 250 00:13:30,935 --> 00:13:34,145 Han er vår venn. Det blir rart. Det må være noen andre. 251 00:13:34,939 --> 00:13:36,609 Basseng-Ricky. 252 00:13:37,274 --> 00:13:39,494 Flott, en livredder. Det er sexy. 253 00:13:39,568 --> 00:13:42,608 Nei, han bare henger der og samler flytende plaster. 254 00:13:43,489 --> 00:13:45,659 Men han er singel og klar. 255 00:13:45,741 --> 00:13:47,581 Det er det skjorta hans sier. 256 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 Så Jay? 257 00:13:50,704 --> 00:13:51,584 Ja, Jay. 258 00:13:53,249 --> 00:13:56,339 Red, jeg vet ikke om massasjestolen var en god idé. 259 00:13:56,418 --> 00:14:00,048 Vi sa vi ikke ville endre noe i tilfelle en av oss ble blind. 260 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Beklager, søta. 261 00:14:05,386 --> 00:14:07,966 Det siste jeg vil gjøre er 262 00:14:08,055 --> 00:14:10,885 å stresse deg eller gjøre deg opprørt. 263 00:14:13,310 --> 00:14:14,900 Føler du deg bra? 264 00:14:14,979 --> 00:14:16,729 Jeg har det fantastisk. 265 00:14:18,232 --> 00:14:21,492 Kitty, du gjorde en dårlig jobb med Fez. 266 00:14:21,569 --> 00:14:24,199 Han sa han elsket meg. Hva sa du til ham? 267 00:14:24,280 --> 00:14:28,330 Jeg er gammel. Jeg husker ikke helt. 268 00:14:28,409 --> 00:14:31,039 Kitty. Han snakket om et liv sammen. 269 00:14:31,120 --> 00:14:33,460 Han begynte å gråte og ringte mora si. 270 00:14:33,539 --> 00:14:34,749 Hun begynte å gråte. 271 00:14:35,416 --> 00:14:36,496 Kjære. 272 00:14:37,001 --> 00:14:38,251 Sherri er her. 273 00:14:40,212 --> 00:14:42,972 Det vet jeg. Jeg vet ikke om du vet det. 274 00:14:43,465 --> 00:14:44,965 Den var god, kjære. 275 00:14:48,846 --> 00:14:51,766 Beklager. Jeg ble revet med. 276 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 Han er så søt. 277 00:14:53,392 --> 00:14:55,062 Og ordene hans høres ut som 278 00:14:55,144 --> 00:14:58,734 en kjærlighetsroman jeg knapt forstår. 279 00:14:59,481 --> 00:15:02,151 Hva skal jeg gjøre? Det er umulig å dumpe ham. 280 00:15:02,234 --> 00:15:04,114 Vel, jeg klarte det ikke. 281 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 Vi trenger en som er nådeløs. 282 00:15:06,405 --> 00:15:08,115 En som er aggressiv. 283 00:15:08,198 --> 00:15:09,988 En øksemorder. 284 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 Red, kjære? 285 00:15:16,373 --> 00:15:18,173 Skal vi få en katt? 286 00:15:19,668 --> 00:15:24,548 Bare noe varmt å ha her, 287 00:15:24,632 --> 00:15:27,552 mens jeg slapper av. 288 00:15:29,345 --> 00:15:31,595 Jeg må snakke med den ekte Red. 289 00:15:33,849 --> 00:15:35,019 Pokker, Kitty. 290 00:15:36,560 --> 00:15:38,350 Måtte du trekke ut støpselet? 291 00:15:38,979 --> 00:15:42,149 Det er derfor jeg ikke putter ditt navn 292 00:15:42,232 --> 00:15:44,232 på sykehus-papirene. 293 00:15:47,863 --> 00:15:49,453 Der er øksemorderen vår. 294 00:15:55,245 --> 00:15:56,075 Hei. 295 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 Hvor er alle? Skulle vi ikke møtes før bowling? 296 00:15:59,667 --> 00:16:02,707 Bowlinghallen er stengt. De gikk tom for baller. 297 00:16:04,338 --> 00:16:05,258 Kom og sitt. 298 00:16:05,881 --> 00:16:06,721 Ok. 299 00:16:08,467 --> 00:16:09,717 Se på himmelen. 300 00:16:10,302 --> 00:16:12,972 Stjernene er så lyse, og månen er 301 00:16:13,764 --> 00:16:14,934 også lys. 302 00:16:16,266 --> 00:16:18,186 Jeg har aldri tenkt på det slik. 303 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Litt romantisk, ikke sant? 304 00:16:22,690 --> 00:16:25,940 Du kan se rett inn i den gamle damens badekar. 305 00:16:27,236 --> 00:16:28,566 Hun gråter. 306 00:16:29,780 --> 00:16:31,570 Jeg tror mannen hennes døde. 307 00:16:37,705 --> 00:16:39,785 -Leia? -Ja? 308 00:16:40,708 --> 00:16:43,458 -Jeg vet hva som foregår. -Bra. Et øyeblikk. 309 00:16:44,712 --> 00:16:45,752 Ok, jeg er klar. 310 00:16:51,176 --> 00:16:52,046 Leia. 311 00:16:52,136 --> 00:16:53,466 Jeg kysser deg ikke. 312 00:16:54,096 --> 00:16:54,926 Hva? 313 00:16:55,639 --> 00:16:58,179 Ikke engang du? Herregud, dette er flaut. 314 00:16:58,267 --> 00:16:59,477 Jeg er her nå. 315 00:17:00,394 --> 00:17:03,154 Hei, slutt. Ikke vær flau. 316 00:17:03,897 --> 00:17:05,767 Jeg synes du er flott. 317 00:17:06,275 --> 00:17:09,235 Du er søt, smart og interessant. 318 00:17:10,487 --> 00:17:11,357 Virkelig? 319 00:17:14,199 --> 00:17:15,029 Ja. 320 00:17:16,577 --> 00:17:18,367 Derfor bør vi ikke kysse. 321 00:17:19,830 --> 00:17:20,660 Hør her. 322 00:17:21,415 --> 00:17:24,665 Jeg vil ikke være en meningsløs greie. 323 00:17:25,169 --> 00:17:25,999 Du vet? 324 00:17:26,086 --> 00:17:30,296 Hvis det skal skje, vil jeg at det bare skal skje. 325 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 Det skal være fantastisk. 326 00:17:35,387 --> 00:17:37,137 Ok, det var veldig fint. 327 00:17:38,557 --> 00:17:39,887 Vil du ikke kysse? 328 00:17:39,975 --> 00:17:42,895 Ryggsvetten min sier at det er tid for romantikk. 329 00:17:46,023 --> 00:17:48,113 La oss se hvor sommeren fører oss. 330 00:17:49,193 --> 00:17:52,243 Hvem vet? Det kan være et spesielt sted. 331 00:18:03,415 --> 00:18:04,365 Hallo, Mr. Red. 332 00:18:06,502 --> 00:18:08,002 Fez, du er her. Bra. 333 00:18:10,297 --> 00:18:11,127 Hør her. 334 00:18:12,591 --> 00:18:14,641 Dette er ikke lett å si. 335 00:18:15,719 --> 00:18:17,009 Det er over. 336 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 Å nei. 337 00:18:23,811 --> 00:18:25,061 Det er forferdelig. 338 00:18:27,898 --> 00:18:29,568 Hvor lenge har du igjen? 339 00:18:34,696 --> 00:18:35,986 -Hva? -Ikke vær redd. 340 00:18:36,073 --> 00:18:38,083 Jeg vil ta meg av Kitty. 341 00:18:39,535 --> 00:18:41,365 På alle mulige måter. 342 00:18:43,163 --> 00:18:46,713 Jeg snakker om deg og Sherri. 343 00:18:46,792 --> 00:18:49,212 Dere to er over. 344 00:18:49,795 --> 00:18:50,625 Hva? 345 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Hva prater du om? 346 00:18:55,342 --> 00:18:56,342 Er dette en spøk? 347 00:18:56,426 --> 00:18:58,296 -Bank, bank. -Hvem der? 348 00:18:58,387 --> 00:19:00,007 Sherri dumper deg. 349 00:19:02,182 --> 00:19:03,182 Ikke morsomt. 350 00:19:05,853 --> 00:19:06,733 Opp med haka. 351 00:19:07,229 --> 00:19:08,899 Du gjorde ditt beste. 352 00:19:11,108 --> 00:19:11,938 Se på meg. 353 00:19:14,820 --> 00:19:17,200 Se meg i øynene om du skal knuse meg. 354 00:19:20,075 --> 00:19:23,285 Beklager, Mr. Red. Jeg skulle ikke ha hevet stemmen. 355 00:19:25,664 --> 00:19:27,334 Men jeg så et liv for oss. 356 00:19:28,000 --> 00:19:31,210 Ferier, reiser, å dø av alderdom mens vi elsker 357 00:19:31,295 --> 00:19:33,705 så vi kan begraves sammen som en kringle. 358 00:19:35,549 --> 00:19:36,429 Synd. 359 00:19:36,508 --> 00:19:37,888 Ja. Veldig synd. 360 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 Alt annet i livet mitt er perfekt. 361 00:19:41,972 --> 00:19:44,472 Men det viktigste, noen å dele det med… 362 00:19:46,476 --> 00:19:47,306 …mangler. 363 00:19:50,898 --> 00:19:52,228 Her er greia. 364 00:19:53,650 --> 00:19:55,190 Du er rar. 365 00:19:57,696 --> 00:20:01,406 Men en dag finner du noen som elsker det. 366 00:20:02,826 --> 00:20:08,706 Dessuten, var du klar for å forplikte deg til en kvinne med barn? 367 00:20:09,291 --> 00:20:10,171 Har hun barn? 368 00:20:11,960 --> 00:20:15,670 Det er ikke sjokkerende at en kvinne i førtiårene har barn. 369 00:20:15,756 --> 00:20:17,046 Er hun i førtiårene? 370 00:20:19,134 --> 00:20:21,434 Jøss! Det var nære på. 371 00:20:23,347 --> 00:20:25,177 Utrolig at Jay ikke kysset deg. 372 00:20:25,265 --> 00:20:28,975 Selv om ting ikke ble som jeg ville, er jeg ikke urolig. 373 00:20:29,061 --> 00:20:30,771 Litt spent på hva som venter. 374 00:20:30,854 --> 00:20:32,444 Jeg også. 375 00:20:33,440 --> 00:20:36,740 Jeg er som en ny kvinne. Jeg gleder meg til å se hva som… 376 00:20:36,818 --> 00:20:40,488 Mamma. Takk for turen, men kan du finne deg selv et annet sted? 377 00:20:40,572 --> 00:20:44,452 Ok. Jeg finner meg selv på Contempo Casual. 378 00:20:46,703 --> 00:20:49,003 Hva er planen? Bare vente på Jay? 379 00:20:49,748 --> 00:20:51,538 Om han ville jeg skulle vente, 380 00:20:51,625 --> 00:20:54,745 skulle han ikke sagt jeg er søt, smart og interessant. 381 00:20:55,254 --> 00:20:56,304 Din dumming. 382 00:20:56,380 --> 00:20:58,420 Jeg har sagt at du er fantastisk, 383 00:20:58,507 --> 00:21:00,467 men du måtte høre det av en fyr? 384 00:21:00,550 --> 00:21:01,390 Nei. 385 00:21:02,928 --> 00:21:03,968 Ja. Sånn var det. 386 00:21:04,846 --> 00:21:06,806 Jeg liker den nye selvsikre Leia. 387 00:21:06,890 --> 00:21:07,770 Samme her. 388 00:21:08,517 --> 00:21:09,847 Straks tilbake. 389 00:22:04,072 --> 00:22:05,572 Bonjour, Etienne. 390 00:22:08,201 --> 00:22:09,451 Jeg savner deg også. 391 00:22:11,830 --> 00:22:14,370 Tror ikke vennene dine at jeg finnes? 392 00:22:16,960 --> 00:22:20,630 Det er det samme med disse amerikanerne. 393 00:22:27,763 --> 00:22:29,893 Ja. 394 00:22:31,350 --> 00:22:32,180 Ja. 395 00:22:34,227 --> 00:22:35,057 Ja. 396 00:23:12,557 --> 00:23:16,977 Tekst: Linn Sandberg