1 00:00:08,591 --> 00:00:10,551 ¿Y? ¿Qué onda? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,676 ¿Lo vamos a hacer o no? 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,062 No sé. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,139 Miren esto. 5 00:00:15,223 --> 00:00:16,473 ENFRÉNTATE A LAS DROGAS 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,228 Es como si nos alentaran. 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,147 Sí, no pensaron bien el mensaje. 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Hermano, ¿esto cuenta como un encendedor? 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Sí. 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 No debería hacerlo. Mi familia es famosa. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,700 Mi primo hizo el baño de Brett Favre. 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,235 Perdón. No puedo escuchar esa historia otra vez. 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,539 Lo aprendimos en la clase de salud: "Dile…". 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 - Amor, ¿te pegó? - Creo que no. 15 00:00:46,379 --> 00:00:49,759 Donkey Kong es un gorila, pero ‘donkey’ significa ‘burro’. 16 00:00:51,259 --> 00:00:52,509 Es una mentira. 17 00:00:53,762 --> 00:00:57,062 Basaron todo su imperio en una mentira. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,559 Sí, a mí tampoco me pegó. 19 00:01:08,651 --> 00:01:09,691 Qué interesante. 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,863 Estas camisas viejas son geniales. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,782 Son de mi abuelo. 22 00:01:15,867 --> 00:01:17,237 Su esposa se llama… 23 00:01:18,661 --> 00:01:19,501 Esperen. 24 00:01:19,996 --> 00:01:20,906 ¿Cómo se llama? 25 00:01:21,998 --> 00:01:22,998 ¿Quién soy? 26 00:01:23,875 --> 00:01:25,245 El cuerpo de tu abuelo. 27 00:01:26,419 --> 00:01:27,249 Estaba ahí. 28 00:01:28,004 --> 00:01:28,844 Ya no está. 29 00:01:30,298 --> 00:01:31,168 Como el amor. 30 00:01:32,383 --> 00:01:35,513 Leia, ¿te cuento sobre la conspiración de Donkey Kong? 31 00:01:36,471 --> 00:01:37,851 Es un gorila. 32 00:01:38,598 --> 00:01:41,388 ‘Crow’ significa ‘cuervo’. Y Sheryl Crow no es un cuervo. 33 00:01:42,852 --> 00:01:43,692 Claro. 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,272 El abuelo tiene hambre. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 Iré por bocadillos. ¿Qué quieren? 36 00:01:51,611 --> 00:01:52,571 Cereales con pasas. 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,993 Cereales. 38 00:01:54,572 --> 00:01:55,622 Cereales. 39 00:01:56,366 --> 00:01:57,196 Enseguida. 40 00:02:00,036 --> 00:02:00,996 ¿Qué querían? 41 00:02:02,080 --> 00:02:03,460 Uno, dos, tres, cuatro. 42 00:02:03,540 --> 00:02:07,210 Pasamos el rato en la otra calle como hicimos la semana pasada. 43 00:02:07,293 --> 00:02:11,673 No tengo nada que hacer más que hablar contigo. 44 00:02:11,756 --> 00:02:14,046 ¡Estamos bien, estamos bien! 45 00:02:14,592 --> 00:02:16,722 ¡Hola, Wisconsin! 46 00:02:18,096 --> 00:02:21,346 Bueno, ya no sé qué hacer en las noches 47 00:02:21,432 --> 00:02:23,482 con estas repeticiones de verano. 48 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 Mataría por ver un episodio nuevo de La familia Salinger. 49 00:02:27,564 --> 00:02:30,114 Si veo otra repetición de Grace Under Fire, 50 00:02:30,608 --> 00:02:31,898 no apoyaré a Grace. 51 00:02:33,153 --> 00:02:37,703 Kitty, tengo el primer fruto de mi huerto. 52 00:02:38,908 --> 00:02:40,538 Muéstranos tu cosecha. 53 00:02:49,961 --> 00:02:54,551 Cortaré esto y lo pondré en unas hamburguesas. 54 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 Minihamburguesas. 55 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 - ¿Qué haces afuera del sótano? - Solo digo lo que veo. 56 00:03:02,849 --> 00:03:05,189 Aquí está la cocina. Increíble. 57 00:03:06,686 --> 00:03:07,766 ¡Buenas! 58 00:03:08,980 --> 00:03:10,190 Claramente era buena. 59 00:03:11,357 --> 00:03:15,147 ¿Y? ¿Te estás divirtiendo abajo con tus nuevos amigos? 60 00:03:15,236 --> 00:03:17,196 Es lo que siempre quise. 61 00:03:17,280 --> 00:03:18,870 Además de cereales con pasas. 62 00:03:18,948 --> 00:03:20,528 Creo que no quedan más. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,082 ¿Qué? 64 00:03:22,160 --> 00:03:24,290 Pero les prometí cereales. 65 00:03:25,205 --> 00:03:28,785 Si no encuentro cereales, estaré sola otra vez. 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,041 ¿Estás bien? 67 00:03:38,718 --> 00:03:41,048 ¿Quién no querría ser tu amigo? 68 00:03:41,137 --> 00:03:42,847 Eres lista y encantadora. 69 00:03:43,348 --> 00:03:46,228 De hecho, te mereces una galleta. 70 00:03:52,023 --> 00:03:53,943 Si alguno te trata mal, 71 00:03:54,025 --> 00:03:56,855 lo agarraré por el cuello 72 00:03:56,945 --> 00:03:59,235 y lo haré atravesar la puerta. 73 00:04:00,907 --> 00:04:04,117 Así es. Puede hacerlo, ahora que su hombro está curado. 74 00:04:04,661 --> 00:04:08,251 Me hiciste acordar. ¿Podrás llevarme a fisioterapia mañana? 75 00:04:11,376 --> 00:04:14,496 Voy a ir a la peluquería, pero me las arreglaré. 76 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 Ahora, baila conmigo, gran gorila. 77 00:04:21,010 --> 00:04:22,180 Qué buena charla. 78 00:04:27,016 --> 00:04:30,096 - Debe ser el cuarto de Leia. - Sí. ¿Dónde está Leia? 79 00:04:32,605 --> 00:04:34,065 Su camisón se ve cómodo. 80 00:04:34,649 --> 00:04:37,399 Ay, no. Tiene presión alta. 81 00:04:38,736 --> 00:04:40,406 Es el cuarto de sus abuelos. 82 00:04:43,074 --> 00:04:45,204 Sostenerlo ya no es tan emocionante. 83 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 ¡Es una mina de oro! 84 00:04:49,914 --> 00:04:50,794 Voy a entrar. 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,335 Te quedaría hermosa, amor. 86 00:04:55,211 --> 00:04:56,501 Como un leñador sexi. 87 00:04:57,672 --> 00:04:59,672 Quiero hacerte cosas en el bosque. 88 00:05:01,217 --> 00:05:02,587 Mi hacha ya está lista. 89 00:05:03,303 --> 00:05:05,723 Hermano, esto hará que deje de estarlo. 90 00:05:09,100 --> 00:05:10,480 Este es mío ahora. 91 00:05:11,394 --> 00:05:15,484 Aquí están, en el cuarto de mis abuelos, donde nunca me atreví a entrar. 92 00:05:15,565 --> 00:05:17,855 - ¿Está bien que estemos aquí? - Sí. 93 00:05:17,942 --> 00:05:19,572 Es el verano. Divirtámonos. 94 00:05:19,652 --> 00:05:21,992 Podemos hacer lo que queramos, ¿verdad? 95 00:05:22,071 --> 00:05:22,991 Mentira. 96 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 - Adiós. - Fuera. 97 00:05:29,912 --> 00:05:31,582 - Hasta pronto. - Fuera. 98 00:05:31,664 --> 00:05:33,884 - No te pierdas. - Fuera. 99 00:05:33,958 --> 00:05:35,128 Con más glaseado. 100 00:05:35,209 --> 00:05:36,839 Ese era mío. 101 00:05:36,919 --> 00:05:40,089 - Nunca cerramos la puerta corrediza. - Ahora sí. 102 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Perdóname, abuelo. 103 00:05:44,260 --> 00:05:47,140 Mira, ya viví esto una vez. 104 00:05:47,221 --> 00:05:49,471 No volveré a hacerlo sin reglas básicas. 105 00:05:49,557 --> 00:05:51,847 Diles a tus amigos 106 00:05:51,934 --> 00:05:56,114 que no coman mi comida y que no beban mi bebida. 107 00:05:56,189 --> 00:05:58,019 Y si se meten en mi habitación, 108 00:05:58,524 --> 00:06:00,654 les meteré el pie en el trasero. 109 00:06:01,402 --> 00:06:04,862 La gente guarda todo tipo de cosas privadas en su cuarto. 110 00:06:04,947 --> 00:06:10,497 Mi padre tenía un látigo escondido en su cuarto por si venía un ladrón. 111 00:06:10,578 --> 00:06:14,748 Además, tenía un par de esposas peludas por si… 112 00:06:17,377 --> 00:06:18,247 Dios mío. 113 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 Creen que soy genial. 114 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 Desde que llegué, fue increíble. 115 00:06:23,800 --> 00:06:24,970 Encontramos… 116 00:06:25,510 --> 00:06:26,340 un jamón, 117 00:06:27,011 --> 00:06:28,391 y tomamos… 118 00:06:29,597 --> 00:06:30,427 un jamón. 119 00:06:32,016 --> 00:06:35,096 Me preocupa que esperen que haya más jamón. 120 00:06:36,521 --> 00:06:39,231 Eso es un montón de jamón. 121 00:06:40,066 --> 00:06:42,606 Cariño, te exiges demasiado. 122 00:06:42,693 --> 00:06:45,413 ¿Por qué no los invitas a una noche de cine? 123 00:06:45,488 --> 00:06:47,028 ¿Nadie me escucha? 124 00:06:48,866 --> 00:06:51,616 No sé. ¿Una noche de cine? ¿No es aburrido? 125 00:06:51,702 --> 00:06:53,872 No, será divertido. 126 00:06:53,955 --> 00:06:55,325 Lo haremos mañana. 127 00:06:55,415 --> 00:06:58,075 Alquilaremos una película y compraremos jamón. 128 00:06:58,167 --> 00:07:00,417 Ya que están tan obsesionados con eso. 129 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 ¡Yo abro! 130 00:07:08,886 --> 00:07:11,006 ¿Quién les gritó a mis hijos? 131 00:07:11,931 --> 00:07:13,141 Red, es para ti. 132 00:07:13,933 --> 00:07:16,563 No sé cuáles son los tuyos, pero se lo merecían. 133 00:07:17,645 --> 00:07:21,065 Son Gwen y Nate, y gracias. Estoy harta de gritarles. 134 00:07:21,149 --> 00:07:24,109 Ayer, vi a Nate en el techo probándose patines. 135 00:07:24,193 --> 00:07:26,073 Mi embarazo duró diez meses. 136 00:07:26,154 --> 00:07:28,784 Según el doctor estaba bien, pero para mí no. 137 00:07:30,783 --> 00:07:33,413 Te mudaste al lado, ¿no? 138 00:07:33,494 --> 00:07:35,464 Te saludé la semana pasada, 139 00:07:35,538 --> 00:07:38,208 pero estabas lavándote el pelo con una manguera. 140 00:07:39,083 --> 00:07:41,093 Yo soy Kitty y él es Red. 141 00:07:41,169 --> 00:07:43,879 Soy Sherri. Y sí, mi ducha está rota. 142 00:07:43,963 --> 00:07:47,433 Resulta que no puede soportar el peso de dos adultos. 143 00:07:48,593 --> 00:07:51,723 Míralos a ti y a tu maridito haciendo travesuras. 144 00:07:52,346 --> 00:07:53,756 El maridito se fue, 145 00:07:53,848 --> 00:07:57,018 pero el tipo con el que estoy quiere que nos mudemos juntos. 146 00:07:57,101 --> 00:07:59,811 - ¿Hace cuánto están juntos? - Dos semanas. 147 00:07:59,896 --> 00:08:02,226 ¿Dos semanas y ya quiere mudarse? 148 00:08:02,315 --> 00:08:05,895 Sí, es un poco empalagoso. Debería terminar con él. 149 00:08:05,985 --> 00:08:07,605 Es una pena. Lo tiene todo. 150 00:08:07,695 --> 00:08:10,105 Apuesto, buen trabajo, convertible azul. 151 00:08:11,491 --> 00:08:13,871 ¿Podría poner esto en su microondas? 152 00:08:13,951 --> 00:08:15,791 Tardará una hora si uso el mío. 153 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 Sí. Está en la cocina. 154 00:08:18,915 --> 00:08:20,035 Kitty, eres un amor. 155 00:08:20,124 --> 00:08:20,964 Y Red… 156 00:08:22,043 --> 00:08:22,883 Sí. 157 00:08:25,296 --> 00:08:28,466 Tiene todo tipo de cosas en esa bolsa. 158 00:08:28,549 --> 00:08:29,629 Sí. 159 00:08:29,717 --> 00:08:31,887 Es como una Mary Poppins vulgar. 160 00:08:36,474 --> 00:08:38,394 Lo estás pensando demasiado. 161 00:08:38,476 --> 00:08:41,976 ¿Podríamos adelantar hasta la parte en la que eliges una? 162 00:08:43,981 --> 00:08:46,571 ¡Adelantar! Eso fue inteligente. 163 00:08:46,651 --> 00:08:48,691 Debería enviarle eso a Leno. 164 00:08:48,778 --> 00:08:52,068 Es importante que no elija una que piensen que es tonta. 165 00:08:52,156 --> 00:08:55,026 No elegirías una película tonta aunque lo intentaras. 166 00:08:55,117 --> 00:08:58,957 - ¿Cuál es tu película favorita? - Supongo que Liberen a Willy. 167 00:09:00,623 --> 00:09:01,713 ¡Qué tonta! 168 00:09:05,044 --> 00:09:05,964 Pediré ayuda. 169 00:09:08,839 --> 00:09:11,679 - ¡Arriba las manos! - Toma mi dinero. Toma todo. 170 00:09:11,759 --> 00:09:15,429 Mi jefa no cierra su auto. Su placa es "INSACIABLE DE PELÍCULAS". 171 00:09:15,513 --> 00:09:18,433 Lo sé. No está bien. Te lo dije para que supieras. 172 00:09:18,516 --> 00:09:19,926 Por favor. 173 00:09:20,017 --> 00:09:21,887 Jay, soy yo. Estaba bromeando. 174 00:09:24,146 --> 00:09:24,976 Sí. 175 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 Yo también. 176 00:09:27,358 --> 00:09:28,188 Qué gracioso. 177 00:09:29,318 --> 00:09:30,648 Así que trabajas aquí. 178 00:09:31,445 --> 00:09:34,275 No quería alardear de estar en el mundo del espectáculo. 179 00:09:35,199 --> 00:09:36,029 Claro. 180 00:09:36,784 --> 00:09:39,754 Quiero una película genial para la noche de cine, 181 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 y no es que me preocupe mucho, 182 00:09:42,415 --> 00:09:44,245 pero ¿cuál es esa película? 183 00:09:44,333 --> 00:09:48,463 ¿Esa que tiene todos los chicos y el lugar y los chicos? 184 00:09:49,046 --> 00:09:50,916 - ¿Dependientes? - ¡Sí! 185 00:09:51,007 --> 00:09:53,837 Me encanta esa película. Kevin Smith, ¿no? 186 00:09:54,468 --> 00:09:57,638 Sí. Estaba muy sexi en esa película. 187 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Bueno. Genial. 188 00:10:01,767 --> 00:10:04,017 Bueno, veamos si la tengo. Veamos… 189 00:10:06,355 --> 00:10:07,475 Qué mal. No está. 190 00:10:08,065 --> 00:10:10,275 Un tipo la tiene hace seis semanas. 191 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 Jay, necesito tu ayuda en el baño. 192 00:10:13,362 --> 00:10:15,622 Es una situación Joe contra el volcán. 193 00:10:17,116 --> 00:10:18,156 Nos vemos, linda. 194 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 - Vamos. Debemos irnos. - Un segundo. 195 00:10:25,750 --> 00:10:27,670 Pastor Dave, soy Kitty. 196 00:10:27,752 --> 00:10:28,792 SOLO PARA ADULTOS 197 00:10:28,878 --> 00:10:31,798 No lo he visto desde la comida comunitaria. 198 00:10:33,007 --> 00:10:34,757 Eso fue un sacrilegio. 199 00:10:39,096 --> 00:10:41,056 Hola, señor Forman. 200 00:10:41,140 --> 00:10:43,480 Mire lo que encontré en su huertita. 201 00:10:43,559 --> 00:10:44,939 Un pepino bebé. 202 00:10:45,019 --> 00:10:46,059 Dame eso. 203 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 Es de tamaño normal. 204 00:10:50,858 --> 00:10:53,568 No se avergüence. El tamaño no importa. 205 00:10:55,696 --> 00:10:59,656 En fin, vine a hablar con usted sobre sus camisas. 206 00:11:00,242 --> 00:11:01,242 ¿Me daría una? 207 00:11:01,327 --> 00:11:02,157 ¿Por qué? 208 00:11:02,995 --> 00:11:05,365 Mi novia dijo que me quedaría bien. 209 00:11:06,207 --> 00:11:10,127 Está fuera de mi alcance, pero la amo y quiero hacerla feliz. 210 00:11:10,211 --> 00:11:11,091 Qué tierno. 211 00:11:11,170 --> 00:11:14,880 Tuve algo similar con mi primera novia. 212 00:11:16,300 --> 00:11:17,930 ¿Sabes cómo se llamaba? 213 00:11:18,010 --> 00:11:19,390 Fuera. 214 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 Sí, señor. 215 00:11:22,640 --> 00:11:23,890 Hola, vecino. 216 00:11:26,936 --> 00:11:31,356 Kitty dijo que hasta que arregle la ducha puedo enjuagar mis partes aquí. 217 00:11:31,440 --> 00:11:33,900 Bueno, esta también es mi casa. 218 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 Así que puedes llevarte tus partes a tu casa. 219 00:11:37,780 --> 00:11:39,700 Necesito una afeitadora también. 220 00:11:39,782 --> 00:11:41,912 Convertible azul me invitó a cenar. 221 00:11:41,992 --> 00:11:44,832 Si te invitan a cenar, debes podar el arbusto. 222 00:11:47,289 --> 00:11:51,839 ¿Estás segura de que está bien que nos metamos para buscar una película? 223 00:11:51,919 --> 00:11:53,709 No tengo opción, abuela. 224 00:11:53,796 --> 00:11:55,336 ¿Y si nos asesinan? 225 00:11:55,423 --> 00:11:57,883 ¿Quién apagará la olla de cocción lenta? 226 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 ¡Oh, rayos! 227 00:12:08,519 --> 00:12:10,519 Halloween se me pasó de nuevo. 228 00:12:10,604 --> 00:12:13,074 Escuchen. No tengo dulces, viejo, 229 00:12:13,149 --> 00:12:18,449 pero tengo fósforos y una multa de estacionamiento de 1975. 230 00:12:20,156 --> 00:12:22,156 Leo. ¡Hola! 231 00:12:22,241 --> 00:12:23,871 ¿No me reconoces? 232 00:12:23,951 --> 00:12:25,241 Sí. 233 00:12:25,911 --> 00:12:30,581 Sí. Te pareces a Kitty, la señora que tiene una casa y ese cabello. 234 00:12:31,208 --> 00:12:32,748 Qué buen disfraz, viejo. 235 00:12:33,419 --> 00:12:35,759 ¿Alquiló Dependientes y no la devolvió? 236 00:12:36,589 --> 00:12:37,879 ¿Son policías? 237 00:12:37,965 --> 00:12:39,875 Leo, concéntrate. 238 00:12:39,967 --> 00:12:42,467 Si son policías y buscan a Leo Concéntrate, 239 00:12:42,553 --> 00:12:44,353 tienen al hombre equivocado. 240 00:12:45,723 --> 00:12:47,313 Por favor. Es importante. 241 00:12:47,391 --> 00:12:50,061 ¿Saben qué he estado viendo últimamente? 242 00:12:51,353 --> 00:12:52,403 The Real World. 243 00:12:52,897 --> 00:12:54,357 Piénsenlo. 244 00:12:54,440 --> 00:12:56,030 Si ese es el mundo real, 245 00:12:56,859 --> 00:12:57,939 ¿qué es todo esto? 246 00:13:00,571 --> 00:13:02,571 No vamos a llegar a ningún lado. 247 00:13:04,450 --> 00:13:05,490 Espera. 248 00:13:05,576 --> 00:13:07,236 Leo, es Halloween. 249 00:13:07,328 --> 00:13:09,748 ¿Y saben qué quiero en lugar de dulces? 250 00:13:09,830 --> 00:13:11,750 La película Dependientes. 251 00:13:12,333 --> 00:13:13,503 ¡Qué locura! 252 00:13:13,584 --> 00:13:14,714 Tengo una copia. 253 00:13:15,878 --> 00:13:17,048 Te la traeré. 254 00:13:17,797 --> 00:13:20,837 - ¿De dónde lo conoces? - Él solo… 255 00:13:20,925 --> 00:13:21,875 Nada raro. 256 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 Es un hombre mayor que solía estar con tu papá y sus amigos 257 00:13:25,471 --> 00:13:27,601 cuando eran adolescentes. 258 00:13:30,810 --> 00:13:31,730 No. 259 00:13:32,853 --> 00:13:34,313 Me lo habrían dicho. 260 00:13:35,314 --> 00:13:37,784 ¿Son los policías que buscan una película? 261 00:13:38,359 --> 00:13:39,239 Sí. 262 00:13:41,320 --> 00:13:43,780 - Feliz Halloween, viejo. - Gracias. 263 00:13:48,244 --> 00:13:49,124 Ahí estás. 264 00:13:49,203 --> 00:13:51,663 Me divertí mucho con Leia esta tarde. 265 00:13:52,289 --> 00:13:55,379 Kitty, esta casa está siendo atacada. 266 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 Hay adolescentes por todas partes 267 00:13:58,128 --> 00:14:00,008 y una mujer semidesnuda 268 00:14:00,089 --> 00:14:02,589 está paseando sus partes por toda la casa. 269 00:14:03,175 --> 00:14:05,215 Bien. Sherri está usando la ducha. 270 00:14:05,719 --> 00:14:10,809 ¿Por qué dejaste entrar al caos en nuestra casa otra vez? 271 00:14:10,891 --> 00:14:12,391 Lo habíamos logrado. 272 00:14:12,476 --> 00:14:15,016 ¡Todos los idiotas se habían ido! 273 00:14:16,564 --> 00:14:18,074 Bueno, yo los extraño. 274 00:14:18,774 --> 00:14:21,534 Ha estado demasiado tranquilo para mí, Red. 275 00:14:22,111 --> 00:14:23,781 Entonces, cómprate un loro. 276 00:14:24,280 --> 00:14:27,950 Y si no habla lo suficiente, invita a tu hermana. 277 00:14:28,033 --> 00:14:30,623 Me gusta que Leia se quede todo el verano. 278 00:14:30,703 --> 00:14:32,203 La casa está viva otra vez. 279 00:14:32,288 --> 00:14:35,708 El otro día, entré al baño, alguien había orinado, 280 00:14:35,791 --> 00:14:39,301 dejó el asiento levantado, y eso me hizo muy feliz. 281 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 Podría hacerlo por ti. 282 00:14:42,965 --> 00:14:45,215 Quéjate si quieres, pero estas últimas semanas, 283 00:14:45,301 --> 00:14:47,551 he visto destellos del viejo Red. 284 00:14:47,636 --> 00:14:50,466 El fuego, la pasión. Lo extraño. 285 00:14:51,181 --> 00:14:52,221 Se jubiló. 286 00:14:52,808 --> 00:14:55,098 Pero sigue vivo. 287 00:14:55,185 --> 00:14:56,805 No puedes pasar todo el día 288 00:14:56,896 --> 00:15:00,476 escarbando en tu jardín, jugando con tus tomates. 289 00:15:00,566 --> 00:15:04,696 - ¡Te encantan mis tomates! - ¡Tus tomates son pequeños! 290 00:15:09,575 --> 00:15:10,775 Estás sudando. 291 00:15:13,037 --> 00:15:14,827 Estás agitada. 292 00:15:22,588 --> 00:15:24,468 Adiós, jubilación tranquila. 293 00:15:24,548 --> 00:15:28,088 No hay más pelusa en el filtro de mi secadora. 294 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 ¿Ya puedo salir? 295 00:15:32,389 --> 00:15:33,219 Sherri. 296 00:15:35,142 --> 00:15:37,102 Cuando terminé de bañarme, 297 00:15:37,186 --> 00:15:40,936 estaban haciendo lo suyo, así que esperé a que pasara la tormenta. 298 00:15:41,523 --> 00:15:43,443 Te dije que oí el inodoro. 299 00:15:45,694 --> 00:15:49,574 Discúlpenme, me estaba preparando para una cita. 300 00:15:49,657 --> 00:15:50,777 ¿Una cita? 301 00:15:50,866 --> 00:15:53,236 Convertible azul, cena… Ponte al día. 302 00:15:54,119 --> 00:15:57,369 Me dio tiempo para pensar, algo que nunca puedo hacer. 303 00:15:57,456 --> 00:15:59,706 ¿Qué quiero de la vida? 304 00:15:59,792 --> 00:16:04,672 Sé que no quiero esconderme en el baño mientras dos ancianos tienen sexo. 305 00:16:05,506 --> 00:16:07,876 Sonaba como si comieran mazorcas de maíz. 306 00:16:09,677 --> 00:16:10,967 ¿Cuál es mi problema? 307 00:16:11,553 --> 00:16:14,853 ¿Por qué sigo cometiendo el mismo error una y otra vez? 308 00:16:15,933 --> 00:16:19,403 Cariño. No seas tan dura contigo misma. 309 00:16:19,937 --> 00:16:22,057 Tienes un trabajo estable. 310 00:16:22,147 --> 00:16:25,897 Estás criando sola a dos hijos maravillosos. 311 00:16:25,985 --> 00:16:27,735 Eres increíble. 312 00:16:28,237 --> 00:16:31,117 - Kitty, ¿por qué le mientes? - Red… 313 00:16:31,699 --> 00:16:32,829 No se equivoca. 314 00:16:32,908 --> 00:16:36,368 Tal vez sea hora de tomar un descanso de los muchachos 315 00:16:36,453 --> 00:16:38,793 y ver cómo es estar sola. 316 00:16:38,872 --> 00:16:40,372 Me aterra estar sola. 317 00:16:40,457 --> 00:16:42,707 No estás sola. Nos tienes a nosotros. 318 00:16:42,793 --> 00:16:43,633 ¿A nosotros? 319 00:16:44,211 --> 00:16:46,131 Deberías estar de mejor humor. 320 00:16:50,884 --> 00:16:52,724 Bienvenidos a la noche de cine. 321 00:16:52,803 --> 00:16:54,013 Será increíble. 322 00:16:54,096 --> 00:16:57,926 Para hacerlo bien, le compré una caja de cereales a cada uno. 323 00:16:58,017 --> 00:17:00,097 ¡Cereales con pasas! 324 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 Les encantan. ¿Recuerdan? 325 00:17:02,604 --> 00:17:03,524 ¿No? 326 00:17:04,273 --> 00:17:05,193 ¿Eso no pasó? 327 00:17:06,233 --> 00:17:09,653 ¿Saben quién los ama? Mi primo, el que le hizo el baño a… 328 00:17:09,737 --> 00:17:10,947 No sigas. 329 00:17:12,489 --> 00:17:14,829 - ¿Qué veremos? - Mi película favorita. 330 00:17:14,908 --> 00:17:18,498 Dependientes, con Kevin Smith. Podría comérmelo. 331 00:17:20,664 --> 00:17:21,754 Bueno… 332 00:17:24,418 --> 00:17:27,298 Hola, MTV. Soy Leo, viejo. 333 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 Soy un joven de 74 años, 334 00:17:30,007 --> 00:17:33,137 y sería perfecto para The Real World, viejo. 335 00:17:33,218 --> 00:17:34,218 ¿Qué es esto? 336 00:17:34,887 --> 00:17:37,057 No sé. Debería ser Dependientes. 337 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 Datos curiosos sobre mí. 338 00:17:40,309 --> 00:17:43,099 Me caí de tres montañas rusas, viejo. 339 00:17:44,521 --> 00:17:46,651 Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta. 340 00:17:49,151 --> 00:17:53,241 Olviden las películas. ¿Alguien tiene alguna historia graciosa? 341 00:17:54,823 --> 00:17:55,743 Bien, Nate. 342 00:17:56,617 --> 00:17:59,537 No. Se ahoga con los cereales. Están muy secos. 343 00:17:59,620 --> 00:18:00,750 Dale algo de beber. 344 00:18:03,290 --> 00:18:04,210 ¡Sin pajilla! 345 00:18:05,793 --> 00:18:07,043 Bebe, amor, bebe. 346 00:18:09,671 --> 00:18:11,801 Estoy bien. Ya pasó. 347 00:18:14,510 --> 00:18:16,970 No, tienes que bajarlo así… 348 00:18:17,846 --> 00:18:21,556 Deberías ser organizadora de eventos. Esto es muy divertido. 349 00:18:22,184 --> 00:18:23,314 ¡Lo siento! 350 00:18:24,103 --> 00:18:26,233 Quería que fuera una noche perfecta. 351 00:18:27,397 --> 00:18:28,437 Olvídenlo. 352 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Leia… 353 00:18:33,320 --> 00:18:34,700 ¡Deja de comer eso! 354 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 Tengo hambre. 355 00:18:37,449 --> 00:18:39,909 Qué dramática. ¿Qué fue todo eso? 356 00:18:40,494 --> 00:18:41,544 Soy un fraude. 357 00:18:41,620 --> 00:18:43,250 Nunca vi Dependientes. 358 00:18:43,330 --> 00:18:45,750 Mi película favorita es Liberen a Willy. 359 00:18:47,668 --> 00:18:48,708 Es sobre un niño. 360 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 Y una orca. 361 00:18:51,964 --> 00:18:52,804 ¿Y qué? 362 00:18:53,715 --> 00:18:55,465 Intenta llevarla al océano. 363 00:18:55,551 --> 00:18:58,551 No. Quiero decir, ¿por qué reaccionaste así? 364 00:19:00,097 --> 00:19:00,967 Es solo que… 365 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 me siento como una impostora. 366 00:19:04,726 --> 00:19:07,556 Ustedes se conocen y son geniales, 367 00:19:08,397 --> 00:19:10,267 y yo solo soy yo. 368 00:19:10,357 --> 00:19:12,897 Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda 369 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 que tienes un sótano increíble. 370 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 Pensé que ibas a decir otra cosa. 371 00:19:20,742 --> 00:19:21,992 Nos aburrimos aquí. 372 00:19:22,744 --> 00:19:23,664 La semana pasada, 373 00:19:23,745 --> 00:19:27,365 tiramos un palo al arroyo e intentamos golpearlo con otros palos. 374 00:19:28,167 --> 00:19:29,627 Nate lo llamó Palo Palo. 375 00:19:33,672 --> 00:19:35,592 No es solo por tu sótano, tonta. 376 00:19:35,674 --> 00:19:38,184 Si te estresas por mí, estamos bien. 377 00:19:39,469 --> 00:19:44,269 Y si te preocupa encajar con los demás, encontraste a la gente que no encaja. 378 00:19:45,392 --> 00:19:46,482 Y yo soy su reina. 379 00:19:48,353 --> 00:19:49,693 Nunca tuve una amiga como tú. 380 00:19:50,939 --> 00:19:51,769 Ya sé. 381 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 ¡Chicas! 382 00:19:54,484 --> 00:19:57,034 Encontramos otra bolsa dentro de esta bolsa. 383 00:19:57,946 --> 00:19:58,986 Una bolsa bolsa. 384 00:20:00,449 --> 00:20:01,829 Se me acaba de ocurrir. 385 00:20:06,663 --> 00:20:09,963 La bolsa bolsa tenía de la buena buena. 386 00:20:11,168 --> 00:20:13,998 No tan buena como Liberen a Willy. Me encanta. 387 00:20:14,087 --> 00:20:17,007 Contrólate. Es solo E. T. con una orca. 388 00:20:18,842 --> 00:20:21,352 No es Dependientes, pero es linda, ¿no? 389 00:20:21,428 --> 00:20:24,058 Es como si yo fuera el chico 390 00:20:25,015 --> 00:20:26,975 y Willy fuera la banda elástica. 391 00:20:27,684 --> 00:20:28,774 Ahora lo entiendo. 392 00:20:29,978 --> 00:20:31,808 Leia, ¿Willy lo logrará? 393 00:20:31,897 --> 00:20:33,267 ¿E. T. lo logró? 394 00:20:35,442 --> 00:20:36,692 - Sí, Willy. - Vamos. 395 00:20:36,777 --> 00:20:37,607 Tú puedes. 396 00:20:37,694 --> 00:20:39,364 - Tú puedes. Vamos. - Vamos. 397 00:20:39,446 --> 00:20:41,656 - ¡Sí! - ¡Lo logró! 398 00:20:50,499 --> 00:20:51,879 Esto nunca pasó. 399 00:20:53,961 --> 00:20:55,421 Hola, señor Forman. 400 00:20:55,921 --> 00:20:57,761 Encontré esto en mi camioneta. 401 00:20:57,839 --> 00:20:59,589 Tengo un admirador secreto. 402 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 Es usted, ¿no? 403 00:21:02,678 --> 00:21:05,888 Es solo una camisa. No hagas que sea raro. 404 00:21:05,973 --> 00:21:07,063 No lo hago. 405 00:21:08,892 --> 00:21:11,102 - ¿Puedo llamarlo tío Red? - Fuera. 406 00:21:14,481 --> 00:21:15,441 Adiós, tío Red. 407 00:21:19,569 --> 00:21:20,449 Kitty. 408 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 ¿Eso usas para terminar con un tipo? 409 00:21:26,952 --> 00:21:29,792 No sé qué te pondrías para una fiesta en una piscina. 410 00:21:32,457 --> 00:21:34,417 ¿Qué? Este es mi atuendo fúnebre. 411 00:21:35,377 --> 00:21:37,877 Cuando lo uso, me despido para siempre. 412 00:21:39,840 --> 00:21:42,430 Es él. Estoy muy nerviosa. 413 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 Me arranqué los pelos. 414 00:21:45,387 --> 00:21:46,887 Esto era mucho más alto. 415 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 Bueno, ya basta. 416 00:21:48,557 --> 00:21:50,977 - Eres fuerte. - Sí. 417 00:21:51,059 --> 00:21:52,599 - Eres independiente. - Sí. 418 00:21:52,686 --> 00:21:54,766 - Eres joven… bastante joven. - Sí. 419 00:21:56,189 --> 00:21:59,319 Es solo un tipo con un auto elegante. 420 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 Ahora, vete. 421 00:22:01,486 --> 00:22:03,156 ¡Deja a ese tonto! 422 00:22:03,238 --> 00:22:05,408 Eso dicen en Ricki Lake. 423 00:22:24,009 --> 00:22:26,549 Sabía que te divertiría verme así de sexi. 424 00:23:11,014 --> 00:23:13,144 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía