1 00:00:08,299 --> 00:00:10,969 Miten eilen illalla meni? 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,222 Erositko poikaystävästäsi? 3 00:00:13,304 --> 00:00:17,394 Sinäkin haluat jo kuulla, vai mitä? -Olen kuin tulisilla hiilillä. 4 00:00:20,186 --> 00:00:24,106 Hän vei minut hienoon paikkaan, jossa tilataan pöydässä. 5 00:00:28,653 --> 00:00:29,903 Vau. 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,449 Hän hemmottelee sinua. 7 00:00:33,867 --> 00:00:37,997 Varaa on. En tiedä, mainitsinko, mutta hän on paikallinen julkkis. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,369 Onko se Gary Myrsky? 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,626 Kakkosen säämies. Pidän hänen ruseteistaan. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,504 Gary Myrsky kuoli tornadossa. 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,591 Ajattelet Johnny Ukkosta. 12 00:00:49,299 --> 00:00:52,049 Voi luoja! Tapailetko Johnny Ukkosta? 13 00:00:52,635 --> 00:00:55,055 En. Jätkäni ei ole säämies. 14 00:00:55,138 --> 00:00:58,428 Hänellä on salonkeja. Olet ehkä nähnyt hänen mainoksensa. 15 00:01:08,651 --> 00:01:10,031 Missä hiukset? 16 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 Siinä hiukset. 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,121 Missä hiukset? 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,576 Siinä hiukset. 19 00:01:18,328 --> 00:01:19,158 Räjähdys. 20 00:01:23,124 --> 00:01:26,504 Chez Fez, joka päivä on hyvä hiuspäivä. 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,297 Sanoin hyvää päivää. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 Tapailetko Feziä? 23 00:01:33,510 --> 00:01:34,550 Tunnetko Fezin? 24 00:01:35,136 --> 00:01:37,636 Kyllä, me tunnemme Fezin. 25 00:01:39,224 --> 00:01:40,234 Yy, kaa, koo, nee 26 00:01:40,308 --> 00:01:44,268 Kadulla me hengaillaan Samaa vanhaa kuin viime viikolla 27 00:01:44,354 --> 00:01:48,574 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 28 00:01:48,650 --> 00:01:51,280 Kaikki on okei Kaikki on okei 29 00:01:51,361 --> 00:01:52,201 90'S SHOW 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,908 Hei, Wisconsin! 31 00:01:59,702 --> 00:02:04,292 Tietävätkö he, että olette täällä? -Eivät he välitä. He ovat keskittyneitä. 32 00:02:04,791 --> 00:02:07,501 Mikään ei riko sitä. Katsopa tätä. 33 00:02:11,881 --> 00:02:15,341 Miten hän pussaa veljeä? Hänen hammaslääkärinsä lopetti kesken. 34 00:02:16,803 --> 00:02:20,013 Hei. Menin liian lähelle, ja nyt olen jumissa. 35 00:02:22,183 --> 00:02:23,563 Tuttu juttu. 36 00:02:23,643 --> 00:02:28,653 Kun pussailee ja elää hetkessä. -Silloin huulet sulavat yhteen. 37 00:02:29,232 --> 00:02:31,942 Hänen kielensä osuu heiluriin kurkussa, 38 00:02:32,026 --> 00:02:33,856 ja se tuntuu niin hyvältä. 39 00:02:34,445 --> 00:02:35,275 Mitä? 40 00:02:36,156 --> 00:02:37,526 Kitakieleke. 41 00:02:38,241 --> 00:02:39,531 K-piste. 42 00:02:40,910 --> 00:02:44,160 Oletko ikinä suudellut, Leia? -En kertaakaan. 43 00:02:44,247 --> 00:02:48,417 Sitä ei ole koskaan tapahtunut. Olin kutosella 30 cm poikia pidempi. 44 00:02:48,501 --> 00:02:52,091 Kun he ylsivät suun tasolle, minulla oli raudat kaksi vuotta. 45 00:02:52,172 --> 00:02:55,132 Sellainen päähinekö? -Se oli paljon pahempaa. 46 00:02:55,216 --> 00:02:57,716 Vanhempieni piti kiristää niitä joka yö. 47 00:02:58,595 --> 00:03:00,715 Se oli kuin vanhan auton käynnistys. 48 00:03:01,723 --> 00:03:03,063 Se oli sen arvoista. 49 00:03:03,683 --> 00:03:07,023 Sinulla on kaunis hymy. -Pidätkö koskaan välipäivää? 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,058 Haluan pussata jotakuta. 51 00:03:10,148 --> 00:03:11,938 Ajattelen sitä koko ajan. 52 00:03:13,276 --> 00:03:14,396 Millaista se on? 53 00:03:15,695 --> 00:03:19,445 Selvä. Tämä on hätätilanne. Järjestämme ensisuukkosi. 54 00:03:19,532 --> 00:03:21,782 Mennään ostarille ja hoidetaan homma. 55 00:03:21,868 --> 00:03:25,828 Ostarilleko? En aloita mallinukella. Se on niin noloa. 56 00:03:25,914 --> 00:03:28,334 Ei. Se on täynnä jätkiä. 57 00:03:28,416 --> 00:03:32,706 Etsitään joku höpsö, juttelet, näytät hampaasi ja annat muiskun. 58 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 En halua ensisuukkoani höpsöltä. 59 00:03:36,216 --> 00:03:40,006 Olet oikeassa. Odotetaan, kunnes olet riittävän itsevarma, 60 00:03:40,094 --> 00:03:42,604 valmis emotionaalisesti, varma itsestäsi… 61 00:03:42,680 --> 00:03:44,770 Hyvä on. Ostari. 62 00:03:46,142 --> 00:03:50,442 Ensipusujemme kesä. Eikö, Ozzie? -Älä niputa minua mukaasi, suuneitsyt. 63 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 Minulla on Etienne. 64 00:03:53,524 --> 00:03:57,784 Haluan tukea sinua, mutta unohda jo se feikki-kanadalais-poikaystävä. 65 00:03:57,862 --> 00:03:59,202 Hän on aito kuin vesi. 66 00:04:01,241 --> 00:04:04,831 Vanhempani veivät minut Oopperan kummitukseen Montrealiin. 67 00:04:04,911 --> 00:04:07,621 Ja tapasin söpöimmän tyypin, Etiennen. 68 00:04:08,498 --> 00:04:12,338 Kurkotimme molemmat kohti viimeistä lasten XL-matkamuistokollaria. 69 00:04:12,418 --> 00:04:15,128 Sain ottaa sen. -Emme ole nähneet sitä kollaria. 70 00:04:16,256 --> 00:04:19,426 Ette tuntisi romanssia, vaikka se heittäisi happoa - 71 00:04:19,509 --> 00:04:22,139 ja pakottaisi säveltämään yksin musiikkia. 72 00:04:23,179 --> 00:04:24,849 Toivottavasti hän on aito. 73 00:04:28,059 --> 00:04:31,729 Milloin te tulitte tänne? -Me pussailimme. 74 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 Fez oli Ericin ystävä. 75 00:04:38,778 --> 00:04:41,738 Hän aloitti vaihto-opiskelijana, 76 00:04:41,823 --> 00:04:46,543 mutta sitten joku kai unohti vaihtaa hänet takaisin. 77 00:04:49,038 --> 00:04:50,038 Mistä hän on kotoisin? 78 00:04:55,336 --> 00:04:57,296 Siellä on kuulemma kaunista. 79 00:04:59,632 --> 00:05:03,932 Mitä hän sanoi, kun sanoit, ettet halua nähdä häntä enää? 80 00:05:04,679 --> 00:05:07,889 En päässyt niin pitkälle. No siis, yritin. 81 00:05:07,974 --> 00:05:10,694 Sanoin, että se on ohi, ja hän sanoi… 82 00:05:11,269 --> 00:05:13,019 Ohi, ali. En välitä. 83 00:05:20,987 --> 00:05:22,277 Olen joustava, beibe. 84 00:05:23,906 --> 00:05:26,156 Sanoin: "Yritän keskittyä itseeni." 85 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 Ymmärrän. 86 00:05:31,289 --> 00:05:33,789 Haluaisin katsoa, kun keskityt itseesi. 87 00:05:34,792 --> 00:05:37,842 Sanoin: "Ollaan aikuisia. Meidän pitää puhua." 88 00:05:37,920 --> 00:05:38,760 En voi. 89 00:05:43,593 --> 00:05:44,683 Suuni on täynnä. 90 00:05:48,181 --> 00:05:50,481 Hän imi irti kaksi tekokynttäni. 91 00:05:54,729 --> 00:05:55,859 No… 92 00:05:55,938 --> 00:05:58,268 Hänellä on vahva kieli. Ei se mitään. 93 00:05:59,150 --> 00:06:03,110 Ei. Hän on ihana tyyppi ja pitää sinusta selvästi. 94 00:06:03,196 --> 00:06:05,106 Katso, mihin suhde vie. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,988 Otin todellakin neuvostasi vaarin, Kitty. 96 00:06:08,076 --> 00:06:12,406 Minun pitää lakata hyppimästä miehestä toiseen ja keskittyä itseeni. 97 00:06:13,498 --> 00:06:16,038 Hitsit. Se oli hyvä neuvo. 98 00:06:18,044 --> 00:06:20,634 En tiedä. Yleensä, kun eroan miehestä, 99 00:06:20,713 --> 00:06:24,723 käsken ehdonalaisvalvojan tarkistaa pissan, ja asia hoituu itsestään. 100 00:06:27,303 --> 00:06:30,263 Puhuisinko hänelle? Ehkä voin tehdä sen pehmeästi. 101 00:06:30,348 --> 00:06:34,188 Hyvä. Koska jos teen sen, makaan varmasti taas hänen kanssaan. 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,645 Mitä? Yritin keskittyä itseeni, 103 00:06:37,730 --> 00:06:40,530 ja eilen itseni halusi seksiä sen miehen kanssa… 104 00:06:43,361 --> 00:06:45,031 Tervetuloa taas Chez Feziin. 105 00:06:45,905 --> 00:06:49,115 On aina kunnia saada tukkasi tuoliini. 106 00:06:50,326 --> 00:06:51,656 Tykkään käydä täällä. 107 00:06:51,744 --> 00:06:53,964 On aina kiva nähdä, että pärjäät. 108 00:06:54,038 --> 00:06:57,248 Siis, ilmaisia karkkeja. Onko sinut tehty rahasta? 109 00:06:57,875 --> 00:06:59,625 Kyllä. Voitko uskoa? 110 00:07:00,795 --> 00:07:03,125 Kuulehan, rva Kitty. Rakastan elämääni. 111 00:07:03,214 --> 00:07:06,884 Bisnekset kukoistavat. Minulla on Linda Evangelistan vyötärö. 112 00:07:09,720 --> 00:07:12,970 Ja kuten tiedät otin rakastajan. 113 00:07:14,851 --> 00:07:18,561 Itse asiassa halusinkin puhua Sherristä. 114 00:07:18,646 --> 00:07:21,066 Aivan. Eikö hän olekin kaunis? 115 00:07:21,149 --> 00:07:23,859 Hän on lämmin ja siirappinen, kuin kanapiiras. 116 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Niin. 117 00:07:27,321 --> 00:07:30,031 Mutta… -Äläkä kysykään hänen peffastaan. 118 00:07:30,825 --> 00:07:33,575 Se on kuin maailman kahdeksas ja yhdeksäs ihme. 119 00:07:35,997 --> 00:07:40,377 Rva Kitty, en ole tuntenut näin naista kohtaan sitten Jackien. 120 00:07:41,919 --> 00:07:42,959 Kyllä. 121 00:07:43,629 --> 00:07:45,299 Mitä välillänne tapahtui? 122 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 Rva Kitty… 123 00:07:51,179 --> 00:07:52,929 Olimme Hedonistihotellissa. 124 00:07:54,015 --> 00:07:55,095 Jamaikalla. 125 00:07:56,684 --> 00:07:58,564 Hän jäi kiinni puhelimesta - 126 00:08:01,647 --> 00:08:02,937 Michaelin kanssa. 127 00:08:04,150 --> 00:08:05,030 Kelsonko? 128 00:08:05,109 --> 00:08:06,189 Dukakisin. 129 00:08:06,277 --> 00:08:07,777 Kyllä, tietysti Kelson! 130 00:08:11,908 --> 00:08:16,618 Hän jätti minut sinne. Seuraavat viisi päivää minut potkittiin pois ammeista, 131 00:08:16,704 --> 00:08:18,214 koska puhuin liikaa. 132 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 Olen pahoillani, kulta. 133 00:08:22,502 --> 00:08:24,342 Mutta se on mennyttä. 134 00:08:25,379 --> 00:08:26,879 Sherri on tulevaisuuteni. 135 00:08:28,216 --> 00:08:29,426 Kuule, rva Kitty, 136 00:08:30,635 --> 00:08:33,925 kun olen hänen kanssaan, en ole enää mies. 137 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Olen poika, joka näkee maailman ensi kertaa. 138 00:08:38,100 --> 00:08:43,060 Älä ymmärrä väärin, minulla on yhä miehen ääni, miehen lantio - 139 00:08:43,147 --> 00:08:45,687 ja miehen suu. 140 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 Se on hämmentävää. 141 00:08:52,740 --> 00:08:54,660 Mutta kun pidän häntä sylissäni… 142 00:08:56,202 --> 00:08:57,372 Oi, rva Kitty. 143 00:08:59,330 --> 00:09:01,830 Ihan kuin maailma sulaisi pois - 144 00:09:04,502 --> 00:09:07,262 ja olisimme kahden ikuisesti. 145 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 Anteeksi, rva Kitty. Mitä sanoitkaan? 146 00:09:11,717 --> 00:09:12,837 Sanoin… 147 00:09:13,719 --> 00:09:16,059 Rakastan rakkautta! -Rakkaus! 148 00:09:16,973 --> 00:09:19,483 Älä ikinä päästä häntä menemään. 149 00:09:23,729 --> 00:09:25,479 Kiitos kyydistä, vaari. 150 00:09:25,565 --> 00:09:28,935 Kun te lapset haluatte ulos talostani, heitän teidät. 151 00:09:29,026 --> 00:09:30,566 Tässä ei mene kauaa. 152 00:09:30,653 --> 00:09:31,953 Tarvitsetteko jotain? 153 00:09:32,029 --> 00:09:33,449 Ihmeen. 154 00:09:34,490 --> 00:09:35,320 Hyvä on. 155 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 Luen tuossa lehteäni. 156 00:09:44,125 --> 00:09:49,205 Sinulla on hyvä maku. Tämä on uusi ioninen hierontatuoli. 157 00:09:49,297 --> 00:09:53,177 Näytän tuolin ominaisuuksia. -Tiedän, että teet vain työtäsi. 158 00:09:53,259 --> 00:09:55,679 Mutta tee sitä tuolla. 159 00:09:56,178 --> 00:09:58,808 Missä vain, mutta älä täällä. 160 00:10:00,016 --> 00:10:03,096 Minusta ei pääse ihan noin helpolla. 161 00:10:04,729 --> 00:10:07,229 Siinä on eri nopeuksia, korinttilaisnahkaa, 162 00:10:07,315 --> 00:10:11,485 ja jos mutrusuu kääntyy hymyyn, saa kotiinkuljetuksen kaupan päälle. 163 00:10:11,569 --> 00:10:15,869 Kuljetan perseesi tuon ruukun kotiin, jos… 164 00:10:19,785 --> 00:10:21,655 Hyvä luoja. 165 00:10:22,580 --> 00:10:25,170 Tällä tuolilla on sormet. 166 00:10:26,292 --> 00:10:28,962 Tarvitsen vain luottokortin. 167 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 Järjestä se. 168 00:10:34,759 --> 00:10:38,139 Olen hermostunut. Selkähikeni valuu suoraan takapuoleen. 169 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 Kehosi valmistautuu romantiikkaan. 170 00:10:41,057 --> 00:10:44,187 Olet söpö, fiksu ja mahtava. Pystyt tähän. 171 00:10:45,603 --> 00:10:47,193 Täällä nakkeja riittää. 172 00:10:48,606 --> 00:10:50,396 Katsokaa näitä jätkiä. 173 00:10:50,483 --> 00:10:55,153 Ei. Hickory Farms antaa ilmaisnäytteitä. Etienne tykkää savugoudasta. 174 00:10:56,656 --> 00:10:59,946 Jos hän on aito, mikä sukunimi on? -St. Bernard. 175 00:11:00,034 --> 00:11:01,494 Koulu? -St. Bernard's. 176 00:11:01,577 --> 00:11:03,497 Onko lemmikkejä? -Bichon frisé. 177 00:11:03,579 --> 00:11:05,289 Odota. Tuosta muistankin. 178 00:11:05,373 --> 00:11:08,293 Olen elvyttänyt koiraa. Lasketaanko se suukoksi? 179 00:11:09,585 --> 00:11:11,545 Mene. Pystyt tähän. 180 00:11:12,254 --> 00:11:14,424 Haluaisin kaksi palloa. Sinua. 181 00:11:15,383 --> 00:11:16,433 Olen pahoillani. 182 00:11:18,636 --> 00:11:20,546 Hei, seksikäs. Syötkö rypäleitä? 183 00:11:20,638 --> 00:11:22,768 Joo, koska hän on yhdeksän. 184 00:11:23,641 --> 00:11:26,101 Anteeksi. Isälläni on tuo paita. 185 00:11:32,108 --> 00:11:34,318 Neiti, et saa tulla tiskin taakse. 186 00:11:34,402 --> 00:11:37,912 En välitä enää. Laske kauha, niin tehdään tämä. 187 00:11:38,739 --> 00:11:40,739 Älä tee tästä niin vaikeaa. 188 00:11:43,035 --> 00:11:43,865 Pääsi karkuun. 189 00:11:44,620 --> 00:11:46,870 Hyvä on. -Teidän pitää lähteä. 190 00:11:47,456 --> 00:11:49,286 Onko sinulla ikäistäni poikaa? 191 00:11:51,961 --> 00:11:53,211 Menikö se siis hyvin? 192 00:11:54,296 --> 00:11:56,216 Ei. Mennään. Missä Gwen on? 193 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 Gwen, lähdetään. 194 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Gwen. 195 00:12:03,431 --> 00:12:06,891 Heippa, Kevin. Se oli hauskaa. -Elämäni paras päivä. 196 00:12:06,976 --> 00:12:09,226 Rauhoitu, Kevin. -Okei. 197 00:12:09,311 --> 00:12:11,861 Oikeasti? -Yhden meistä piti onnistua. 198 00:12:17,111 --> 00:12:20,911 Muru, taidat olla allerginen huulirasvalleni. 199 00:12:21,407 --> 00:12:23,827 Ihan tosi? Olen kunnossa. 200 00:12:27,204 --> 00:12:28,414 Se näyttää hyvältä. 201 00:12:29,999 --> 00:12:32,879 Mikä katastrofi. Olen listalla, enkä saa palata. 202 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 Mitä jos tarvitsen uudet kengät? -Miten niin jos? 203 00:12:37,798 --> 00:12:39,218 Ällöä. 204 00:12:39,300 --> 00:12:43,140 Miksi suusi näyttää apinan perseeltä? -Apinan perseeltäkö? 205 00:12:44,263 --> 00:12:46,433 Hyvällä vai huonolla tavalla? 206 00:12:47,016 --> 00:12:50,686 Meidän pitäisi viedä sinut ensiapuun. -Eihän se ollut paha. 207 00:12:51,687 --> 00:12:53,727 Istuin mukavasti. En halunnut nousta. 208 00:12:54,732 --> 00:12:57,692 Tyrkytin itseäni ostarilla vieraille. 209 00:12:57,777 --> 00:13:00,487 He pussailivat niin, että huulet kapinoivat. 210 00:13:00,571 --> 00:13:04,621 Mikä mättää? Eikö kukaan halua nuolla näitä 2 000 taalan hampaita? 211 00:13:06,202 --> 00:13:07,372 Vau. Okei. 212 00:13:08,370 --> 00:13:11,170 On toinenkin idea, jota en halunnut mainita, 213 00:13:11,248 --> 00:13:13,498 koska se tuntuu oudon epätoivoiselta. 214 00:13:13,584 --> 00:13:15,094 Taidamme olla siellä. 215 00:13:16,712 --> 00:13:20,382 Voisit pussata Jaytä. Hän on söpö. Hän flirttailee kanssasi. 216 00:13:20,883 --> 00:13:24,553 Ja hän on Kelso. -Ja? Mitä se tarkoittaa? 217 00:13:25,137 --> 00:13:26,137 Hän on mieshuora. 218 00:13:27,973 --> 00:13:30,853 Niin hyvältä kuin se kuulostaakin, jätän väliin. 219 00:13:30,935 --> 00:13:34,145 Hän on kaveri. Liian kiusallista. Täytyy olla joku muu. 220 00:13:34,939 --> 00:13:36,609 Onhan aina Allas-Ricky. 221 00:13:37,274 --> 00:13:39,494 Hienoa, hengenpelastaja. Kuumaa. 222 00:13:39,568 --> 00:13:42,608 Ei, hän vain hengailee ja kerää kelluvat laastarit. 223 00:13:43,489 --> 00:13:47,579 Mutta hän on sinkku ja valmis toimintaan. Ainakin paita sanoo niin. 224 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 Jaykö siis? 225 00:13:50,704 --> 00:13:51,584 Jay. 226 00:13:53,249 --> 00:13:56,339 En ole varma tästä hierontatuolista, Red. 227 00:13:56,418 --> 00:14:00,048 Sanoimme, ettemme muuta mitään, jos toinen meistä sokeutuukin. 228 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Anteeksi, kaunotar. 229 00:14:05,386 --> 00:14:10,886 Kaiken viimeiseksi haluan stressata tai järkyttää sinua. 230 00:14:13,310 --> 00:14:16,730 Oletko kunnossa? -Mahtavassa. 231 00:14:18,232 --> 00:14:23,902 Kitty, teit surkeaa työtä Fezin kanssa. Hän sanoi rakastavansa minua. Mitä sanoit? 232 00:14:23,988 --> 00:14:28,328 Olen vanhempi nainen. En muista tarkkoja sanoja. 233 00:14:28,409 --> 00:14:31,999 Kitty. Hän puhui yhteisestä elämästä. Hän alkoi itkeä. 234 00:14:32,079 --> 00:14:34,749 Sitten hän soitti äidilleen, joka alkoi itkeä. 235 00:14:35,416 --> 00:14:36,496 Kulta. 236 00:14:37,001 --> 00:14:38,251 Sherri on täällä. 237 00:14:40,212 --> 00:14:42,972 Tiedän, että on. Sinusta en menisi vakuuteen. 238 00:14:43,465 --> 00:14:44,965 Hyvä heitto, kulta. 239 00:14:48,846 --> 00:14:53,306 Anteeksi. Se hetki vain vei mukanaan. Hän on niin herttainen. 240 00:14:53,392 --> 00:14:58,732 Hänen sanansa kuulostavat romanssiromaanilta, jota tuskin ymmärrän. 241 00:14:59,523 --> 00:15:02,153 Mitä minä teen? Tätä tyyppiä ei voi jättää. 242 00:15:02,234 --> 00:15:06,324 En selvästikään pysty siihen. Tarvitsemme jonkun armottoman. 243 00:15:06,405 --> 00:15:09,985 Joka iskee suoraan valtimoon. -Kirvesmurhaajan. 244 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 Red, kulta? 245 00:15:16,373 --> 00:15:18,173 Pitäisikö hankkia kissa? 246 00:15:19,668 --> 00:15:24,548 Jotain lämmintä tähän, 247 00:15:24,632 --> 00:15:27,552 kun chillailen. 248 00:15:29,345 --> 00:15:31,595 Tuoli, juttelisin oikealle Redille. 249 00:15:33,849 --> 00:15:35,019 Hitto, Kitty. 250 00:15:36,560 --> 00:15:38,350 Oliko pakko vetää töpselistä? 251 00:15:38,979 --> 00:15:44,229 Siksi en laita nimeäsi sairaalan papereihin. 252 00:15:47,863 --> 00:15:49,453 Siinä kirvesmurhaajamme. 253 00:15:55,245 --> 00:15:56,075 Hei, sinä. 254 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 Missä muut ovat? Emmekö tapaa ennen keilailua? 255 00:15:59,667 --> 00:16:02,707 Keilahalli on kiinni. Pallot loppuivat. 256 00:16:04,338 --> 00:16:06,718 Tule istumaan. -Selvä. 257 00:16:08,467 --> 00:16:09,717 Katso taivasta. 258 00:16:10,302 --> 00:16:14,932 Tähdet ovat niin kirkkaita, ja kuu on myös kirkas. 259 00:16:16,266 --> 00:16:18,186 En ole ajatellut sitä noin. 260 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Aika romanttista, eikö? 261 00:16:22,690 --> 00:16:25,940 Täältä näkee suoraan tuon vanhan naisen kylpyammeen. 262 00:16:27,236 --> 00:16:28,566 Hän itkee. 263 00:16:29,780 --> 00:16:31,570 Hänen miehensä taisi kuolla. 264 00:16:37,705 --> 00:16:39,785 Leia? -Niin? 265 00:16:40,749 --> 00:16:43,459 Tiedän, mistä on kyse. -Hyvä. Odota hetki. 266 00:16:44,712 --> 00:16:45,632 Selvä, palasin. 267 00:16:51,176 --> 00:16:53,466 Leia. En aio pussata sinua. 268 00:16:54,096 --> 00:16:54,926 Mitä? 269 00:16:55,639 --> 00:16:58,179 Etkö edes sinä? Luoja, miten noloa. 270 00:16:58,267 --> 00:16:59,477 Olen nyt täällä. 271 00:17:00,394 --> 00:17:03,154 Hei, lopeta. Älä nolostu. 272 00:17:03,897 --> 00:17:05,767 Kuule. Olet mahtava. 273 00:17:06,275 --> 00:17:09,235 Olet söpö, fiksu ja mielenkiintoinen. 274 00:17:10,487 --> 00:17:11,357 Ihan tosi? 275 00:17:14,199 --> 00:17:15,029 Joo. 276 00:17:16,535 --> 00:17:18,445 Siksi meidän ei pitäisi pussata. 277 00:17:19,830 --> 00:17:20,660 Kuule. 278 00:17:21,415 --> 00:17:24,665 Leia. En halua olla merkityksetön säätö. 279 00:17:25,169 --> 00:17:25,999 Ymmärrätkö? 280 00:17:26,086 --> 00:17:30,296 Jos se tapahtuu, haluan sen vain tapahtuvan. 281 00:17:31,717 --> 00:17:33,337 Ja haluan sen olevan upeaa. 282 00:17:35,387 --> 00:17:37,137 Tuo oli tosi kilttiä. 283 00:17:38,557 --> 00:17:39,677 Etkö halua suukkoa? 284 00:17:39,767 --> 00:17:42,897 Koska selkähikeni kertoo, että on romanssin aika. 285 00:17:46,023 --> 00:17:48,113 Katsotaan, minne kesä vie meidät. 286 00:17:49,193 --> 00:17:52,243 Kuka tietää? Se voi viedä erityiseen paikkaan. 287 00:18:03,415 --> 00:18:04,365 Hei, hra Red. 288 00:18:06,502 --> 00:18:08,002 Olet täällä, Fez. Hyvä. 289 00:18:10,297 --> 00:18:11,127 Kuule. 290 00:18:12,591 --> 00:18:14,641 Tätä ei ole helppo sanoa. 291 00:18:15,719 --> 00:18:17,009 Se on ohi. 292 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 Voi ei. 293 00:18:23,811 --> 00:18:25,061 Sehän on kamalaa. 294 00:18:27,773 --> 00:18:28,983 Paljonko sinulla on aikaa? 295 00:18:34,696 --> 00:18:36,196 Mitä? -Ei huolta, hra Red. 296 00:18:36,281 --> 00:18:38,081 Huolehdin rva Kittystä, kun lähdet - 297 00:18:39,535 --> 00:18:41,365 kaikin mahdollisin tavoin. 298 00:18:43,163 --> 00:18:46,713 Tarkoitan sinua ja Sherriä. 299 00:18:46,792 --> 00:18:49,212 Teidän kahden juttu on ohi. 300 00:18:49,795 --> 00:18:50,625 Mitä? 301 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Mistä sinä puhut? 302 00:18:55,342 --> 00:18:57,592 Onko tämä vitsi? -Kop kop. 303 00:18:57,678 --> 00:18:59,428 Kuka siellä? -Sherri jättää sinut. 304 00:19:02,182 --> 00:19:03,182 Ei naurata. 305 00:19:05,853 --> 00:19:08,693 Pää pystyyn, poika. Panit parastasi. 306 00:19:11,108 --> 00:19:11,938 Katso minua. 307 00:19:14,862 --> 00:19:17,202 Katso silmiini, jos särjet sydämeni. 308 00:19:20,075 --> 00:19:23,285 Anteeksi, hra Red. Ei olisi pitänyt korottaa ääntäni. 309 00:19:25,664 --> 00:19:27,464 Mutta näin elämämme edessämme. 310 00:19:28,000 --> 00:19:30,540 Juhlapyhiä, matkoja, kuoleminen vanhuuteen - 311 00:19:30,627 --> 00:19:33,707 rakastellessa, jotta meidät haudattaisiin yhdessä. 312 00:19:35,549 --> 00:19:37,889 Harmin paikka. -Niin. Todella harmi. 313 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 Kaikki muu on järjestynyt täydellisesti. 314 00:19:41,972 --> 00:19:44,472 Tärkein asia, joku, jonka kanssa jaan sen, 315 00:19:46,476 --> 00:19:47,306 puuttuu. 316 00:19:50,898 --> 00:19:52,228 Juttu on näin. 317 00:19:53,650 --> 00:19:55,190 Sinä olet outo. 318 00:19:57,696 --> 00:20:01,406 Mutta jonain päivänä löydät jonkun, joka rakastaa sitä. 319 00:20:02,826 --> 00:20:08,706 Ja olitko todella valmis ottamaan vastuun naisesta ja lapsista? 320 00:20:09,291 --> 00:20:10,581 Onko hänellä lapsia? 321 00:20:11,960 --> 00:20:15,670 Ei pitäisi olla järkyttävää, että nelikymppisellä on lapsia. 322 00:20:15,756 --> 00:20:17,166 Onko hän nelikymppinen? 323 00:20:19,134 --> 00:20:21,434 Huh! Taisinkin väistää luodin. 324 00:20:23,347 --> 00:20:25,177 Uskomatonta, ettei Jay pussannut. 325 00:20:25,265 --> 00:20:29,055 Niin outoa. Vaikka se ei mennyt kuten halusin, en ole huolissani. 326 00:20:29,144 --> 00:20:32,444 Odotan innolla tulevaa. -Niin minäkin. 327 00:20:33,440 --> 00:20:36,780 Tunnen itseni uudeksi naiseksi. En malta odottaa, mikä… 328 00:20:36,860 --> 00:20:40,490 Kiitos kyydistä, äiti, mutta voisitko löytää vauhtisi muualta? 329 00:20:40,572 --> 00:20:44,452 Selvä. Menen vaatekauppaan. 330 00:20:46,703 --> 00:20:49,003 Mikä suunnitelma on? Odotatko Jaytä? 331 00:20:49,790 --> 00:20:54,750 Jos hän halusi sitä, ei olisi kertonut, kuinka söpö, fiksu ja kiinnostava olen. 332 00:20:55,254 --> 00:20:56,304 Senkin dorka. 333 00:20:56,380 --> 00:21:00,470 Olen sanonut, miten upea olet. Upposiko se vasta, kun mies sanoi sen? 334 00:21:00,550 --> 00:21:01,390 Ei. 335 00:21:02,928 --> 00:21:03,968 Niin siinä kävi. 336 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 Pidän itsevarmasta Leiasta. 337 00:21:06,890 --> 00:21:07,770 Sama täällä. 338 00:21:08,517 --> 00:21:09,847 Palaan pian. 339 00:22:04,072 --> 00:22:05,572 Bonjour, Etienne. 340 00:22:05,657 --> 00:22:08,117 OOPPERAN KUMMITUS 341 00:22:08,201 --> 00:22:09,541 Minäkin kaipaan sinua. 342 00:22:11,830 --> 00:22:14,370 Miten niin ystäväsi eivät usko minuun? 343 00:22:16,960 --> 00:22:20,630 Sama juttu täällä. Nämä jenkit ovat aina niin tahdittomia. 344 00:22:27,763 --> 00:22:29,893 Kyllä. 345 00:22:31,350 --> 00:22:32,180 Kyllä. 346 00:22:34,227 --> 00:22:35,057 Kyllä. 347 00:23:11,973 --> 00:23:16,983 Tekstitys: Eveliina Paranko