1
00:00:08,591 --> 00:00:10,681
Λοιπόν, τι θα γίνει;
2
00:00:11,469 --> 00:00:12,679
Θα το κάνουμε ή όχι;
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,932
Δεν ξέρω. Αλλά εγώ φοράω αυτό.
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,465
ΟΧΙ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,228
Ναι, μας προκαλούν κιόλας.
6
00:00:18,977 --> 00:00:21,147
Ναι, δεν σκέφτηκαν τη διατύπωση.
7
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Δικέ μου. Θεωρείται αναπτήρας αυτό;
8
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Ναι.
9
00:00:26,985 --> 00:00:29,235
Δεν ξέρω. Έχω διάσημη οικογένεια.
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,700
Ο ξάδελφός μου έφτιαξε
το μπάνιο του Μπρετ Φαβρ.
11
00:00:32,407 --> 00:00:35,237
Συγγνώμη. Δεν θα ξανακούσω
αυτήν την ιστορία.
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,958
Το κάναμε στην Αγωγή Υγείας.
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,539
Πρέπει απλώς να πούμε…
14
00:00:41,124 --> 00:00:41,964
όπα.
15
00:00:43,001 --> 00:00:45,461
-Μωρό μου, νιώθεις κάτι;
-Δεν νομίζω.
16
00:00:46,463 --> 00:00:49,383
Γιατί ο Donkey Kong
είναι γορίλας κι όχι γάιδαρος;
17
00:00:51,259 --> 00:00:52,339
Είναι ψέμα.
18
00:00:53,762 --> 00:00:57,062
Έχτισαν ολόκληρη αυτοκρατορία
πάνω σε ένα ψέμα.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,809
Ναι, ούτε εγώ νιώθω κάτι.
20
00:01:08,693 --> 00:01:09,693
Ενδιαφέρον.
21
00:01:10,653 --> 00:01:13,163
Αυτά τα φανελένια πουκάμισα είναι φοβερά.
22
00:01:14,032 --> 00:01:17,582
Είναι του παππού μου.
Είναι παντρεμένος με την πώς τη λένε.
23
00:01:18,620 --> 00:01:19,500
Για στάσου.
24
00:01:20,080 --> 00:01:21,040
Πώς τη λένε;
25
00:01:21,998 --> 00:01:22,998
Ποιος είμαι;
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,287
Το σώμα του παππού σου.
27
00:01:26,086 --> 00:01:27,126
Ήταν εκεί.
28
00:01:27,921 --> 00:01:28,801
Και χάθηκε.
29
00:01:30,340 --> 00:01:31,220
Όπως η αγάπη.
30
00:01:32,383 --> 00:01:35,473
Λέια, θες να μάθεις
για τη συνωμοσία του Donkey Kong;
31
00:01:36,554 --> 00:01:37,854
Είναι γορίλας.
32
00:01:38,640 --> 00:01:41,350
Όπως η Σέριλ Κρόου δεν είναι κοράκι.
33
00:01:42,852 --> 00:01:43,692
Εννοείται.
34
00:01:45,522 --> 00:01:47,272
Το σώμα του παππού πεινάει.
35
00:01:49,025 --> 00:01:50,895
Θα φέρω σνακ. Τι θέλετε;
36
00:01:51,653 --> 00:01:54,493
-Δημητριακά με σταφίδες.
-Δημητριακά με σταφίδες.
37
00:01:54,572 --> 00:01:56,242
Δημητριακά με σταφίδες.
38
00:01:56,324 --> 00:01:57,164
Έγινε.
39
00:01:59,994 --> 00:02:01,374
Περίμενε, τι θα έφερνα;
40
00:02:02,080 --> 00:02:05,130
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα…
Αράζουμε εδώ πιο κάτω
41
00:02:05,208 --> 00:02:07,128
Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα
42
00:02:07,210 --> 00:02:11,670
Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε
Μόνο να μιλάμε σ' εσένα
43
00:02:11,756 --> 00:02:14,506
Είμαστε όλοι εντάξει
Είμαστε όλοι εντάξει
44
00:02:14,592 --> 00:02:17,142
Γεια σου, Ουισκόνσιν!
45
00:02:18,096 --> 00:02:19,306
Δεν ξέρω πια
46
00:02:19,389 --> 00:02:21,219
τι να κάνω τα βράδια
47
00:02:21,307 --> 00:02:23,477
με τις καλοκαιρινές επαναλήψεις.
48
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
Θα σκότωνα για ένα νέο Σπίτι για Πέντε.
49
00:02:27,564 --> 00:02:30,114
Αν ξαναδώ επανάληψη του Grace Under Fire,
50
00:02:30,608 --> 00:02:31,898
θα βάλω καμιά φωτιά.
51
00:02:33,153 --> 00:02:37,703
Κίτι, έχω την πρώτη σοδειά
από τον λαχανόκηπό μου.
52
00:02:38,908 --> 00:02:40,538
Δείξε μας τη σοδειά σου.
53
00:02:49,961 --> 00:02:51,881
Θα την κόψω φέτες
54
00:02:51,963 --> 00:02:54,553
και θα τη βάλω σε μερικά μπέργκερ.
55
00:02:55,300 --> 00:02:56,590
Μπέργκερ για κούκλες.
56
00:02:57,177 --> 00:03:00,597
-Τι κάνεις εκτός υπογείου;
-Λέω τα πράγματα με το όνομά τους.
57
00:03:02,849 --> 00:03:05,189
Να και η κουζίνα. Απίθανη.
58
00:03:06,686 --> 00:03:07,766
Γεια!
59
00:03:09,022 --> 00:03:10,192
Κατάλαβα.
60
00:03:11,357 --> 00:03:15,147
Λοιπόν; Διασκεδάζεις κάτω
με τους νέους φίλους σου;
61
00:03:15,236 --> 00:03:18,866
Έχω όλα όσα ήθελα.
Εκτός από δημητριακά με σταφίδες.
62
00:03:18,948 --> 00:03:20,528
Νομίζω ότι μας τελείωσαν.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,082
Τι;
64
00:03:22,160 --> 00:03:24,370
Μα υποσχέθηκα δημητριακά με σταφίδες.
65
00:03:25,205 --> 00:03:28,785
Αν δεν βρω δημητριακά με σταφίδες,
θα μείνω μόνη ξανά.
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,041
Είσαι καλά;
67
00:03:33,504 --> 00:03:34,384
ΜΕΝΟΥ
68
00:03:38,718 --> 00:03:41,048
Ποιος δεν θα ήθελε να είναι φίλος σου;
69
00:03:41,137 --> 00:03:42,847
Είσαι έξυπνη και χαριτωμένη.
70
00:03:43,348 --> 00:03:46,228
Μάλιστα, σου αξίζει ένα μπισκότο.
71
00:03:52,023 --> 00:03:53,943
Αν κάποιο παιδί σε πειράξει,
72
00:03:54,025 --> 00:03:57,735
θα το αρπάξω από τον γιακά
και θα το εκσφενδονίσω στο διάστημα.
73
00:03:57,820 --> 00:03:59,240
ΜΠΟΝΟΥΣ!
74
00:04:00,907 --> 00:04:04,157
Σωστά. Μπορεί να το κάνει,
τώρα που έγιανε ο ώμος του.
75
00:04:04,661 --> 00:04:05,621
Παρεμπιπτόντως,
76
00:04:05,703 --> 00:04:08,253
θα με πας στη φυσικοθεραπεία αύριο;
77
00:04:11,376 --> 00:04:14,496
Έχω να πάω στο κομμωτήριο,
αλλά θα τα βολέψω.
78
00:04:14,587 --> 00:04:17,587
Και τώρα, χόρεψε μαζί μου, γοριλάκο μου.
79
00:04:21,010 --> 00:04:22,510
Εντάξει. Ωραία τα είπαμε.
80
00:04:27,016 --> 00:04:29,726
-Θα είναι το δωμάτιο της Λέια.
-Ναι. Πού πήγε;
81
00:04:32,605 --> 00:04:34,065
Πολύ πρακτική νυχτικιά.
82
00:04:34,649 --> 00:04:35,479
Όχι.
83
00:04:36,025 --> 00:04:37,395
Έχει υψηλή πίεση.
84
00:04:38,736 --> 00:04:40,406
Είναι των παππούδων της.
85
00:04:43,074 --> 00:04:45,244
Δεν γουστάρω πια να το κρατάω αυτό.
86
00:04:47,829 --> 00:04:49,249
Βρήκαμε την πηγή!
87
00:04:49,914 --> 00:04:50,794
Μπαίνω.
88
00:04:52,375 --> 00:04:54,335
Σου πάει πολύ, μωρό μου.
89
00:04:55,211 --> 00:04:56,921
Σαν σέξι ξυλοκόπος.
90
00:04:57,672 --> 00:04:59,672
Θέλω να κάνουμε διάφορα στο δάσος.
91
00:05:01,384 --> 00:05:02,594
Μου σηκώθηκε τώρα.
92
00:05:03,303 --> 00:05:05,723
Δικέ μου, κράτα αυτό να σου πέσει.
93
00:05:09,100 --> 00:05:10,480
Αυτό το παίρνω.
94
00:05:11,352 --> 00:05:15,482
Είστε στο δωμάτιο των παππούδων μου.
Όπου δεν τόλμησα να μπω ποτέ.
95
00:05:15,565 --> 00:05:17,975
-Πειράζει που είμαστε εδώ;
-Όχι, εντάξει.
96
00:05:18,067 --> 00:05:21,987
Είναι καλοκαίρι. Ας διασκεδάσουμε.
Ας κάνουμε ό,τι θέλουμε. Σωστά;
97
00:05:22,071 --> 00:05:22,911
Λάθος.
98
00:05:28,161 --> 00:05:29,831
-Αντίο, λοιπόν.
-Φύγε.
99
00:05:29,912 --> 00:05:31,582
-Τα λέμε σύντομα.
-Φύγε.
100
00:05:31,664 --> 00:05:33,884
-Μη χαθείς.
-Φύγε.
101
00:05:33,958 --> 00:05:35,128
Έξτρα γλάσο.
102
00:05:35,209 --> 00:05:36,839
Αυτό ήταν δικό μου.
103
00:05:36,919 --> 00:05:40,169
-Ποτέ δεν κλειδώνουμε την πόρτα.
-Τώρα κλειδώνουμε.
104
00:05:42,717 --> 00:05:44,177
Συγγνώμη, παππού.
105
00:05:44,260 --> 00:05:47,180
Κοίτα, το έχω ξαναζήσει αυτό.
106
00:05:47,263 --> 00:05:49,473
Δεν θα το ξανακάνω χωρίς κανόνες.
107
00:05:49,557 --> 00:05:51,847
Οπότε, πες στους φίλους σου
108
00:05:51,934 --> 00:05:53,904
να μην τρώνε τα φαγητά μου,
109
00:05:53,978 --> 00:05:56,108
να μην πίνουν τα ποτά μου.
110
00:05:56,189 --> 00:05:57,819
Κι αν πάνε στο δωμάτιό μου,
111
00:05:58,483 --> 00:06:00,653
το πόδι μου θα πάει στον κώλο τους.
112
00:06:01,402 --> 00:06:04,862
Ξέρεις, ο κόσμος
φυλάει προσωπικά αντικείμενα εκεί.
113
00:06:04,947 --> 00:06:10,497
Ο πατέρας μου είχε κρυμμένο ένα μαστίγιο,
σε περίπτωση που έμπαινε διαρρήκτης.
114
00:06:10,578 --> 00:06:14,748
Επίσης, είχε ένα ζευγάρι
γούνινες χειροπέδες, σε περίπτωση…
115
00:06:17,377 --> 00:06:18,247
Θεούλη μου.
116
00:06:19,921 --> 00:06:21,671
Μάλλον με έχουν υπερτιμήσει.
117
00:06:21,756 --> 00:06:23,716
Από τότε που ήρθα, είναι υπέροχα.
118
00:06:23,800 --> 00:06:24,760
Καπνίσαμε
119
00:06:25,510 --> 00:06:26,340
ένα χοιρομέρι.
120
00:06:27,011 --> 00:06:28,261
Και κατεβάσαμε
121
00:06:29,597 --> 00:06:30,427
ένα χοιρομέρι.
122
00:06:32,016 --> 00:06:35,096
Φοβάμαι ότι περιμένουν κι άλλο χοιρομέρι.
123
00:06:36,521 --> 00:06:39,231
Πολύ χοιρομέρι έπεσε εδώ.
124
00:06:40,066 --> 00:06:42,606
Νομίζω ότι πιέζεις πολύ τον εαυτό σου.
125
00:06:42,693 --> 00:06:45,413
Γιατί δεν τους καλείς σε βραδιά ταινίας;
126
00:06:45,488 --> 00:06:47,118
Κανείς δεν με ακούει εμένα;
127
00:06:48,866 --> 00:06:51,616
Δεν ξέρω, γιαγιά.
Ταινία; Δεν είναι βαρετό;
128
00:06:51,702 --> 00:06:53,872
Όχι, θα είναι διασκεδαστικό.
129
00:06:53,955 --> 00:06:55,285
Θα το κάνουμε αύριο.
130
00:06:55,373 --> 00:06:58,213
Θα νοικιάσουμε ταινία
και θα φτιάξουμε χοιρομέρι.
131
00:06:58,292 --> 00:07:00,422
Αφού έχετε πάθει τέτοια εμμονή.
132
00:07:04,590 --> 00:07:05,550
Πάω εγώ.
133
00:07:08,886 --> 00:07:11,306
Ποιος από τους δυο φώναξε στα παιδιά μου;
134
00:07:11,931 --> 00:07:13,181
Ρεντ, σε ζητάνε.
135
00:07:13,933 --> 00:07:16,563
Δεν ξέρω ποια είναι δικά σου,
αλλά το άξιζαν.
136
00:07:16,644 --> 00:07:21,074
Είναι η Γκουέν και ο Νέιτ.
Ευχαριστώ. Βαρέθηκα να τους φωνάζω εγώ.
137
00:07:21,149 --> 00:07:24,109
Χθες έπιασα τον Νέιτ
στην ταράτσα με πατίνια.
138
00:07:24,193 --> 00:07:26,203
Ήμουν έγκυος δέκα μήνες σ' αυτόν.
139
00:07:26,279 --> 00:07:29,369
Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει,
αλλά δεν νομίζω.
140
00:07:30,783 --> 00:07:33,413
Μετακόμισες δίπλα, έτσι;
141
00:07:33,494 --> 00:07:38,214
Σε χαιρέτησα την περασμένη βδομάδα,
αλλά λουζόσουν με τη μάνικα, οπότε…
142
00:07:39,041 --> 00:07:41,091
Είμαι η Κίτι. Από δω ο Ρεντ.
143
00:07:41,169 --> 00:07:43,879
Είμαι η Σέρι. Και ναι,
το ντους μου έσπασε.
144
00:07:43,963 --> 00:07:47,433
Τελικά δεν κρατάει το βάρος δυο ενηλίκων.
145
00:07:48,593 --> 00:07:51,723
Για δες, με τον σύζυγο
κάνετε ακόμα διάφορα πικάντικα.
146
00:07:52,346 --> 00:07:53,846
Ο σύζυγος μας τελείωσε,
147
00:07:53,931 --> 00:07:57,021
αλλά ο τύπος με τον οποίο βγαίνω
θέλει να συζήσουμε.
148
00:07:57,101 --> 00:07:59,811
-Και πόσο καιρό έχετε σχέση;
-Δυο βδομάδες.
149
00:07:59,896 --> 00:08:02,226
Και ήδη θέλει να μείνει μαζί σου;
150
00:08:02,315 --> 00:08:05,935
Ναι, είναι λίγο κολλιτσίδα.
Μάλλον πρέπει να τον σχολάσω.
151
00:08:06,027 --> 00:08:10,107
Είναι κρίμα. Τα έχει όλα.
Ομορφιά, καλή δουλειά, μπλε Miata.
152
00:08:10,990 --> 00:08:13,870
Μπορώ να βάλω αυτό
στον φούρνο μικροκυμάτων σας;
153
00:08:13,951 --> 00:08:15,791
Θα κάνει μια ώρα στον δικό μου.
154
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
Βεβαίως. Στην κουζίνα.
155
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
Κίτι, είσαι μια γλύκα. Κι ο Ρεντ…
156
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
Ναι.
157
00:08:25,296 --> 00:08:28,466
Έχει πολλά και διάφορα στην τσάντα της.
158
00:08:28,549 --> 00:08:31,889
Ναι, σαν δευτεροκλασάτη Μαίρη Πόπινς.
159
00:08:36,474 --> 00:08:38,394
Ίσως το σκέφτεσαι υπερβολικά.
160
00:08:38,476 --> 00:08:41,976
Δεν προχωράμε το βίντεο
στο σημείο που επιλέγεις ταινία;
161
00:08:43,981 --> 00:08:46,571
"Προχωράμε το βίντεο"! Έξυπνο.
162
00:08:46,651 --> 00:08:48,691
Πρέπει να το στείλω στον Λένο.
163
00:08:48,778 --> 00:08:52,068
Δεν πρέπει να διαλέξω κάτι
που θα με κάνει να φανώ χαζή.
164
00:08:52,156 --> 00:08:55,026
Εσύ δεν θα μπορούσες ποτέ
να διαλέξεις κάτι χαζό.
165
00:08:55,117 --> 00:08:58,957
-Έλα. Ποια είναι η αγαπημένη σου ταινία;
-Ελευθερώστε τον Γουίλι.
166
00:09:00,623 --> 00:09:01,713
Πολύ χαζό!
167
00:09:05,044 --> 00:09:06,554
Πάω να ζητήσω βοήθεια.
168
00:09:08,881 --> 00:09:11,681
-Ψηλά τα χέρια!
-Πάρε τα λεφτά μου. Πάρ' τα όλα.
169
00:09:11,759 --> 00:09:15,429
Η προϊσταμένη δεν κλειδώνει το αμάξι της.
Οι πινακίδες λένε "ΤΣΟΥΛΑ ΤΟΥ ΣΙΝΕΜΑ".
170
00:09:15,513 --> 00:09:18,473
Ναι. Δεν ήθελα να το πω.
Αλλά για να ξέρεις.
171
00:09:18,558 --> 00:09:19,388
Σε παρακαλώ.
172
00:09:19,976 --> 00:09:21,886
Τζέι, εγώ είμαι. Πλάκα έκανα.
173
00:09:24,146 --> 00:09:24,976
Ναι.
174
00:09:25,898 --> 00:09:26,728
Κι εγώ.
175
00:09:27,358 --> 00:09:28,188
Καλό.
176
00:09:29,277 --> 00:09:30,647
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ.
177
00:09:31,404 --> 00:09:34,284
Δεν ήθελα να καυχηθώ
πως είμαι στη σόου μπίζνες.
178
00:09:35,199 --> 00:09:36,029
Σωστά.
179
00:09:36,784 --> 00:09:39,754
Προσπαθώ να βρω
μια ωραία ταινία για απόψε.
180
00:09:39,829 --> 00:09:42,329
Όχι ότι ανησυχώ ή κάτι τέτοιο,
181
00:09:42,415 --> 00:09:44,245
αλλά ποια είναι αυτή η ταινία,
182
00:09:44,333 --> 00:09:48,463
ξέρεις, με όλους τους τύπους
και το μέρος και τους τύπους;
183
00:09:49,046 --> 00:09:50,916
-Υπάλληλοι;
-Υπάλληλοι, ναι!
184
00:09:51,007 --> 00:09:53,837
Έλα, ρε! Τη λατρεύω!
Με τον Κέβιν Σμιθ, σωστά;
185
00:09:54,510 --> 00:09:57,640
Ναι. Ήταν πολύ σέξι σ' αυτήν την ταινία.
186
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
Εντάξει. Ωραία.
187
00:10:01,767 --> 00:10:04,017
Για να δούμε αν την έχω. Για να δούμε.
188
00:10:06,272 --> 00:10:07,482
Φτου. Λείπει.
189
00:10:08,065 --> 00:10:10,395
Κάποιος την έχει έξι βδομάδες.
190
00:10:11,152 --> 00:10:13,202
Τζέι. Θέλω βοήθεια στο μπάνιο.
191
00:10:13,279 --> 00:10:15,619
Κατάσταση Ο Τζο Ενάντια στο Ηφαίστειο.
192
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
Τα λέμε αργότερα.
193
00:10:23,289 --> 00:10:25,669
-Έλα, γιαγιά. Φεύγουμε.
-Ένα λεπτό.
194
00:10:25,750 --> 00:10:27,880
Πάστορα Ντέιβ, η Κίτι είμαι!
195
00:10:27,960 --> 00:10:28,790
ΜΟΝΟ ΕΝΗΛΙΚΟΙ
196
00:10:28,878 --> 00:10:31,708
Έχω να σε δω από το τραπέζι ρεφενέ.
197
00:10:33,007 --> 00:10:34,877
Αυτό ήταν πολύ αμαρτωλό.
198
00:10:39,096 --> 00:10:41,056
Γεια σας, κύριε Φόρμαν.
199
00:10:41,140 --> 00:10:43,480
Κοιτάξτε τι βρήκα στον λαχανόκηπό σας.
200
00:10:43,559 --> 00:10:44,939
Ένα μωρό αγγουράκι.
201
00:10:45,019 --> 00:10:46,059
Φέρε εδώ.
202
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
Αυτό είναι κανονικό μέγεθος.
203
00:10:50,816 --> 00:10:53,566
Μην ντρέπεστε. Ίσως είναι πεσμένο.
204
00:10:55,696 --> 00:10:59,656
Τέλος πάντων, ήρθα να σας μιλήσω
για τα φανελένια πουκάμισά σας.
205
00:11:00,242 --> 00:11:01,242
Να πάρω ένα;
206
00:11:01,327 --> 00:11:02,157
Γιατί;
207
00:11:02,995 --> 00:11:07,495
Το κορίτσι μου λέει ότι μου πάνε,
και μάλλον της πέφτω λίγος.
208
00:11:07,583 --> 00:11:10,133
Αλλά την αγαπώ
και θέλω να την ευχαριστήσω.
209
00:11:10,211 --> 00:11:11,091
Πολύ γλυκό.
210
00:11:11,170 --> 00:11:14,880
Είχα κάτι παρόμοιο
με την πρώτη μου κοπέλα.
211
00:11:16,300 --> 00:11:17,930
Ξέρεις πώς την έλεγαν;
212
00:11:18,010 --> 00:11:19,390
"Φύγε".
213
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
Μάλιστα, κύριε.
214
00:11:22,640 --> 00:11:23,890
Γεια σου, γείτονα.
215
00:11:26,936 --> 00:11:29,186
Η Κίτι είπε, μέχρι να φτιάξω το ντους,
216
00:11:29,271 --> 00:11:31,361
να έρχομαι εδώ να ξεβρομίζω.
217
00:11:31,440 --> 00:11:33,900
Αυτό είναι και δικό μου σπίτι.
218
00:11:33,984 --> 00:11:37,704
Οπότε, μπορείς να πας τη βρόμα σου αλλού.
219
00:11:37,780 --> 00:11:39,740
Θέλω να μου δανείσεις και ξυράφι.
220
00:11:39,824 --> 00:11:42,084
Το Miata θα με πάει
για φαΐ στο Houlihan's.
221
00:11:42,159 --> 00:11:44,829
Όταν ξοδεύονται,
τις ξυρίζεις τις γουρουνότριχες.
222
00:11:47,206 --> 00:11:48,916
Σίγουρα κάναμε καλά
223
00:11:48,999 --> 00:11:51,839
που ήρθαμε σε ξένο σπίτι
να πάρουμε μια ταινία;
224
00:11:51,919 --> 00:11:53,709
Δεν έχω επιλογές, γιαγιά.
225
00:11:53,796 --> 00:11:57,466
Κι αν μας δολοφονήσουν;
Ποιος θα κλείσει τον φούρνο;
226
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
Να πάρει!
227
00:12:08,519 --> 00:12:10,519
Το Χαλοουίν με αιφνιδίασε πάλι.
228
00:12:10,604 --> 00:12:13,074
Ακούστε. Δεν έχω γλυκά,
229
00:12:13,149 --> 00:12:15,319
αλλά έχω μερικά σπίρτα
230
00:12:15,401 --> 00:12:18,451
και μια κλήση για παράνομη στάθμευση
από το 1975.
231
00:12:20,156 --> 00:12:22,156
Λίο. Γεια σου.
232
00:12:22,241 --> 00:12:23,871
Δεν με αναγνωρίζεις;
233
00:12:23,951 --> 00:12:25,041
Ναι.
234
00:12:25,911 --> 00:12:28,161
Ναι. Ντύθηκες Κίτι.
235
00:12:28,247 --> 00:12:30,577
Η κυρία με το σπίτι και τα μαλλιά.
236
00:12:31,208 --> 00:12:32,708
Φοβερό κουστούμι, φίλε.
237
00:12:33,419 --> 00:12:35,759
Έχετε την ταινία Υπάλληλοι που νοικιάσατε;
238
00:12:36,589 --> 00:12:37,879
Μπάτσοι είστε;
239
00:12:37,965 --> 00:12:39,875
Λίο, συγκεντρώσου.
240
00:12:39,967 --> 00:12:42,427
Αν ψάχνετε τον Λίο Συγκεντρώσου,
241
00:12:42,511 --> 00:12:44,351
λάθος πόρτα χτυπήσατε.
242
00:12:45,723 --> 00:12:47,313
Λίο, είναι σημαντικό.
243
00:12:47,391 --> 00:12:50,021
Ξέρετε τι παρακολουθώ συνέχεια τελευταία;
244
00:12:51,353 --> 00:12:52,403
Το Real World.
245
00:12:52,897 --> 00:12:54,357
Για σκεφτείτε το.
246
00:12:54,440 --> 00:12:57,900
Αν αυτός είναι ο αληθινός κόσμος,
τι είναι όλα αυτά;
247
00:13:00,070 --> 00:13:02,160
Ίσως είμαστε σε αδιέξοδο.
248
00:13:04,450 --> 00:13:05,450
Περίμενε.
249
00:13:05,534 --> 00:13:07,244
Λίο, είναι Χαλοουίν.
250
00:13:07,328 --> 00:13:09,748
Και ξέρεις τι θέλω αντί για γλυκά;
251
00:13:09,830 --> 00:13:11,750
Την ταινία Υπάλληλοι.
252
00:13:12,333 --> 00:13:14,713
Τρελό! Έχω μια κασέτα.
253
00:13:15,878 --> 00:13:17,048
Θα σου τη φέρω.
254
00:13:17,797 --> 00:13:20,717
-Περίμενε. Από πού τον ξέρεις;
-Απλώς είναι…
255
00:13:20,800 --> 00:13:23,180
Τα γνωστά. Είναι ένας μεγαλύτερος τύπος
256
00:13:23,260 --> 00:13:27,600
που έκανε παρέα με τον μπαμπά σου
και τους φίλους του όταν ήταν έφηβοι.
257
00:13:30,810 --> 00:13:31,730
Μπα.
258
00:13:32,853 --> 00:13:34,813
Θα είχαν πει κάτι.
259
00:13:35,314 --> 00:13:37,784
Είστε οι μπάτσοι που ψάχνουν μια ταινία;
260
00:13:38,359 --> 00:13:39,239
Ναι, είμαστε.
261
00:13:41,237 --> 00:13:43,777
-Καλό Χαλοουίν, φίλε.
-Ευχαριστούμε.
262
00:13:48,244 --> 00:13:49,124
Εδώ είσαι.
263
00:13:49,203 --> 00:13:51,663
Η Λέια κι εγώ περάσαμε πολύ ωραία.
264
00:13:52,331 --> 00:13:55,381
Κίτι, το σπίτι δέχεται επίθεση.
265
00:13:55,459 --> 00:13:58,049
Υπάρχουν παντού έφηβοι,
266
00:13:58,128 --> 00:14:02,588
και μια μισόγυμνη κυρία
περιφέρει τα κάλλη της στο σπίτι μου.
267
00:14:03,175 --> 00:14:05,635
Ωραία. Η Σέρι χρησιμοποιεί το ντους.
268
00:14:05,719 --> 00:14:10,809
Γιατί επέτρεψες
να γίνεται χαμός στο σπίτι μας ξανά;
269
00:14:10,891 --> 00:14:15,021
Καλά την είχαμε ως τώρα.
Όλοι οι βλάκες είχαν φύγει!
270
00:14:16,564 --> 00:14:18,074
Εμένα μου λείπουν.
271
00:14:18,774 --> 00:14:21,534
Ήταν πολύ ήσυχα εδώ για μένα, Ρεντ.
272
00:14:22,111 --> 00:14:23,781
Τότε, πάρε έναν παπαγάλο.
273
00:14:24,280 --> 00:14:27,950
Κι αν δεν σου φτάνει αυτή η φλυαρία,
κάλεσε την αδελφή σου.
274
00:14:28,033 --> 00:14:30,663
Μ' αρέσει που έχω τη Λέια
εδώ το καλοκαίρι.
275
00:14:30,744 --> 00:14:32,164
Το σπίτι ζωντάνεψε ξανά.
276
00:14:32,246 --> 00:14:35,746
Τις προάλλες μπήκα στο μπάνιο,
και κάποιος είχε κάνει πιπί
277
00:14:35,833 --> 00:14:39,303
και είχε αφήσει το καπάκι σηκωμένο.
Πολύ το χάρηκα!
278
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
Μπορώ να το κάνω κι εγώ.
279
00:14:42,965 --> 00:14:45,175
Όσο κι αν γκρινιάζεις, τώρα τελευταία
280
00:14:45,259 --> 00:14:47,549
βλέπω κάτι από τον παλιό Ρεντ.
281
00:14:47,636 --> 00:14:50,466
Τη φλόγα, το πάθος. Μου λείπει εκείνος.
282
00:14:51,181 --> 00:14:52,221
Έχει αποσυρθεί.
283
00:14:52,808 --> 00:14:55,098
Αλλά είναι ακόμα ζωντανός.
284
00:14:55,185 --> 00:14:56,895
Δεν μπορείς να είσαι όλη μέρα
285
00:14:56,979 --> 00:15:00,479
στον λαχανόκηπο
παίζοντας με τις ντομάτες σου.
286
00:15:00,566 --> 00:15:04,696
-Αφού λατρεύεις τις ντομάτες μου!
-Οι ντομάτες σου είναι μικρές!
287
00:15:09,575 --> 00:15:10,825
Το κεφάλι σου ίδρωσε.
288
00:15:13,037 --> 00:15:14,197
Βαριανασαίνεις.
289
00:15:22,588 --> 00:15:28,088
-Τέρμα η ήσυχη ζωή του συνταξιούχου.
-Ξαράχνιασα επιτέλους.
290
00:15:29,887 --> 00:15:31,347
Είναι ασφαλές να βγω;
291
00:15:32,389 --> 00:15:33,219
Σέρι.
292
00:15:35,017 --> 00:15:38,557
Έκανα ντους. Όταν τελείωσα,
εσείς βάζατε τη βάρκα στο λιμάνι.
293
00:15:38,646 --> 00:15:40,936
Λούφαξα μέχρι να περάσει η καταιγίδα.
294
00:15:41,523 --> 00:15:43,693
Σου το είπα ότι άκουσα το καζανάκι.
295
00:15:45,694 --> 00:15:49,574
Συγγνώμη, ήμουν εδώ γιατί ετοιμαζόμουν
για ένα λάθος ραντεβού.
296
00:15:49,657 --> 00:15:50,777
Ραντεβού;
297
00:15:50,866 --> 00:15:53,156
Μπλε Miata, Houliha… Ενημερώσου.
298
00:15:54,119 --> 00:15:57,369
Αλλά μου έδωσε χρόνο να σκεφτώ,
κάτι που δεν κάνω ποτέ.
299
00:15:57,456 --> 00:15:59,706
Τελικά, τι θέλω από τη ζωή μου;
300
00:15:59,792 --> 00:16:00,962
Σίγουρα δεν θέλω
301
00:16:01,043 --> 00:16:04,763
να κρύβομαι στο μπάνιο
ακούγοντας γέρους να πηδιούνται.
302
00:16:05,547 --> 00:16:07,877
Ακουγόταν σαν μασούλημα καλαμποκιού.
303
00:16:09,677 --> 00:16:10,967
Τι έχω πάθει;
304
00:16:11,553 --> 00:16:14,853
Γιατί συνεχίζω να κάνω
το ίδιο λάθος ξανά και ξανά;
305
00:16:15,975 --> 00:16:16,845
Γλυκιά μου.
306
00:16:17,476 --> 00:16:19,396
Μην τα βάζεις με τον εαυτό σου.
307
00:16:19,937 --> 00:16:22,057
Έχεις σταθερή δουλειά.
308
00:16:22,147 --> 00:16:25,897
Μεγαλώνεις δυο υπέροχα παιδιά ολομόναχη.
309
00:16:25,985 --> 00:16:27,735
Είσαι καταπληκτική.
310
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Κίτι, γιατί της λες ψέματα;
311
00:16:30,280 --> 00:16:31,120
Ρεντ.
312
00:16:31,699 --> 00:16:32,829
Δίκιο έχει.
313
00:16:32,908 --> 00:16:36,368
Ίσως είναι ώρα να κάνεις διάλειμμα
από τους άντρες
314
00:16:36,453 --> 00:16:38,793
και να δεις πώς θα είσαι μόνη σου.
315
00:16:38,872 --> 00:16:40,372
Φοβάμαι τη μοναξιά.
316
00:16:40,457 --> 00:16:42,707
Δεν είσαι μόνη. Έχεις εμάς.
317
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
Εμάς;
318
00:16:43,711 --> 00:16:46,131
Δεν θα έπρεπε να είσαι ανεβασμένος τώρα;
319
00:16:50,884 --> 00:16:52,804
Καλώς ήρθατε στη βραδιά ταινίας.
320
00:16:52,886 --> 00:16:54,926
Θα είναι φοβερή, οπότε για αρχή
321
00:16:55,014 --> 00:16:57,984
δίνω σε όλους από ένα κουτί
δημητριακά με σταφίδες.
322
00:16:58,058 --> 00:17:00,098
Δημητριακά με σταφίδες!
323
00:17:00,811 --> 00:17:02,521
Όλοι τα λατρεύετε. Θυμάστε;
324
00:17:02,604 --> 00:17:03,444
Όχι;
325
00:17:04,273 --> 00:17:05,233
Δεν έγινε αυτό;
326
00:17:06,233 --> 00:17:09,653
Ξέρεις ποιος τα λατρεύει;
Ο ξάδελφός μου που έφτιαξε…
327
00:17:09,737 --> 00:17:11,157
Μην τολμήσεις.
328
00:17:12,489 --> 00:17:14,829
-Τι θα δούμε;
-Την αγαπημένη μου ταινία.
329
00:17:14,908 --> 00:17:17,158
Υπάλληλοι, με τον Κέβιν Σμιθ.
330
00:17:17,244 --> 00:17:18,504
Δεν θα του έλεγα όχι.
331
00:17:20,456 --> 00:17:21,746
Εντάξει.
332
00:17:24,418 --> 00:17:27,298
Γεια σου, MTV. Είμαι ο Λίο, φίλε.
333
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
Είμαι 74 ετών νιάτο
334
00:17:30,007 --> 00:17:33,137
και θα ήμουν τέλειος στο Real World.
335
00:17:33,218 --> 00:17:34,218
Τι είναι αυτό;
336
00:17:34,887 --> 00:17:37,057
Δεν ξέρω. Υποτίθεται το Υπάλληλοι.
337
00:17:37,139 --> 00:17:38,639
Να σας πω για μένα.
338
00:17:40,309 --> 00:17:43,099
Έχω πέσει από τρία τρενάκια, φίλε.
339
00:17:44,521 --> 00:17:46,731
Τέσσερα, αν μετρήσεις και το τέταρτο.
340
00:17:49,151 --> 00:17:51,111
Ξεχάστε την ταινία.
341
00:17:51,195 --> 00:17:53,235
Ξέρει κανείς αστείες ιστορίες;
342
00:17:54,823 --> 00:17:55,743
Ωραία. Νέιτ.
343
00:17:56,617 --> 00:17:59,537
Όχι. Πνίγεται με τα δημητριακά.
Είναι πολύ στεγνά.
344
00:17:59,620 --> 00:18:01,160
Δώσε του κάτι να πιει.
345
00:18:03,207 --> 00:18:04,207
Άσε το καλαμάκι!
346
00:18:05,793 --> 00:18:07,593
Εντάξει. Πιες, μωρό μου, πιες.
347
00:18:09,630 --> 00:18:10,460
Είμαι καλά.
348
00:18:10,964 --> 00:18:11,804
Κατέβηκαν.
349
00:18:14,510 --> 00:18:16,970
Όχι, έτσι καθαρίζεις τον λαιμό σου.
350
00:18:17,846 --> 00:18:21,556
Λέια, γίνε διοργανώτρια εκδηλώσεων.
Πολλή πλάκα έχει αυτό.
351
00:18:22,184 --> 00:18:23,314
Συγγνώμη!
352
00:18:24,103 --> 00:18:26,233
Ήθελα να είναι μια τέλεια βραδιά.
353
00:18:27,106 --> 00:18:28,016
Ξεχάστε το.
354
00:18:30,317 --> 00:18:31,147
Λέια.
355
00:18:33,320 --> 00:18:35,740
-Σταμάτα να τα τρως αυτά.
-Πεινάω!
356
00:18:37,449 --> 00:18:38,449
Πολύ μελόδραμα.
357
00:18:38,951 --> 00:18:39,911
Τι σ' έπιασε;
358
00:18:40,494 --> 00:18:43,214
Είμαι υποκρίτρια.
Δεν έχω καν δει το Υπάλληλοι.
359
00:18:43,288 --> 00:18:46,168
Η αγαπημένη μου ταινία
είναι το Ελευθερώστε τον Γουίλι.
360
00:18:47,668 --> 00:18:48,878
Είναι για ένα αγόρι.
361
00:18:50,045 --> 00:18:51,045
Και μια φάλαινα.
362
00:18:51,964 --> 00:18:52,804
Λοιπόν;
363
00:18:53,715 --> 00:18:58,545
-Θέλει να πάει τον Γουίλι στον ωκεανό.
-Όχι. Εννοώ, γιατί έκανες έτσι πριν;
364
00:19:00,097 --> 00:19:00,927
Είναι που…
365
00:19:01,932 --> 00:19:03,852
Νιώθω σαν απατεώνας στην ομάδα.
366
00:19:04,726 --> 00:19:07,556
Είστε όλοι πολύ δεμένοι και ωραίοι,
367
00:19:08,397 --> 00:19:10,267
ενώ εγώ είμαι απλώς εγώ.
368
00:19:10,357 --> 00:19:13,277
Όταν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου,
απλώς θυμήσου.
369
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
Έχεις πολύ πρώτο υπόγειο.
370
00:19:17,656 --> 00:19:19,526
Περίμενα να πεις κάτι καλύτερο.
371
00:19:20,784 --> 00:19:21,994
Εδώ είναι βαρετά.
372
00:19:22,744 --> 00:19:27,374
Τις προάλλες πετάξαμε ένα ξύλο στο ρυάκι
και το σημαδεύαμε με άλλα ξύλα.
373
00:19:28,167 --> 00:19:29,627
Ο Νέιτ το έλεγε "ξύλο ξύλο".
374
00:19:33,672 --> 00:19:35,592
Δεν είναι μόνο το υπόγειο, χαζή.
375
00:19:35,674 --> 00:19:38,144
Αν αγχώνεσαι για μένα, είμαστε εντάξει.
376
00:19:39,469 --> 00:19:42,259
Κι αν ανησυχείς αν θα ταιριάξεις με όλους,
377
00:19:42,347 --> 00:19:44,427
βρήκες τα άτομα που δεν ταιριάζουν.
378
00:19:45,392 --> 00:19:46,482
Και είμαι αρχηγός.
379
00:19:48,395 --> 00:19:50,105
Δεν είχα ποτέ φίλη σαν εσένα.
380
00:19:50,939 --> 00:19:51,769
Το ξέρω.
381
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Παιδιά!
382
00:19:54,484 --> 00:19:56,994
Βρήκαμε άλλη μια σακούλα μέσα σ' αυτήν.
383
00:19:57,946 --> 00:19:58,986
Σακούλα σακούλα.
384
00:20:00,449 --> 00:20:01,909
Τώρα το σκέφτηκα αυτό.
385
00:20:06,663 --> 00:20:09,963
Το πράμα στη σακούλα σακούλα
ήταν καλό καλό.
386
00:20:11,168 --> 00:20:13,998
Όχι όσο το Ελευθερώστε τον Γουίλι.
Το λατρεύω.
387
00:20:14,087 --> 00:20:17,007
Συγκρατήσου.
Είναι απλώς το Ε.Τ. με φάλαινα.
388
00:20:18,342 --> 00:20:21,352
Δεν είναι το Υπάλληλοι,
αλλά είναι γλυκούλι.
389
00:20:21,428 --> 00:20:24,098
Είναι σαν να είμαι εγώ το αγόρι
390
00:20:25,140 --> 00:20:26,640
κι ο Γουίλι το λαστιχάκι.
391
00:20:27,684 --> 00:20:28,694
Τώρα καταλαβαίνω.
392
00:20:29,978 --> 00:20:31,808
Λέια, θα τα καταφέρει ο Γουίλι;
393
00:20:31,897 --> 00:20:33,267
Ο Ε.Τ. τα κατάφερε;
394
00:20:35,442 --> 00:20:36,692
-Έλα, Γουίλι.
-Έλα.
395
00:20:36,777 --> 00:20:37,607
Μπορείς.
396
00:20:37,694 --> 00:20:39,324
-Το 'χεις.
-Ναι, Γουίλι.
397
00:20:39,404 --> 00:20:40,414
Ναι!
398
00:20:40,489 --> 00:20:41,659
Τα κατάφερε!
399
00:20:50,499 --> 00:20:51,879
Αυτό δεν έγινε ποτέ.
400
00:20:53,961 --> 00:20:55,461
Γεια σας, κύριε Φόρμαν.
401
00:20:55,963 --> 00:20:57,383
Βρήκα αυτό στο βαν μου.
402
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
Μάλλον έχω κρυφό θαυμαστή.
403
00:20:59,675 --> 00:21:01,585
Εσείς είστε, έτσι;
404
00:21:02,678 --> 00:21:05,888
Ένα πουκάμισο είναι. Μην το κάνεις θέμα.
405
00:21:05,973 --> 00:21:07,063
Δεν το κάνω.
406
00:21:08,892 --> 00:21:11,102
-Μπορώ να σας λέω θείο Ρεντ;
-Φύγε.
407
00:21:14,481 --> 00:21:15,481
Αντίο, θείε Ρεντ.
408
00:21:19,569 --> 00:21:20,449
Κίτι.
409
00:21:22,948 --> 00:21:25,158
Αυτό φόρεσες για να χωρίσεις;
410
00:21:26,952 --> 00:21:29,792
Δεν μπορώ να φανταστώ
τι θα φορούσες σε πάρτι.
411
00:21:32,457 --> 00:21:34,577
Τι; Αυτό το έχω για κηδείες.
412
00:21:35,377 --> 00:21:37,877
Το φοράω
όταν αποχαιρετώ κάποιον για πάντα.
413
00:21:39,840 --> 00:21:42,430
Αυτός είναι. Θεέ μου, είμαι πολύ αγχωμένη.
414
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Έχω φάει τα μαλλιά μου.
415
00:21:45,387 --> 00:21:46,887
Ήταν πολύ πιο φουσκωτά.
416
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Σταμάτα.
417
00:21:48,557 --> 00:21:51,017
-Είσαι δυνατή.
-Ναι.
418
00:21:51,101 --> 00:21:52,641
-Είσαι ανεξάρτητη.
-Ναι.
419
00:21:52,728 --> 00:21:54,768
-Είσαι ακόμα νέα. Σχετικά.
-Ναι.
420
00:21:56,189 --> 00:21:59,319
-Είναι μόνο κάποιος με φανταχτερό αμάξι.
-Σωστά.
421
00:21:59,401 --> 00:22:00,941
Πήγαινε τώρα.
422
00:22:01,486 --> 00:22:03,156
Παράτα τον αυτόν τον τύπο!
423
00:22:03,238 --> 00:22:05,568
Αυτό λένε στο Ricki Lake.
424
00:22:23,925 --> 00:22:26,635
Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε
να με δεις τόσο σέξι.
425
00:23:11,181 --> 00:23:13,141
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη