1
00:00:08,591 --> 00:00:10,551
¿Y? ¿Qué onda?
2
00:00:11,386 --> 00:00:12,676
¿Lo vamos a hacer o no?
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,062
No sé.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,139
Miren esto.
5
00:00:15,223 --> 00:00:16,473
ENFRÉNTATE A LAS DROGAS
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,228
Es como si nos alentaran.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,147
Sí, no pensaron bien el mensaje.
8
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Hermano, ¿esto cuenta como un encendedor?
9
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Sí.
10
00:00:26,985 --> 00:00:29,235
No debería hacerlo. Mi familia es famosa.
11
00:00:29,320 --> 00:00:31,700
Mi primo hizo el baño de Brett Favre.
12
00:00:32,365 --> 00:00:35,235
Perdón. No puedo escuchar
esa historia otra vez.
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,539
Lo aprendimos
en la clase de salud: "Dile…".
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,461
- Amor, ¿te pegó?
- Creo que no.
15
00:00:46,379 --> 00:00:49,759
Donkey Kong es un gorila,
pero ‘donkey’ significa ‘burro’.
16
00:00:51,259 --> 00:00:52,509
Es una mentira.
17
00:00:53,762 --> 00:00:57,062
Basaron todo su imperio en una mentira.
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,559
Sí, a mí tampoco me pegó.
19
00:01:08,651 --> 00:01:09,691
Qué interesante.
20
00:01:10,653 --> 00:01:12,863
Estas camisas viejas son geniales.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,782
Son de mi abuelo.
22
00:01:15,867 --> 00:01:17,237
Su esposa se llama…
23
00:01:18,661 --> 00:01:19,501
Esperen.
24
00:01:19,996 --> 00:01:20,906
¿Cómo se llama?
25
00:01:21,998 --> 00:01:22,998
¿Quién soy?
26
00:01:23,875 --> 00:01:25,245
El cuerpo de tu abuelo.
27
00:01:26,419 --> 00:01:27,249
Estaba ahí.
28
00:01:28,004 --> 00:01:28,844
Ya no está.
29
00:01:30,298 --> 00:01:31,168
Como el amor.
30
00:01:32,383 --> 00:01:35,513
Leia, ¿te cuento sobre la conspiración
de Donkey Kong?
31
00:01:36,471 --> 00:01:37,851
Es un gorila.
32
00:01:38,598 --> 00:01:41,388
‘Crow’ significa ‘cuervo’.
Y Sheryl Crow no es un cuervo.
33
00:01:42,852 --> 00:01:43,692
Claro.
34
00:01:45,522 --> 00:01:47,272
El abuelo tiene hambre.
35
00:01:49,025 --> 00:01:50,985
Iré por bocadillos. ¿Qué quieren?
36
00:01:51,611 --> 00:01:52,571
Cereales con pasas.
37
00:01:53,113 --> 00:01:53,993
Cereales.
38
00:01:54,572 --> 00:01:55,622
Cereales.
39
00:01:56,366 --> 00:01:57,196
Enseguida.
40
00:02:00,036 --> 00:02:00,996
¿Qué querían?
41
00:02:02,080 --> 00:02:03,460
Uno, dos, tres, cuatro.
42
00:02:03,540 --> 00:02:07,210
Pasamos el rato en la otra calle
como hicimos la semana pasada.
43
00:02:07,293 --> 00:02:11,673
No tengo nada que hacer
más que hablar contigo.
44
00:02:11,756 --> 00:02:14,046
¡Estamos bien, estamos bien!
45
00:02:14,592 --> 00:02:16,722
¡Hola, Wisconsin!
46
00:02:18,096 --> 00:02:21,346
Bueno, ya no sé
qué hacer en las noches
47
00:02:21,432 --> 00:02:23,482
con estas repeticiones
de verano.
48
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
Mataría por ver un episodio nuevo
de La familia Salinger.
49
00:02:27,564 --> 00:02:30,114
Si veo otra repetición
de Grace Under Fire,
50
00:02:30,608 --> 00:02:31,898
no apoyaré a Grace.
51
00:02:33,153 --> 00:02:37,703
Kitty, tengo el primer fruto de mi huerto.
52
00:02:38,908 --> 00:02:40,538
Muéstranos tu cosecha.
53
00:02:49,961 --> 00:02:54,551
Cortaré esto y lo pondré
en unas hamburguesas.
54
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Minihamburguesas.
55
00:02:57,177 --> 00:03:00,597
- ¿Qué haces afuera del sótano?
- Solo digo lo que veo.
56
00:03:02,849 --> 00:03:05,189
Aquí está la cocina. Increíble.
57
00:03:06,686 --> 00:03:07,766
¡Buenas!
58
00:03:08,980 --> 00:03:10,190
Claramente era buena.
59
00:03:11,357 --> 00:03:15,147
¿Y? ¿Te estás divirtiendo abajo
con tus nuevos amigos?
60
00:03:15,236 --> 00:03:17,196
Es lo que siempre quise.
61
00:03:17,280 --> 00:03:18,870
Además de cereales con pasas.
62
00:03:18,948 --> 00:03:20,528
Creo que no quedan más.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,082
¿Qué?
64
00:03:22,160 --> 00:03:24,290
Pero les prometí cereales.
65
00:03:25,205 --> 00:03:28,785
Si no encuentro cereales,
estaré sola otra vez.
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,041
¿Estás bien?
67
00:03:38,718 --> 00:03:41,048
¿Quién no querría ser tu amigo?
68
00:03:41,137 --> 00:03:42,847
Eres lista y encantadora.
69
00:03:43,348 --> 00:03:46,228
De hecho, te mereces una galleta.
70
00:03:52,023 --> 00:03:53,943
Si alguno te trata mal,
71
00:03:54,025 --> 00:03:56,855
lo agarraré por el cuello
72
00:03:56,945 --> 00:03:59,235
y lo haré atravesar la puerta.
73
00:04:00,907 --> 00:04:04,117
Así es. Puede hacerlo,
ahora que su hombro está curado.
74
00:04:04,661 --> 00:04:08,251
Me hiciste acordar.
¿Podrás llevarme a fisioterapia mañana?
75
00:04:11,376 --> 00:04:14,496
Voy a ir a la peluquería,
pero me las arreglaré.
76
00:04:14,587 --> 00:04:17,587
Ahora, baila conmigo, gran gorila.
77
00:04:21,010 --> 00:04:22,180
Qué buena charla.
78
00:04:27,016 --> 00:04:30,096
- Debe ser el cuarto de Leia.
- Sí. ¿Dónde está Leia?
79
00:04:32,605 --> 00:04:34,065
Su camisón se ve cómodo.
80
00:04:34,649 --> 00:04:37,399
Ay, no. Tiene presión alta.
81
00:04:38,736 --> 00:04:40,406
Es el cuarto de sus abuelos.
82
00:04:43,074 --> 00:04:45,204
Sostenerlo ya no es tan emocionante.
83
00:04:47,829 --> 00:04:49,249
¡Es una mina de oro!
84
00:04:49,914 --> 00:04:50,794
Voy a entrar.
85
00:04:52,375 --> 00:04:54,335
Te quedaría hermosa, amor.
86
00:04:55,211 --> 00:04:56,501
Como un leñador sexi.
87
00:04:57,672 --> 00:04:59,672
Quiero hacerte cosas en el bosque.
88
00:05:01,217 --> 00:05:02,587
Mi hacha ya está lista.
89
00:05:03,303 --> 00:05:05,723
Hermano, esto hará que deje de estarlo.
90
00:05:09,100 --> 00:05:10,480
Este es mío ahora.
91
00:05:11,394 --> 00:05:15,484
Aquí están, en el cuarto de mis abuelos,
donde nunca me atreví a entrar.
92
00:05:15,565 --> 00:05:17,855
- ¿Está bien que estemos aquí?
- Sí.
93
00:05:17,942 --> 00:05:19,572
Es el verano. Divirtámonos.
94
00:05:19,652 --> 00:05:21,992
Podemos hacer lo que queramos, ¿verdad?
95
00:05:22,071 --> 00:05:22,991
Mentira.
96
00:05:28,161 --> 00:05:29,831
- Adiós.
- Fuera.
97
00:05:29,912 --> 00:05:31,582
- Hasta pronto.
- Fuera.
98
00:05:31,664 --> 00:05:33,884
- No te pierdas.
- Fuera.
99
00:05:33,958 --> 00:05:35,128
Con más glaseado.
100
00:05:35,209 --> 00:05:36,839
Ese era mío.
101
00:05:36,919 --> 00:05:40,089
- Nunca cerramos la puerta corrediza.
- Ahora sí.
102
00:05:42,717 --> 00:05:44,177
Perdóname, abuelo.
103
00:05:44,260 --> 00:05:47,140
Mira, ya viví esto una vez.
104
00:05:47,221 --> 00:05:49,471
No volveré a hacerlo sin reglas básicas.
105
00:05:49,557 --> 00:05:51,847
Diles a tus amigos
106
00:05:51,934 --> 00:05:56,114
que no coman mi comida
y que no beban mi bebida.
107
00:05:56,189 --> 00:05:58,019
Y si se meten en mi habitación,
108
00:05:58,524 --> 00:06:00,654
les meteré el pie en el trasero.
109
00:06:01,402 --> 00:06:04,862
La gente guarda todo tipo
de cosas privadas en su cuarto.
110
00:06:04,947 --> 00:06:10,497
Mi padre tenía un látigo escondido
en su cuarto por si venía un ladrón.
111
00:06:10,578 --> 00:06:14,748
Además, tenía un par
de esposas peludas por si…
112
00:06:17,377 --> 00:06:18,247
Dios mío.
113
00:06:19,879 --> 00:06:21,669
Creen que soy genial.
114
00:06:21,756 --> 00:06:23,716
Desde que llegué, fue increíble.
115
00:06:23,800 --> 00:06:24,970
Encontramos…
116
00:06:25,510 --> 00:06:26,340
un jamón,
117
00:06:27,011 --> 00:06:28,391
y tomamos…
118
00:06:29,597 --> 00:06:30,427
un jamón.
119
00:06:32,016 --> 00:06:35,096
Me preocupa que esperen
que haya más jamón.
120
00:06:36,521 --> 00:06:39,231
Eso es un montón de jamón.
121
00:06:40,066 --> 00:06:42,606
Cariño, te exiges demasiado.
122
00:06:42,693 --> 00:06:45,413
¿Por qué no los invitas
a una noche de cine?
123
00:06:45,488 --> 00:06:47,028
¿Nadie me escucha?
124
00:06:48,866 --> 00:06:51,616
No sé. ¿Una noche de cine?
¿No es aburrido?
125
00:06:51,702 --> 00:06:53,872
No, será divertido.
126
00:06:53,955 --> 00:06:55,325
Lo haremos mañana.
127
00:06:55,415 --> 00:06:58,075
Alquilaremos una película
y compraremos jamón.
128
00:06:58,167 --> 00:07:00,417
Ya que están tan obsesionados con eso.
129
00:07:04,590 --> 00:07:05,550
¡Yo abro!
130
00:07:08,886 --> 00:07:11,006
¿Quién les gritó a mis hijos?
131
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
Red, es para ti.
132
00:07:13,933 --> 00:07:16,563
No sé cuáles son los tuyos,
pero se lo merecían.
133
00:07:17,645 --> 00:07:21,065
Son Gwen y Nate, y gracias.
Estoy harta de gritarles.
134
00:07:21,149 --> 00:07:24,109
Ayer, vi a Nate en el techo
probándose patines.
135
00:07:24,193 --> 00:07:26,073
Mi embarazo duró diez meses.
136
00:07:26,154 --> 00:07:28,784
Según el doctor estaba bien,
pero para mí no.
137
00:07:30,783 --> 00:07:33,413
Te mudaste al lado, ¿no?
138
00:07:33,494 --> 00:07:35,464
Te saludé la semana pasada,
139
00:07:35,538 --> 00:07:38,208
pero estabas lavándote el pelo
con una manguera.
140
00:07:39,083 --> 00:07:41,093
Yo soy Kitty y él es Red.
141
00:07:41,169 --> 00:07:43,879
Soy Sherri. Y sí, mi ducha está rota.
142
00:07:43,963 --> 00:07:47,433
Resulta que no puede soportar
el peso de dos adultos.
143
00:07:48,593 --> 00:07:51,723
Míralos a ti y a tu maridito
haciendo travesuras.
144
00:07:52,346 --> 00:07:53,756
El maridito se fue,
145
00:07:53,848 --> 00:07:57,018
pero el tipo con el que estoy
quiere que nos mudemos juntos.
146
00:07:57,101 --> 00:07:59,811
- ¿Hace cuánto están juntos?
- Dos semanas.
147
00:07:59,896 --> 00:08:02,226
¿Dos semanas y ya quiere mudarse?
148
00:08:02,315 --> 00:08:05,895
Sí, es un poco empalagoso.
Debería terminar con él.
149
00:08:05,985 --> 00:08:07,605
Es una pena. Lo tiene todo.
150
00:08:07,695 --> 00:08:10,105
Apuesto, buen trabajo, convertible azul.
151
00:08:11,491 --> 00:08:13,871
¿Podría poner esto en su microondas?
152
00:08:13,951 --> 00:08:15,791
Tardará una hora si uso el mío.
153
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
Sí. Está en la cocina.
154
00:08:18,915 --> 00:08:20,035
Kitty, eres un amor.
155
00:08:20,124 --> 00:08:20,964
Y Red…
156
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
Sí.
157
00:08:25,296 --> 00:08:28,466
Tiene todo tipo de cosas en esa bolsa.
158
00:08:28,549 --> 00:08:29,629
Sí.
159
00:08:29,717 --> 00:08:31,887
Es como una Mary Poppins vulgar.
160
00:08:36,474 --> 00:08:38,394
Lo estás pensando demasiado.
161
00:08:38,476 --> 00:08:41,976
¿Podríamos adelantar
hasta la parte en la que eliges una?
162
00:08:43,981 --> 00:08:46,571
¡Adelantar! Eso fue inteligente.
163
00:08:46,651 --> 00:08:48,691
Debería enviarle eso a Leno.
164
00:08:48,778 --> 00:08:52,068
Es importante que no elija una
que piensen que es tonta.
165
00:08:52,156 --> 00:08:55,026
No elegirías una película tonta
aunque lo intentaras.
166
00:08:55,117 --> 00:08:58,957
- ¿Cuál es tu película favorita?
- Supongo que Liberen a Willy.
167
00:09:00,623 --> 00:09:01,713
¡Qué tonta!
168
00:09:05,044 --> 00:09:05,964
Pediré ayuda.
169
00:09:08,839 --> 00:09:11,679
- ¡Arriba las manos!
- Toma mi dinero. Toma todo.
170
00:09:11,759 --> 00:09:15,429
Mi jefa no cierra su auto.
Su placa es "INSACIABLE DE PELÍCULAS".
171
00:09:15,513 --> 00:09:18,433
Lo sé. No está bien.
Te lo dije para que supieras.
172
00:09:18,516 --> 00:09:19,926
Por favor.
173
00:09:20,017 --> 00:09:21,887
Jay, soy yo. Estaba bromeando.
174
00:09:24,146 --> 00:09:24,976
Sí.
175
00:09:25,898 --> 00:09:26,728
Yo también.
176
00:09:27,358 --> 00:09:28,188
Qué gracioso.
177
00:09:29,318 --> 00:09:30,648
Así que trabajas aquí.
178
00:09:31,445 --> 00:09:34,275
No quería alardear
de estar en el mundo del espectáculo.
179
00:09:35,199 --> 00:09:36,029
Claro.
180
00:09:36,784 --> 00:09:39,754
Quiero una película genial
para la noche de cine,
181
00:09:39,829 --> 00:09:42,329
y no es que me preocupe mucho,
182
00:09:42,415 --> 00:09:44,245
pero ¿cuál es esa película?
183
00:09:44,333 --> 00:09:48,463
¿Esa que tiene todos los chicos
y el lugar y los chicos?
184
00:09:49,046 --> 00:09:50,916
- ¿Dependientes?
- ¡Sí!
185
00:09:51,007 --> 00:09:53,837
Me encanta esa película. Kevin Smith, ¿no?
186
00:09:54,468 --> 00:09:57,638
Sí. Estaba muy sexi en esa película.
187
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
Bueno. Genial.
188
00:10:01,767 --> 00:10:04,017
Bueno, veamos si la tengo. Veamos…
189
00:10:06,355 --> 00:10:07,475
Qué mal. No está.
190
00:10:08,065 --> 00:10:10,275
Un tipo la tiene hace seis semanas.
191
00:10:11,152 --> 00:10:13,282
Jay, necesito tu ayuda en el baño.
192
00:10:13,362 --> 00:10:15,622
Es una situación Joe contra el volcán.
193
00:10:17,116 --> 00:10:18,156
Nos vemos, linda.
194
00:10:23,289 --> 00:10:25,669
- Vamos. Debemos irnos.
- Un segundo.
195
00:10:25,750 --> 00:10:27,670
Pastor Dave, soy Kitty.
196
00:10:27,752 --> 00:10:28,792
SOLO PARA ADULTOS
197
00:10:28,878 --> 00:10:31,798
No lo he visto
desde la comida comunitaria.
198
00:10:33,007 --> 00:10:34,757
Eso fue un sacrilegio.
199
00:10:39,096 --> 00:10:41,056
Hola, señor Forman.
200
00:10:41,140 --> 00:10:43,480
Mire lo que encontré en su huertita.
201
00:10:43,559 --> 00:10:44,939
Un pepino bebé.
202
00:10:45,019 --> 00:10:46,059
Dame eso.
203
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
Es de tamaño normal.
204
00:10:50,858 --> 00:10:53,568
No se avergüence. El tamaño no importa.
205
00:10:55,696 --> 00:10:59,656
En fin, vine a hablar con usted
sobre sus camisas.
206
00:11:00,242 --> 00:11:01,242
¿Me daría una?
207
00:11:01,327 --> 00:11:02,157
¿Por qué?
208
00:11:02,995 --> 00:11:05,365
Mi novia dijo que me quedaría bien.
209
00:11:06,207 --> 00:11:10,127
Está fuera de mi alcance,
pero la amo y quiero hacerla feliz.
210
00:11:10,211 --> 00:11:11,091
Qué tierno.
211
00:11:11,170 --> 00:11:14,880
Tuve algo similar con mi primera novia.
212
00:11:16,300 --> 00:11:17,930
¿Sabes cómo se llamaba?
213
00:11:18,010 --> 00:11:19,390
Fuera.
214
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
Sí, señor.
215
00:11:22,640 --> 00:11:23,890
Hola, vecino.
216
00:11:26,936 --> 00:11:31,356
Kitty dijo que hasta que arregle la ducha
puedo enjuagar mis partes aquí.
217
00:11:31,440 --> 00:11:33,900
Bueno, esta también es mi casa.
218
00:11:33,984 --> 00:11:37,704
Así que puedes llevarte
tus partes a tu casa.
219
00:11:37,780 --> 00:11:39,700
Necesito una afeitadora también.
220
00:11:39,782 --> 00:11:41,912
Convertible azul me invitó a cenar.
221
00:11:41,992 --> 00:11:44,832
Si te invitan a cenar,
debes podar el arbusto.
222
00:11:47,289 --> 00:11:51,839
¿Estás segura de que está bien
que nos metamos para buscar una película?
223
00:11:51,919 --> 00:11:53,709
No tengo opción, abuela.
224
00:11:53,796 --> 00:11:55,336
¿Y si nos asesinan?
225
00:11:55,423 --> 00:11:57,883
¿Quién apagará la olla de cocción lenta?
226
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
¡Oh, rayos!
227
00:12:08,519 --> 00:12:10,519
Halloween se me pasó de nuevo.
228
00:12:10,604 --> 00:12:13,074
Escuchen. No tengo dulces, viejo,
229
00:12:13,149 --> 00:12:18,449
pero tengo fósforos
y una multa de estacionamiento de 1975.
230
00:12:20,156 --> 00:12:22,156
Leo. ¡Hola!
231
00:12:22,241 --> 00:12:23,871
¿No me reconoces?
232
00:12:23,951 --> 00:12:25,241
Sí.
233
00:12:25,911 --> 00:12:30,581
Sí. Te pareces a Kitty, la señora
que tiene una casa y ese cabello.
234
00:12:31,208 --> 00:12:32,748
Qué buen disfraz, viejo.
235
00:12:33,419 --> 00:12:35,759
¿Alquiló Dependientes y no la devolvió?
236
00:12:36,589 --> 00:12:37,879
¿Son policías?
237
00:12:37,965 --> 00:12:39,875
Leo, concéntrate.
238
00:12:39,967 --> 00:12:42,467
Si son policías
y buscan a Leo Concéntrate,
239
00:12:42,553 --> 00:12:44,353
tienen al hombre equivocado.
240
00:12:45,723 --> 00:12:47,313
Por favor. Es importante.
241
00:12:47,391 --> 00:12:50,061
¿Saben qué he estado viendo últimamente?
242
00:12:51,353 --> 00:12:52,403
The Real World.
243
00:12:52,897 --> 00:12:54,357
Piénsenlo.
244
00:12:54,440 --> 00:12:56,030
Si ese es el mundo real,
245
00:12:56,859 --> 00:12:57,939
¿qué es todo esto?
246
00:13:00,571 --> 00:13:02,571
No vamos a llegar a ningún lado.
247
00:13:04,450 --> 00:13:05,490
Espera.
248
00:13:05,576 --> 00:13:07,236
Leo, es Halloween.
249
00:13:07,328 --> 00:13:09,748
¿Y saben qué quiero en lugar de dulces?
250
00:13:09,830 --> 00:13:11,750
La película Dependientes.
251
00:13:12,333 --> 00:13:13,503
¡Qué locura!
252
00:13:13,584 --> 00:13:14,714
Tengo una copia.
253
00:13:15,878 --> 00:13:17,048
Te la traeré.
254
00:13:17,797 --> 00:13:20,837
- ¿De dónde lo conoces?
- Él solo…
255
00:13:20,925 --> 00:13:21,875
Nada raro.
256
00:13:21,967 --> 00:13:25,387
Es un hombre mayor que solía estar
con tu papá y sus amigos
257
00:13:25,471 --> 00:13:27,601
cuando eran adolescentes.
258
00:13:30,810 --> 00:13:31,730
No.
259
00:13:32,853 --> 00:13:34,313
Me lo habrían dicho.
260
00:13:35,314 --> 00:13:37,784
¿Son los policías que buscan una película?
261
00:13:38,359 --> 00:13:39,239
Sí.
262
00:13:41,320 --> 00:13:43,780
- Feliz Halloween, viejo.
- Gracias.
263
00:13:48,244 --> 00:13:49,124
Ahí estás.
264
00:13:49,203 --> 00:13:51,663
Me divertí mucho con Leia esta tarde.
265
00:13:52,289 --> 00:13:55,379
Kitty, esta casa está siendo atacada.
266
00:13:55,459 --> 00:13:58,049
Hay adolescentes por todas partes
267
00:13:58,128 --> 00:14:00,008
y una mujer semidesnuda
268
00:14:00,089 --> 00:14:02,589
está paseando sus partes por toda la casa.
269
00:14:03,175 --> 00:14:05,215
Bien. Sherri está usando la ducha.
270
00:14:05,719 --> 00:14:10,809
¿Por qué dejaste entrar al caos
en nuestra casa otra vez?
271
00:14:10,891 --> 00:14:12,391
Lo habíamos logrado.
272
00:14:12,476 --> 00:14:15,016
¡Todos los idiotas se habían ido!
273
00:14:16,564 --> 00:14:18,074
Bueno, yo los extraño.
274
00:14:18,774 --> 00:14:21,534
Ha estado demasiado tranquilo
para mí, Red.
275
00:14:22,111 --> 00:14:23,781
Entonces, cómprate un loro.
276
00:14:24,280 --> 00:14:27,950
Y si no habla lo suficiente,
invita a tu hermana.
277
00:14:28,033 --> 00:14:30,623
Me gusta que Leia se quede todo el verano.
278
00:14:30,703 --> 00:14:32,203
La casa está viva otra vez.
279
00:14:32,288 --> 00:14:35,708
El otro día, entré al baño,
alguien había orinado,
280
00:14:35,791 --> 00:14:39,301
dejó el asiento levantado,
y eso me hizo muy feliz.
281
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
Podría hacerlo por ti.
282
00:14:42,965 --> 00:14:45,215
Quéjate si quieres,
pero estas últimas semanas,
283
00:14:45,301 --> 00:14:47,551
he visto destellos del viejo Red.
284
00:14:47,636 --> 00:14:50,466
El fuego, la pasión. Lo extraño.
285
00:14:51,181 --> 00:14:52,221
Se jubiló.
286
00:14:52,808 --> 00:14:55,098
Pero sigue vivo.
287
00:14:55,185 --> 00:14:56,805
No puedes pasar todo el día
288
00:14:56,896 --> 00:15:00,476
escarbando en tu jardín,
jugando con tus tomates.
289
00:15:00,566 --> 00:15:04,696
- ¡Te encantan mis tomates!
- ¡Tus tomates son pequeños!
290
00:15:09,575 --> 00:15:10,775
Estás sudando.
291
00:15:13,037 --> 00:15:14,827
Estás agitada.
292
00:15:22,588 --> 00:15:24,468
Adiós, jubilación tranquila.
293
00:15:24,548 --> 00:15:28,088
No hay más pelusa
en el filtro de mi secadora.
294
00:15:29,887 --> 00:15:31,347
¿Ya puedo salir?
295
00:15:32,389 --> 00:15:33,219
Sherri.
296
00:15:35,142 --> 00:15:37,102
Cuando terminé de bañarme,
297
00:15:37,186 --> 00:15:40,936
estaban haciendo lo suyo,
así que esperé a que pasara la tormenta.
298
00:15:41,523 --> 00:15:43,443
Te dije que oí el inodoro.
299
00:15:45,694 --> 00:15:49,574
Discúlpenme,
me estaba preparando para una cita.
300
00:15:49,657 --> 00:15:50,777
¿Una cita?
301
00:15:50,866 --> 00:15:53,236
Convertible azul, cena… Ponte al día.
302
00:15:54,119 --> 00:15:57,369
Me dio tiempo para pensar,
algo que nunca puedo hacer.
303
00:15:57,456 --> 00:15:59,706
¿Qué quiero de la vida?
304
00:15:59,792 --> 00:16:04,672
Sé que no quiero esconderme en el baño
mientras dos ancianos tienen sexo.
305
00:16:05,506 --> 00:16:07,876
Sonaba como si comieran mazorcas de maíz.
306
00:16:09,677 --> 00:16:10,967
¿Cuál es mi problema?
307
00:16:11,553 --> 00:16:14,853
¿Por qué sigo cometiendo
el mismo error una y otra vez?
308
00:16:15,933 --> 00:16:19,403
Cariño. No seas tan dura contigo misma.
309
00:16:19,937 --> 00:16:22,057
Tienes un trabajo estable.
310
00:16:22,147 --> 00:16:25,897
Estás criando sola
a dos hijos maravillosos.
311
00:16:25,985 --> 00:16:27,735
Eres increíble.
312
00:16:28,237 --> 00:16:31,117
- Kitty, ¿por qué le mientes?
- Red…
313
00:16:31,699 --> 00:16:32,829
No se equivoca.
314
00:16:32,908 --> 00:16:36,368
Tal vez sea hora de tomar un descanso
de los muchachos
315
00:16:36,453 --> 00:16:38,793
y ver cómo es estar sola.
316
00:16:38,872 --> 00:16:40,372
Me aterra estar sola.
317
00:16:40,457 --> 00:16:42,707
No estás sola. Nos tienes a nosotros.
318
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
¿A nosotros?
319
00:16:44,211 --> 00:16:46,131
Deberías estar de mejor humor.
320
00:16:50,884 --> 00:16:52,724
Bienvenidos a la noche de cine.
321
00:16:52,803 --> 00:16:54,013
Será increíble.
322
00:16:54,096 --> 00:16:57,926
Para hacerlo bien, le compré
una caja de cereales a cada uno.
323
00:16:58,017 --> 00:17:00,097
¡Cereales con pasas!
324
00:17:00,811 --> 00:17:02,521
Les encantan. ¿Recuerdan?
325
00:17:02,604 --> 00:17:03,524
¿No?
326
00:17:04,273 --> 00:17:05,193
¿Eso no pasó?
327
00:17:06,233 --> 00:17:09,653
¿Saben quién los ama?
Mi primo, el que le hizo el baño a…
328
00:17:09,737 --> 00:17:10,947
No sigas.
329
00:17:12,489 --> 00:17:14,829
- ¿Qué veremos?
- Mi película favorita.
330
00:17:14,908 --> 00:17:18,498
Dependientes, con Kevin Smith.
Podría comérmelo.
331
00:17:20,664 --> 00:17:21,754
Bueno…
332
00:17:24,418 --> 00:17:27,298
Hola, MTV. Soy Leo, viejo.
333
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
Soy un joven de 74 años,
334
00:17:30,007 --> 00:17:33,137
y sería perfecto
para The Real World, viejo.
335
00:17:33,218 --> 00:17:34,218
¿Qué es esto?
336
00:17:34,887 --> 00:17:37,057
No sé. Debería ser Dependientes.
337
00:17:37,139 --> 00:17:38,639
Datos curiosos sobre mí.
338
00:17:40,309 --> 00:17:43,099
Me caí de tres montañas rusas, viejo.
339
00:17:44,521 --> 00:17:46,651
Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta.
340
00:17:49,151 --> 00:17:53,241
Olviden las películas.
¿Alguien tiene alguna historia graciosa?
341
00:17:54,823 --> 00:17:55,743
Bien, Nate.
342
00:17:56,617 --> 00:17:59,537
No. Se ahoga con los cereales.
Están muy secos.
343
00:17:59,620 --> 00:18:00,750
Dale algo de beber.
344
00:18:03,290 --> 00:18:04,210
¡Sin pajilla!
345
00:18:05,793 --> 00:18:07,043
Bebe, amor, bebe.
346
00:18:09,671 --> 00:18:11,801
Estoy bien. Ya pasó.
347
00:18:14,510 --> 00:18:16,970
No, tienes que bajarlo así…
348
00:18:17,846 --> 00:18:21,556
Deberías ser organizadora de eventos.
Esto es muy divertido.
349
00:18:22,184 --> 00:18:23,314
¡Lo siento!
350
00:18:24,103 --> 00:18:26,233
Quería que fuera una noche perfecta.
351
00:18:27,397 --> 00:18:28,437
Olvídenlo.
352
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Leia…
353
00:18:33,320 --> 00:18:34,700
¡Deja de comer eso!
354
00:18:34,780 --> 00:18:35,740
Tengo hambre.
355
00:18:37,449 --> 00:18:39,909
Qué dramática. ¿Qué fue todo eso?
356
00:18:40,494 --> 00:18:41,544
Soy un fraude.
357
00:18:41,620 --> 00:18:43,250
Nunca vi Dependientes.
358
00:18:43,330 --> 00:18:45,750
Mi película favorita es Liberen a Willy.
359
00:18:47,668 --> 00:18:48,708
Es sobre un niño.
360
00:18:50,045 --> 00:18:51,045
Y una orca.
361
00:18:51,964 --> 00:18:52,804
¿Y qué?
362
00:18:53,715 --> 00:18:55,465
Intenta llevarla al océano.
363
00:18:55,551 --> 00:18:58,551
No. Quiero decir,
¿por qué reaccionaste así?
364
00:19:00,097 --> 00:19:00,967
Es solo que…
365
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
me siento como una impostora.
366
00:19:04,726 --> 00:19:07,556
Ustedes se conocen y son geniales,
367
00:19:08,397 --> 00:19:10,267
y yo solo soy yo.
368
00:19:10,357 --> 00:19:12,897
Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda
369
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
que tienes un sótano increíble.
370
00:19:17,573 --> 00:19:19,533
Pensé que ibas a decir otra cosa.
371
00:19:20,742 --> 00:19:21,992
Nos aburrimos aquí.
372
00:19:22,744 --> 00:19:23,664
La semana pasada,
373
00:19:23,745 --> 00:19:27,365
tiramos un palo al arroyo
e intentamos golpearlo con otros palos.
374
00:19:28,167 --> 00:19:29,627
Nate lo llamó Palo Palo.
375
00:19:33,672 --> 00:19:35,592
No es solo por tu sótano, tonta.
376
00:19:35,674 --> 00:19:38,184
Si te estresas por mí, estamos bien.
377
00:19:39,469 --> 00:19:44,269
Y si te preocupa encajar con los demás,
encontraste a la gente que no encaja.
378
00:19:45,392 --> 00:19:46,482
Y yo soy su reina.
379
00:19:48,353 --> 00:19:49,693
Nunca tuve una amiga como tú.
380
00:19:50,939 --> 00:19:51,769
Ya sé.
381
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
¡Chicas!
382
00:19:54,484 --> 00:19:57,034
Encontramos otra bolsa
dentro de esta bolsa.
383
00:19:57,946 --> 00:19:58,986
Una bolsa bolsa.
384
00:20:00,449 --> 00:20:01,829
Se me acaba de ocurrir.
385
00:20:06,663 --> 00:20:09,963
La bolsa bolsa tenía de la buena buena.
386
00:20:11,168 --> 00:20:13,998
No tan buena como Liberen a Willy.
Me encanta.
387
00:20:14,087 --> 00:20:17,007
Contrólate. Es solo E. T. con una orca.
388
00:20:18,842 --> 00:20:21,352
No es Dependientes, pero es linda, ¿no?
389
00:20:21,428 --> 00:20:24,058
Es como si yo fuera el chico
390
00:20:25,015 --> 00:20:26,975
y Willy fuera la banda elástica.
391
00:20:27,684 --> 00:20:28,774
Ahora lo entiendo.
392
00:20:29,978 --> 00:20:31,808
Leia, ¿Willy lo logrará?
393
00:20:31,897 --> 00:20:33,267
¿E. T. lo logró?
394
00:20:35,442 --> 00:20:36,692
- Sí, Willy.
- Vamos.
395
00:20:36,777 --> 00:20:37,607
Tú puedes.
396
00:20:37,694 --> 00:20:39,364
- Tú puedes. Vamos.
- Vamos.
397
00:20:39,446 --> 00:20:41,656
- ¡Sí!
- ¡Lo logró!
398
00:20:50,499 --> 00:20:51,879
Esto nunca pasó.
399
00:20:53,961 --> 00:20:55,421
Hola, señor Forman.
400
00:20:55,921 --> 00:20:57,761
Encontré esto en mi camioneta.
401
00:20:57,839 --> 00:20:59,589
Tengo un admirador secreto.
402
00:20:59,675 --> 00:21:01,585
Es usted, ¿no?
403
00:21:02,678 --> 00:21:05,888
Es solo una camisa. No hagas que sea raro.
404
00:21:05,973 --> 00:21:07,063
No lo hago.
405
00:21:08,892 --> 00:21:11,102
- ¿Puedo llamarlo tío Red?
- Fuera.
406
00:21:14,481 --> 00:21:15,441
Adiós, tío Red.
407
00:21:19,569 --> 00:21:20,449
Kitty.
408
00:21:22,948 --> 00:21:25,158
¿Eso usas para terminar con un tipo?
409
00:21:26,952 --> 00:21:29,792
No sé qué te pondrías
para una fiesta en una piscina.
410
00:21:32,457 --> 00:21:34,417
¿Qué? Este es mi atuendo fúnebre.
411
00:21:35,377 --> 00:21:37,877
Cuando lo uso, me despido para siempre.
412
00:21:39,840 --> 00:21:42,430
Es él. Estoy muy nerviosa.
413
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Me arranqué los pelos.
414
00:21:45,387 --> 00:21:46,887
Esto era mucho más alto.
415
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Bueno, ya basta.
416
00:21:48,557 --> 00:21:50,977
- Eres fuerte.
- Sí.
417
00:21:51,059 --> 00:21:52,599
- Eres independiente.
- Sí.
418
00:21:52,686 --> 00:21:54,766
- Eres joven… bastante joven.
- Sí.
419
00:21:56,189 --> 00:21:59,319
Es solo un tipo con un auto elegante.
420
00:21:59,401 --> 00:22:00,941
Ahora, vete.
421
00:22:01,486 --> 00:22:03,156
¡Deja a ese tonto!
422
00:22:03,238 --> 00:22:05,408
Eso dicen en Ricki Lake.
423
00:22:24,009 --> 00:22:26,549
Sabía que te divertiría verme así de sexi.
424
00:23:11,014 --> 00:23:13,144
Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía