1
00:00:08,299 --> 00:00:10,969
Miten eilen illalla meni?
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,222
Erositko poikaystävästäsi?
3
00:00:13,304 --> 00:00:17,394
Sinäkin haluat jo kuulla, vai mitä?
-Olen kuin tulisilla hiilillä.
4
00:00:20,186 --> 00:00:24,106
Hän vei minut hienoon paikkaan,
jossa tilataan pöydässä.
5
00:00:28,653 --> 00:00:29,903
Vau.
6
00:00:30,989 --> 00:00:32,449
Hän hemmottelee sinua.
7
00:00:33,867 --> 00:00:37,997
Varaa on. En tiedä, mainitsinko,
mutta hän on paikallinen julkkis.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,369
Onko se Gary Myrsky?
9
00:00:39,956 --> 00:00:42,626
Kakkosen säämies.
Pidän hänen ruseteistaan.
10
00:00:43,334 --> 00:00:45,504
Gary Myrsky kuoli tornadossa.
11
00:00:46,921 --> 00:00:48,591
Ajattelet Johnny Ukkosta.
12
00:00:49,299 --> 00:00:52,049
Voi luoja! Tapailetko Johnny Ukkosta?
13
00:00:52,635 --> 00:00:55,055
En. Jätkäni ei ole säämies.
14
00:00:55,138 --> 00:00:58,428
Hänellä on salonkeja.
Olet ehkä nähnyt hänen mainoksensa.
15
00:01:08,651 --> 00:01:10,031
Missä hiukset?
16
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
Siinä hiukset.
17
00:01:12,781 --> 00:01:14,121
Missä hiukset?
18
00:01:14,616 --> 00:01:17,576
Siinä hiukset.
19
00:01:18,328 --> 00:01:19,158
Räjähdys.
20
00:01:23,124 --> 00:01:26,504
Chez Fez, joka päivä on hyvä hiuspäivä.
21
00:01:27,087 --> 00:01:28,297
Sanoin hyvää päivää.
22
00:01:30,465 --> 00:01:32,335
Tapailetko Feziä?
23
00:01:33,510 --> 00:01:34,550
Tunnetko Fezin?
24
00:01:35,136 --> 00:01:37,636
Kyllä, me tunnemme Fezin.
25
00:01:39,224 --> 00:01:40,234
Yy, kaa, koo, nee
26
00:01:40,308 --> 00:01:44,268
Kadulla me hengaillaan
Samaa vanhaa kuin viime viikolla
27
00:01:44,354 --> 00:01:48,574
Enkä muuta keksi
Joten jutellaan vaan
28
00:01:48,650 --> 00:01:51,280
Kaikki on okei
Kaikki on okei
29
00:01:51,361 --> 00:01:52,201
90'S SHOW
30
00:01:52,278 --> 00:01:53,908
Hei, Wisconsin!
31
00:01:59,702 --> 00:02:04,292
Tietävätkö he, että olette täällä?
-Eivät he välitä. He ovat keskittyneitä.
32
00:02:04,791 --> 00:02:07,501
Mikään ei riko sitä. Katsopa tätä.
33
00:02:11,881 --> 00:02:15,341
Miten hän pussaa veljeä?
Hänen hammaslääkärinsä lopetti kesken.
34
00:02:16,803 --> 00:02:20,013
Hei. Menin liian lähelle,
ja nyt olen jumissa.
35
00:02:22,183 --> 00:02:23,563
Tuttu juttu.
36
00:02:23,643 --> 00:02:28,653
Kun pussailee ja elää hetkessä.
-Silloin huulet sulavat yhteen.
37
00:02:29,232 --> 00:02:31,942
Hänen kielensä osuu heiluriin kurkussa,
38
00:02:32,026 --> 00:02:33,856
ja se tuntuu niin hyvältä.
39
00:02:34,445 --> 00:02:35,275
Mitä?
40
00:02:36,156 --> 00:02:37,526
Kitakieleke.
41
00:02:38,241 --> 00:02:39,531
K-piste.
42
00:02:40,910 --> 00:02:44,160
Oletko ikinä suudellut, Leia?
-En kertaakaan.
43
00:02:44,247 --> 00:02:48,417
Sitä ei ole koskaan tapahtunut.
Olin kutosella 30 cm poikia pidempi.
44
00:02:48,501 --> 00:02:52,091
Kun he ylsivät suun tasolle,
minulla oli raudat kaksi vuotta.
45
00:02:52,172 --> 00:02:55,132
Sellainen päähinekö?
-Se oli paljon pahempaa.
46
00:02:55,216 --> 00:02:57,716
Vanhempieni piti kiristää niitä joka yö.
47
00:02:58,595 --> 00:03:00,715
Se oli kuin vanhan auton käynnistys.
48
00:03:01,723 --> 00:03:03,063
Se oli sen arvoista.
49
00:03:03,683 --> 00:03:07,023
Sinulla on kaunis hymy.
-Pidätkö koskaan välipäivää?
50
00:03:08,438 --> 00:03:10,058
Haluan pussata jotakuta.
51
00:03:10,148 --> 00:03:11,938
Ajattelen sitä koko ajan.
52
00:03:13,276 --> 00:03:14,396
Millaista se on?
53
00:03:15,695 --> 00:03:19,445
Selvä. Tämä on hätätilanne.
Järjestämme ensisuukkosi.
54
00:03:19,532 --> 00:03:21,782
Mennään ostarille ja hoidetaan homma.
55
00:03:21,868 --> 00:03:25,828
Ostarilleko? En aloita mallinukella.
Se on niin noloa.
56
00:03:25,914 --> 00:03:28,334
Ei. Se on täynnä jätkiä.
57
00:03:28,416 --> 00:03:32,706
Etsitään joku höpsö, juttelet,
näytät hampaasi ja annat muiskun.
58
00:03:34,005 --> 00:03:36,125
En halua ensisuukkoani höpsöltä.
59
00:03:36,216 --> 00:03:40,006
Olet oikeassa. Odotetaan,
kunnes olet riittävän itsevarma,
60
00:03:40,094 --> 00:03:42,604
valmis emotionaalisesti, varma itsestäsi…
61
00:03:42,680 --> 00:03:44,770
Hyvä on. Ostari.
62
00:03:46,142 --> 00:03:50,442
Ensipusujemme kesä. Eikö, Ozzie?
-Älä niputa minua mukaasi, suuneitsyt.
63
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
Minulla on Etienne.
64
00:03:53,524 --> 00:03:57,784
Haluan tukea sinua, mutta unohda jo
se feikki-kanadalais-poikaystävä.
65
00:03:57,862 --> 00:03:59,202
Hän on aito kuin vesi.
66
00:04:01,241 --> 00:04:04,831
Vanhempani veivät
minut Oopperan kummitukseen Montrealiin.
67
00:04:04,911 --> 00:04:07,621
Ja tapasin söpöimmän tyypin, Etiennen.
68
00:04:08,498 --> 00:04:12,338
Kurkotimme molemmat kohti
viimeistä lasten XL-matkamuistokollaria.
69
00:04:12,418 --> 00:04:15,128
Sain ottaa sen.
-Emme ole nähneet sitä kollaria.
70
00:04:16,256 --> 00:04:19,426
Ette tuntisi romanssia,
vaikka se heittäisi happoa -
71
00:04:19,509 --> 00:04:22,139
ja pakottaisi säveltämään yksin musiikkia.
72
00:04:23,179 --> 00:04:24,849
Toivottavasti hän on aito.
73
00:04:28,059 --> 00:04:31,729
Milloin te tulitte tänne?
-Me pussailimme.
74
00:04:35,858 --> 00:04:38,698
Fez oli Ericin ystävä.
75
00:04:38,778 --> 00:04:41,738
Hän aloitti vaihto-opiskelijana,
76
00:04:41,823 --> 00:04:46,543
mutta sitten
joku kai unohti vaihtaa hänet takaisin.
77
00:04:49,038 --> 00:04:50,038
Mistä hän on kotoisin?
78
00:04:55,336 --> 00:04:57,296
Siellä on kuulemma kaunista.
79
00:04:59,632 --> 00:05:03,932
Mitä hän sanoi, kun sanoit,
ettet halua nähdä häntä enää?
80
00:05:04,679 --> 00:05:07,889
En päässyt niin pitkälle. No siis, yritin.
81
00:05:07,974 --> 00:05:10,694
Sanoin, että se on ohi, ja hän sanoi…
82
00:05:11,269 --> 00:05:13,019
Ohi, ali. En välitä.
83
00:05:20,987 --> 00:05:22,277
Olen joustava, beibe.
84
00:05:23,906 --> 00:05:26,156
Sanoin: "Yritän keskittyä itseeni."
85
00:05:26,784 --> 00:05:28,494
Ymmärrän.
86
00:05:31,289 --> 00:05:33,789
Haluaisin katsoa, kun keskityt itseesi.
87
00:05:34,792 --> 00:05:37,842
Sanoin: "Ollaan aikuisia.
Meidän pitää puhua."
88
00:05:37,920 --> 00:05:38,760
En voi.
89
00:05:43,593 --> 00:05:44,683
Suuni on täynnä.
90
00:05:48,181 --> 00:05:50,481
Hän imi irti kaksi tekokynttäni.
91
00:05:54,729 --> 00:05:55,859
No…
92
00:05:55,938 --> 00:05:58,268
Hänellä on vahva kieli. Ei se mitään.
93
00:05:59,150 --> 00:06:03,110
Ei. Hän on ihana tyyppi
ja pitää sinusta selvästi.
94
00:06:03,196 --> 00:06:05,106
Katso, mihin suhde vie.
95
00:06:05,198 --> 00:06:07,988
Otin todellakin neuvostasi vaarin, Kitty.
96
00:06:08,076 --> 00:06:12,406
Minun pitää lakata hyppimästä
miehestä toiseen ja keskittyä itseeni.
97
00:06:13,498 --> 00:06:16,038
Hitsit. Se oli hyvä neuvo.
98
00:06:18,044 --> 00:06:20,634
En tiedä. Yleensä, kun eroan miehestä,
99
00:06:20,713 --> 00:06:24,723
käsken ehdonalaisvalvojan tarkistaa
pissan, ja asia hoituu itsestään.
100
00:06:27,303 --> 00:06:30,263
Puhuisinko hänelle?
Ehkä voin tehdä sen pehmeästi.
101
00:06:30,348 --> 00:06:34,188
Hyvä. Koska jos teen sen,
makaan varmasti taas hänen kanssaan.
102
00:06:35,395 --> 00:06:37,645
Mitä? Yritin keskittyä itseeni,
103
00:06:37,730 --> 00:06:40,530
ja eilen itseni
halusi seksiä sen miehen kanssa…
104
00:06:43,361 --> 00:06:45,031
Tervetuloa taas Chez Feziin.
105
00:06:45,905 --> 00:06:49,115
On aina kunnia saada tukkasi tuoliini.
106
00:06:50,326 --> 00:06:51,656
Tykkään käydä täällä.
107
00:06:51,744 --> 00:06:53,964
On aina kiva nähdä, että pärjäät.
108
00:06:54,038 --> 00:06:57,248
Siis, ilmaisia karkkeja.
Onko sinut tehty rahasta?
109
00:06:57,875 --> 00:06:59,625
Kyllä. Voitko uskoa?
110
00:07:00,795 --> 00:07:03,125
Kuulehan, rva Kitty. Rakastan elämääni.
111
00:07:03,214 --> 00:07:06,884
Bisnekset kukoistavat.
Minulla on Linda Evangelistan vyötärö.
112
00:07:09,720 --> 00:07:12,970
Ja kuten tiedät otin rakastajan.
113
00:07:14,851 --> 00:07:18,561
Itse asiassa halusinkin puhua Sherristä.
114
00:07:18,646 --> 00:07:21,066
Aivan. Eikö hän olekin kaunis?
115
00:07:21,149 --> 00:07:23,859
Hän on lämmin ja siirappinen,
kuin kanapiiras.
116
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Niin.
117
00:07:27,321 --> 00:07:30,031
Mutta…
-Äläkä kysykään hänen peffastaan.
118
00:07:30,825 --> 00:07:33,575
Se on kuin
maailman kahdeksas ja yhdeksäs ihme.
119
00:07:35,997 --> 00:07:40,377
Rva Kitty, en ole tuntenut näin
naista kohtaan sitten Jackien.
120
00:07:41,919 --> 00:07:42,959
Kyllä.
121
00:07:43,629 --> 00:07:45,299
Mitä välillänne tapahtui?
122
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
Rva Kitty…
123
00:07:51,179 --> 00:07:52,929
Olimme Hedonistihotellissa.
124
00:07:54,015 --> 00:07:55,095
Jamaikalla.
125
00:07:56,684 --> 00:07:58,564
Hän jäi kiinni puhelimesta -
126
00:08:01,647 --> 00:08:02,937
Michaelin kanssa.
127
00:08:04,150 --> 00:08:05,030
Kelsonko?
128
00:08:05,109 --> 00:08:06,189
Dukakisin.
129
00:08:06,277 --> 00:08:07,777
Kyllä, tietysti Kelson!
130
00:08:11,908 --> 00:08:16,618
Hän jätti minut sinne. Seuraavat viisi
päivää minut potkittiin pois ammeista,
131
00:08:16,704 --> 00:08:18,214
koska puhuin liikaa.
132
00:08:19,165 --> 00:08:21,745
Olen pahoillani, kulta.
133
00:08:22,502 --> 00:08:24,342
Mutta se on mennyttä.
134
00:08:25,379 --> 00:08:26,879
Sherri on tulevaisuuteni.
135
00:08:28,216 --> 00:08:29,426
Kuule, rva Kitty,
136
00:08:30,635 --> 00:08:33,925
kun olen hänen kanssaan, en ole enää mies.
137
00:08:34,931 --> 00:08:37,391
Olen poika,
joka näkee maailman ensi kertaa.
138
00:08:38,100 --> 00:08:43,060
Älä ymmärrä väärin, minulla on yhä
miehen ääni, miehen lantio -
139
00:08:43,147 --> 00:08:45,687
ja miehen suu.
140
00:08:47,735 --> 00:08:48,945
Se on hämmentävää.
141
00:08:52,740 --> 00:08:54,660
Mutta kun pidän häntä sylissäni…
142
00:08:56,202 --> 00:08:57,372
Oi, rva Kitty.
143
00:08:59,330 --> 00:09:01,830
Ihan kuin maailma sulaisi pois -
144
00:09:04,502 --> 00:09:07,262
ja olisimme kahden ikuisesti.
145
00:09:09,173 --> 00:09:11,633
Anteeksi, rva Kitty. Mitä sanoitkaan?
146
00:09:11,717 --> 00:09:12,837
Sanoin…
147
00:09:13,719 --> 00:09:16,059
Rakastan rakkautta!
-Rakkaus!
148
00:09:16,973 --> 00:09:19,483
Älä ikinä päästä häntä menemään.
149
00:09:23,729 --> 00:09:25,479
Kiitos kyydistä, vaari.
150
00:09:25,565 --> 00:09:28,935
Kun te lapset haluatte ulos talostani,
heitän teidät.
151
00:09:29,026 --> 00:09:30,566
Tässä ei mene kauaa.
152
00:09:30,653 --> 00:09:31,953
Tarvitsetteko jotain?
153
00:09:32,029 --> 00:09:33,449
Ihmeen.
154
00:09:34,490 --> 00:09:35,320
Hyvä on.
155
00:09:35,950 --> 00:09:37,990
Luen tuossa lehteäni.
156
00:09:44,125 --> 00:09:49,205
Sinulla on hyvä maku.
Tämä on uusi ioninen hierontatuoli.
157
00:09:49,297 --> 00:09:53,177
Näytän tuolin ominaisuuksia.
-Tiedän, että teet vain työtäsi.
158
00:09:53,259 --> 00:09:55,679
Mutta tee sitä tuolla.
159
00:09:56,178 --> 00:09:58,808
Missä vain, mutta älä täällä.
160
00:10:00,016 --> 00:10:03,096
Minusta ei pääse ihan noin helpolla.
161
00:10:04,729 --> 00:10:07,229
Siinä on eri nopeuksia,
korinttilaisnahkaa,
162
00:10:07,315 --> 00:10:11,485
ja jos mutrusuu kääntyy hymyyn,
saa kotiinkuljetuksen kaupan päälle.
163
00:10:11,569 --> 00:10:15,869
Kuljetan perseesi tuon ruukun kotiin, jos…
164
00:10:19,785 --> 00:10:21,655
Hyvä luoja.
165
00:10:22,580 --> 00:10:25,170
Tällä tuolilla on sormet.
166
00:10:26,292 --> 00:10:28,962
Tarvitsen vain luottokortin.
167
00:10:30,630 --> 00:10:32,260
Järjestä se.
168
00:10:34,759 --> 00:10:38,139
Olen hermostunut.
Selkähikeni valuu suoraan takapuoleen.
169
00:10:38,888 --> 00:10:40,968
Kehosi valmistautuu romantiikkaan.
170
00:10:41,057 --> 00:10:44,187
Olet söpö, fiksu ja mahtava. Pystyt tähän.
171
00:10:45,603 --> 00:10:47,193
Täällä nakkeja riittää.
172
00:10:48,606 --> 00:10:50,396
Katsokaa näitä jätkiä.
173
00:10:50,483 --> 00:10:55,153
Ei. Hickory Farms antaa ilmaisnäytteitä.
Etienne tykkää savugoudasta.
174
00:10:56,656 --> 00:10:59,946
Jos hän on aito, mikä sukunimi on?
-St. Bernard.
175
00:11:00,034 --> 00:11:01,494
Koulu?
-St. Bernard's.
176
00:11:01,577 --> 00:11:03,497
Onko lemmikkejä?
-Bichon frisé.
177
00:11:03,579 --> 00:11:05,289
Odota. Tuosta muistankin.
178
00:11:05,373 --> 00:11:08,293
Olen elvyttänyt koiraa.
Lasketaanko se suukoksi?
179
00:11:09,585 --> 00:11:11,545
Mene. Pystyt tähän.
180
00:11:12,254 --> 00:11:14,424
Haluaisin kaksi palloa. Sinua.
181
00:11:15,383 --> 00:11:16,433
Olen pahoillani.
182
00:11:18,636 --> 00:11:20,546
Hei, seksikäs. Syötkö rypäleitä?
183
00:11:20,638 --> 00:11:22,768
Joo, koska hän on yhdeksän.
184
00:11:23,641 --> 00:11:26,101
Anteeksi. Isälläni on tuo paita.
185
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
Neiti, et saa tulla tiskin taakse.
186
00:11:34,402 --> 00:11:37,912
En välitä enää.
Laske kauha, niin tehdään tämä.
187
00:11:38,739 --> 00:11:40,739
Älä tee tästä niin vaikeaa.
188
00:11:43,035 --> 00:11:43,865
Pääsi karkuun.
189
00:11:44,620 --> 00:11:46,870
Hyvä on.
-Teidän pitää lähteä.
190
00:11:47,456 --> 00:11:49,286
Onko sinulla ikäistäni poikaa?
191
00:11:51,961 --> 00:11:53,211
Menikö se siis hyvin?
192
00:11:54,296 --> 00:11:56,216
Ei. Mennään. Missä Gwen on?
193
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
Gwen, lähdetään.
194
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Gwen.
195
00:12:03,431 --> 00:12:06,891
Heippa, Kevin. Se oli hauskaa.
-Elämäni paras päivä.
196
00:12:06,976 --> 00:12:09,226
Rauhoitu, Kevin.
-Okei.
197
00:12:09,311 --> 00:12:11,861
Oikeasti?
-Yhden meistä piti onnistua.
198
00:12:17,111 --> 00:12:20,911
Muru, taidat olla
allerginen huulirasvalleni.
199
00:12:21,407 --> 00:12:23,827
Ihan tosi? Olen kunnossa.
200
00:12:27,204 --> 00:12:28,414
Se näyttää hyvältä.
201
00:12:29,999 --> 00:12:32,879
Mikä katastrofi.
Olen listalla, enkä saa palata.
202
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
Mitä jos tarvitsen uudet kengät?
-Miten niin jos?
203
00:12:37,798 --> 00:12:39,218
Ällöä.
204
00:12:39,300 --> 00:12:43,140
Miksi suusi näyttää apinan perseeltä?
-Apinan perseeltäkö?
205
00:12:44,263 --> 00:12:46,433
Hyvällä vai huonolla tavalla?
206
00:12:47,016 --> 00:12:50,686
Meidän pitäisi viedä sinut ensiapuun.
-Eihän se ollut paha.
207
00:12:51,687 --> 00:12:53,727
Istuin mukavasti. En halunnut nousta.
208
00:12:54,732 --> 00:12:57,692
Tyrkytin itseäni ostarilla vieraille.
209
00:12:57,777 --> 00:13:00,487
He pussailivat niin,
että huulet kapinoivat.
210
00:13:00,571 --> 00:13:04,621
Mikä mättää? Eikö kukaan
halua nuolla näitä 2 000 taalan hampaita?
211
00:13:06,202 --> 00:13:07,372
Vau. Okei.
212
00:13:08,370 --> 00:13:11,170
On toinenkin idea,
jota en halunnut mainita,
213
00:13:11,248 --> 00:13:13,498
koska se tuntuu oudon epätoivoiselta.
214
00:13:13,584 --> 00:13:15,094
Taidamme olla siellä.
215
00:13:16,712 --> 00:13:20,382
Voisit pussata Jaytä.
Hän on söpö. Hän flirttailee kanssasi.
216
00:13:20,883 --> 00:13:24,553
Ja hän on Kelso.
-Ja? Mitä se tarkoittaa?
217
00:13:25,137 --> 00:13:26,137
Hän on mieshuora.
218
00:13:27,973 --> 00:13:30,853
Niin hyvältä kuin se kuulostaakin,
jätän väliin.
219
00:13:30,935 --> 00:13:34,145
Hän on kaveri. Liian kiusallista.
Täytyy olla joku muu.
220
00:13:34,939 --> 00:13:36,609
Onhan aina Allas-Ricky.
221
00:13:37,274 --> 00:13:39,494
Hienoa, hengenpelastaja. Kuumaa.
222
00:13:39,568 --> 00:13:42,608
Ei, hän vain hengailee
ja kerää kelluvat laastarit.
223
00:13:43,489 --> 00:13:47,579
Mutta hän on sinkku ja valmis toimintaan.
Ainakin paita sanoo niin.
224
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
Jaykö siis?
225
00:13:50,704 --> 00:13:51,584
Jay.
226
00:13:53,249 --> 00:13:56,339
En ole varma tästä hierontatuolista, Red.
227
00:13:56,418 --> 00:14:00,048
Sanoimme, ettemme muuta mitään,
jos toinen meistä sokeutuukin.
228
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Anteeksi, kaunotar.
229
00:14:05,386 --> 00:14:10,886
Kaiken viimeiseksi
haluan stressata tai järkyttää sinua.
230
00:14:13,310 --> 00:14:16,730
Oletko kunnossa?
-Mahtavassa.
231
00:14:18,232 --> 00:14:23,902
Kitty, teit surkeaa työtä Fezin kanssa.
Hän sanoi rakastavansa minua. Mitä sanoit?
232
00:14:23,988 --> 00:14:28,328
Olen vanhempi nainen.
En muista tarkkoja sanoja.
233
00:14:28,409 --> 00:14:31,999
Kitty. Hän puhui yhteisestä elämästä.
Hän alkoi itkeä.
234
00:14:32,079 --> 00:14:34,749
Sitten hän soitti äidilleen,
joka alkoi itkeä.
235
00:14:35,416 --> 00:14:36,496
Kulta.
236
00:14:37,001 --> 00:14:38,251
Sherri on täällä.
237
00:14:40,212 --> 00:14:42,972
Tiedän, että on.
Sinusta en menisi vakuuteen.
238
00:14:43,465 --> 00:14:44,965
Hyvä heitto, kulta.
239
00:14:48,846 --> 00:14:53,306
Anteeksi. Se hetki vain vei mukanaan.
Hän on niin herttainen.
240
00:14:53,392 --> 00:14:58,732
Hänen sanansa kuulostavat
romanssiromaanilta, jota tuskin ymmärrän.
241
00:14:59,523 --> 00:15:02,153
Mitä minä teen?
Tätä tyyppiä ei voi jättää.
242
00:15:02,234 --> 00:15:06,324
En selvästikään pysty siihen.
Tarvitsemme jonkun armottoman.
243
00:15:06,405 --> 00:15:09,985
Joka iskee suoraan valtimoon.
-Kirvesmurhaajan.
244
00:15:13,120 --> 00:15:14,000
Red, kulta?
245
00:15:16,373 --> 00:15:18,173
Pitäisikö hankkia kissa?
246
00:15:19,668 --> 00:15:24,548
Jotain lämmintä tähän,
247
00:15:24,632 --> 00:15:27,552
kun chillailen.
248
00:15:29,345 --> 00:15:31,595
Tuoli, juttelisin oikealle Redille.
249
00:15:33,849 --> 00:15:35,019
Hitto, Kitty.
250
00:15:36,560 --> 00:15:38,350
Oliko pakko vetää töpselistä?
251
00:15:38,979 --> 00:15:44,229
Siksi en laita
nimeäsi sairaalan papereihin.
252
00:15:47,863 --> 00:15:49,453
Siinä kirvesmurhaajamme.
253
00:15:55,245 --> 00:15:56,075
Hei, sinä.
254
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Missä muut ovat?
Emmekö tapaa ennen keilailua?
255
00:15:59,667 --> 00:16:02,707
Keilahalli on kiinni. Pallot loppuivat.
256
00:16:04,338 --> 00:16:06,718
Tule istumaan.
-Selvä.
257
00:16:08,467 --> 00:16:09,717
Katso taivasta.
258
00:16:10,302 --> 00:16:14,932
Tähdet ovat niin kirkkaita,
ja kuu on myös kirkas.
259
00:16:16,266 --> 00:16:18,186
En ole ajatellut sitä noin.
260
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Aika romanttista, eikö?
261
00:16:22,690 --> 00:16:25,940
Täältä näkee suoraan
tuon vanhan naisen kylpyammeen.
262
00:16:27,236 --> 00:16:28,566
Hän itkee.
263
00:16:29,780 --> 00:16:31,570
Hänen miehensä taisi kuolla.
264
00:16:37,705 --> 00:16:39,785
Leia?
-Niin?
265
00:16:40,749 --> 00:16:43,459
Tiedän, mistä on kyse.
-Hyvä. Odota hetki.
266
00:16:44,712 --> 00:16:45,632
Selvä, palasin.
267
00:16:51,176 --> 00:16:53,466
Leia. En aio pussata sinua.
268
00:16:54,096 --> 00:16:54,926
Mitä?
269
00:16:55,639 --> 00:16:58,179
Etkö edes sinä? Luoja, miten noloa.
270
00:16:58,267 --> 00:16:59,477
Olen nyt täällä.
271
00:17:00,394 --> 00:17:03,154
Hei, lopeta. Älä nolostu.
272
00:17:03,897 --> 00:17:05,767
Kuule. Olet mahtava.
273
00:17:06,275 --> 00:17:09,235
Olet söpö, fiksu ja mielenkiintoinen.
274
00:17:10,487 --> 00:17:11,357
Ihan tosi?
275
00:17:14,199 --> 00:17:15,029
Joo.
276
00:17:16,535 --> 00:17:18,445
Siksi meidän ei pitäisi pussata.
277
00:17:19,830 --> 00:17:20,660
Kuule.
278
00:17:21,415 --> 00:17:24,665
Leia. En halua olla merkityksetön säätö.
279
00:17:25,169 --> 00:17:25,999
Ymmärrätkö?
280
00:17:26,086 --> 00:17:30,296
Jos se tapahtuu,
haluan sen vain tapahtuvan.
281
00:17:31,717 --> 00:17:33,337
Ja haluan sen olevan upeaa.
282
00:17:35,387 --> 00:17:37,137
Tuo oli tosi kilttiä.
283
00:17:38,557 --> 00:17:39,677
Etkö halua suukkoa?
284
00:17:39,767 --> 00:17:42,897
Koska selkähikeni kertoo,
että on romanssin aika.
285
00:17:46,023 --> 00:17:48,113
Katsotaan, minne kesä vie meidät.
286
00:17:49,193 --> 00:17:52,243
Kuka tietää?
Se voi viedä erityiseen paikkaan.
287
00:18:03,415 --> 00:18:04,365
Hei, hra Red.
288
00:18:06,502 --> 00:18:08,002
Olet täällä, Fez. Hyvä.
289
00:18:10,297 --> 00:18:11,127
Kuule.
290
00:18:12,591 --> 00:18:14,641
Tätä ei ole helppo sanoa.
291
00:18:15,719 --> 00:18:17,009
Se on ohi.
292
00:18:20,849 --> 00:18:22,099
Voi ei.
293
00:18:23,811 --> 00:18:25,061
Sehän on kamalaa.
294
00:18:27,773 --> 00:18:28,983
Paljonko sinulla on aikaa?
295
00:18:34,696 --> 00:18:36,196
Mitä?
-Ei huolta, hra Red.
296
00:18:36,281 --> 00:18:38,081
Huolehdin rva Kittystä, kun lähdet -
297
00:18:39,535 --> 00:18:41,365
kaikin mahdollisin tavoin.
298
00:18:43,163 --> 00:18:46,713
Tarkoitan sinua ja Sherriä.
299
00:18:46,792 --> 00:18:49,212
Teidän kahden juttu on ohi.
300
00:18:49,795 --> 00:18:50,625
Mitä?
301
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Mistä sinä puhut?
302
00:18:55,342 --> 00:18:57,592
Onko tämä vitsi?
-Kop kop.
303
00:18:57,678 --> 00:18:59,428
Kuka siellä?
-Sherri jättää sinut.
304
00:19:02,182 --> 00:19:03,182
Ei naurata.
305
00:19:05,853 --> 00:19:08,693
Pää pystyyn, poika. Panit parastasi.
306
00:19:11,108 --> 00:19:11,938
Katso minua.
307
00:19:14,862 --> 00:19:17,202
Katso silmiini, jos särjet sydämeni.
308
00:19:20,075 --> 00:19:23,285
Anteeksi, hra Red.
Ei olisi pitänyt korottaa ääntäni.
309
00:19:25,664 --> 00:19:27,464
Mutta näin elämämme edessämme.
310
00:19:28,000 --> 00:19:30,540
Juhlapyhiä, matkoja,
kuoleminen vanhuuteen -
311
00:19:30,627 --> 00:19:33,707
rakastellessa,
jotta meidät haudattaisiin yhdessä.
312
00:19:35,549 --> 00:19:37,889
Harmin paikka.
-Niin. Todella harmi.
313
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
Kaikki muu on järjestynyt täydellisesti.
314
00:19:41,972 --> 00:19:44,472
Tärkein asia, joku, jonka kanssa jaan sen,
315
00:19:46,476 --> 00:19:47,306
puuttuu.
316
00:19:50,898 --> 00:19:52,228
Juttu on näin.
317
00:19:53,650 --> 00:19:55,190
Sinä olet outo.
318
00:19:57,696 --> 00:20:01,406
Mutta jonain päivänä löydät jonkun,
joka rakastaa sitä.
319
00:20:02,826 --> 00:20:08,706
Ja olitko todella valmis
ottamaan vastuun naisesta ja lapsista?
320
00:20:09,291 --> 00:20:10,581
Onko hänellä lapsia?
321
00:20:11,960 --> 00:20:15,670
Ei pitäisi olla järkyttävää,
että nelikymppisellä on lapsia.
322
00:20:15,756 --> 00:20:17,166
Onko hän nelikymppinen?
323
00:20:19,134 --> 00:20:21,434
Huh! Taisinkin väistää luodin.
324
00:20:23,347 --> 00:20:25,177
Uskomatonta, ettei Jay pussannut.
325
00:20:25,265 --> 00:20:29,055
Niin outoa. Vaikka se ei mennyt
kuten halusin, en ole huolissani.
326
00:20:29,144 --> 00:20:32,444
Odotan innolla tulevaa.
-Niin minäkin.
327
00:20:33,440 --> 00:20:36,780
Tunnen itseni uudeksi naiseksi.
En malta odottaa, mikä…
328
00:20:36,860 --> 00:20:40,490
Kiitos kyydistä, äiti,
mutta voisitko löytää vauhtisi muualta?
329
00:20:40,572 --> 00:20:44,452
Selvä. Menen vaatekauppaan.
330
00:20:46,703 --> 00:20:49,003
Mikä suunnitelma on? Odotatko Jaytä?
331
00:20:49,790 --> 00:20:54,750
Jos hän halusi sitä, ei olisi kertonut,
kuinka söpö, fiksu ja kiinnostava olen.
332
00:20:55,254 --> 00:20:56,304
Senkin dorka.
333
00:20:56,380 --> 00:21:00,470
Olen sanonut, miten upea olet.
Upposiko se vasta, kun mies sanoi sen?
334
00:21:00,550 --> 00:21:01,390
Ei.
335
00:21:02,928 --> 00:21:03,968
Niin siinä kävi.
336
00:21:04,930 --> 00:21:06,810
Pidän itsevarmasta Leiasta.
337
00:21:06,890 --> 00:21:07,770
Sama täällä.
338
00:21:08,517 --> 00:21:09,847
Palaan pian.
339
00:22:04,072 --> 00:22:05,572
Bonjour, Etienne.
340
00:22:05,657 --> 00:22:08,117
OOPPERAN KUMMITUS
341
00:22:08,201 --> 00:22:09,541
Minäkin kaipaan sinua.
342
00:22:11,830 --> 00:22:14,370
Miten niin ystäväsi eivät usko minuun?
343
00:22:16,960 --> 00:22:20,630
Sama juttu täällä.
Nämä jenkit ovat aina niin tahdittomia.
344
00:22:27,763 --> 00:22:29,893
Kyllä.
345
00:22:31,350 --> 00:22:32,180
Kyllä.
346
00:22:34,227 --> 00:22:35,057
Kyllä.
347
00:23:11,973 --> 00:23:16,983
Tekstitys: Eveliina Paranko