1 00:00:08,591 --> 00:00:12,681 ‎那…現在呢?要不要拿來用? 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,022 ‎不知道,我正穿著這件衣服 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,468 ‎(反毒教育,別讓孩子吸毒) 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,228 ‎對啊,這是在挑釁我們 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,147 ‎對啊,他們沒想到說這句話的後果 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 ‎這算打火機嗎? 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 ‎算啊 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 ‎別算我一份好了,我家很有名 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,700 ‎我堂哥幫前美式足球選手裝修廁所 10 00:00:32,407 --> 00:00:35,237 ‎對不起,我不想再聽你說這個故事 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,958 ‎健教課教過了 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,539 ‎我們應該要說… 13 00:00:41,124 --> 00:00:41,964 ‎讚爆啦 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,631 ‎-寶貝,感覺上來沒? ‎-好像還沒 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,423 ‎為什麼大金剛不是金剛,是猩猩? 16 00:00:51,259 --> 00:00:52,509 ‎這是謊言 17 00:00:53,762 --> 00:00:57,062 ‎整個主題的遊戲都建立在謊言上 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,809 ‎對,我的感覺也還沒上來 19 00:01:08,693 --> 00:01:09,693 ‎真有趣 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,863 ‎這堆法蘭絨襯衫好潮 21 00:01:13,948 --> 00:01:17,448 ‎這是我爺爺的法蘭絨襯衫 ‎他娶了那個人 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,041 ‎等等…她叫什麼名字? 23 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 ‎我是誰? 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,247 ‎妳爺爺的身體 25 00:01:26,086 --> 00:01:28,796 ‎本來在這裡,現在不見了 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 ‎彷彿愛情 27 00:01:32,383 --> 00:01:35,553 ‎莉亞,要聽聽大金剛的陰謀嗎? 28 00:01:36,471 --> 00:01:37,851 ‎牠其實是猩猩 29 00:01:38,640 --> 00:01:41,350 ‎就像李小龍其實不是龍 30 00:01:42,852 --> 00:01:43,692 ‎對極了 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,272 ‎爺爺的身體餓了 32 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 ‎我去拿零食,你們要吃什麼? 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,568 ‎葡萄乾麥麩 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,453 ‎葡萄乾麥麩 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,621 ‎葡萄乾麥麩 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,161 ‎我去拿 37 00:02:00,036 --> 00:02:01,366 ‎等等,要拿什麼? 38 00:02:02,122 --> 00:02:03,462 ‎一,二,三,四‎… 39 00:02:03,540 --> 00:02:05,130 ‎街頭漫步閒晃 40 00:02:05,208 --> 00:02:07,128 ‎生活一成不變 41 00:02:07,210 --> 00:02:11,670 ‎無所事事,只和你聊 42 00:02:11,756 --> 00:02:14,506 ‎我們都好… 43 00:02:14,592 --> 00:02:15,932 ‎威斯康辛,你們好! 44 00:02:16,010 --> 00:02:17,140 ‎(90 年代秀) 45 00:02:18,096 --> 00:02:21,216 ‎我…夏天這麼多重播劇 46 00:02:21,307 --> 00:02:23,477 ‎我不知道晚上該怎麼辦 47 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 ‎我超想看新一集的《五口之家》 48 00:02:27,564 --> 00:02:30,114 ‎如果逼我再看重播的 ‎《葛蕾絲沒在怕》 49 00:02:30,608 --> 00:02:31,898 ‎我就讓他知道什麼叫怕 50 00:02:33,153 --> 00:02:37,703 ‎琪蒂,我的菜園第一次收成 51 00:02:38,908 --> 00:02:40,538 ‎我看收成怎麼樣 52 00:02:45,999 --> 00:02:48,039 ‎了不起! 53 00:02:49,961 --> 00:02:54,551 ‎我要切片放到漢堡裡 54 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 ‎家家酒的漢堡 55 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 ‎-你跑出地下室幹嘛? ‎-我只是實話實說 56 00:03:02,849 --> 00:03:05,189 ‎原來廚房在這裡,好棒 57 00:03:06,686 --> 00:03:07,766 ‎你好! 58 00:03:09,022 --> 00:03:10,192 ‎真明顯 59 00:03:11,357 --> 00:03:15,147 ‎那…你和新朋友在樓下還開心嗎? 60 00:03:15,236 --> 00:03:17,276 ‎我的美夢成真了 61 00:03:17,363 --> 00:03:18,873 ‎只是少了葡萄乾麥麩 62 00:03:18,948 --> 00:03:20,528 ‎好像吃光了 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,082 ‎怎麼會? 64 00:03:22,160 --> 00:03:24,290 ‎但我答應給他們葡萄乾麥麩 65 00:03:25,205 --> 00:03:28,785 ‎要是沒找到葡萄乾麥麩 ‎我又會變一個人 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,041 ‎妳沒事吧? 67 00:03:33,504 --> 00:03:35,674 ‎(選單) 68 00:03:38,718 --> 00:03:41,048 ‎放心,誰不想和妳做朋友? 69 00:03:41,137 --> 00:03:42,847 ‎妳又聰明又迷人 70 00:03:43,348 --> 00:03:46,228 ‎事實上,妳有資格拿到餅乾 71 00:03:52,023 --> 00:03:53,943 ‎要是他們說妳什麼 72 00:03:54,025 --> 00:03:56,855 ‎我會抓住他們的後領 73 00:03:56,945 --> 00:03:58,275 ‎把他們丟到屋外 74 00:03:58,363 --> 00:03:59,243 ‎(加分!) 75 00:04:00,907 --> 00:04:04,157 ‎沒錯,他肩膀的傷好了,他做得到 76 00:04:04,661 --> 00:04:05,621 ‎我差點忘了 77 00:04:05,703 --> 00:04:08,463 ‎妳明天會載我去物理治療吧? 78 00:04:11,376 --> 00:04:14,496 ‎我要做頭髮…但我會想出辦法 79 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 ‎現在和我跳舞吧,大猩猩 80 00:04:21,010 --> 00:04:22,180 ‎好,很開心和你們聊 81 00:04:27,016 --> 00:04:29,976 ‎-這好像是莉亞的房間 ‎-沒錯,她人呢? 82 00:04:32,689 --> 00:04:34,069 ‎蠻實用的睡衣 83 00:04:34,649 --> 00:04:37,399 ‎好可憐,她有高血壓 84 00:04:38,736 --> 00:04:40,406 ‎這是她祖父母的房間 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,244 ‎拿著這件讓我消火了 86 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 ‎寶藏來源在這裡! 87 00:04:49,914 --> 00:04:50,794 ‎我來挖寶 88 00:04:52,375 --> 00:04:54,335 ‎你穿這件會很好看 89 00:04:55,211 --> 00:04:56,921 ‎很像帥氣伐木工 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 ‎害我想在林子裡和你做幹壞事 91 00:05:01,384 --> 00:05:02,594 ‎我搭帳棚了 92 00:05:03,303 --> 00:05:05,723 ‎這件會讓你消風 93 00:05:09,100 --> 00:05:10,480 ‎這是我的了 94 00:05:11,352 --> 00:05:13,312 ‎原來你們在我祖父母的臥室 95 00:05:13,396 --> 00:05:15,476 ‎我一直不敢走進來 96 00:05:15,565 --> 00:05:17,975 ‎-我們可以進來吧? ‎-我不介意 97 00:05:18,067 --> 00:05:22,067 ‎暑假就是要開心玩 ‎想怎樣就怎樣,對吧? 98 00:05:22,155 --> 00:05:22,985 ‎不對 99 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 ‎-再見 ‎-滾出去 100 00:05:29,912 --> 00:05:31,582 ‎-有空再來 ‎-滾出去 101 00:05:31,664 --> 00:05:33,884 ‎-記得聯絡 ‎-滾出去 102 00:05:33,958 --> 00:05:35,128 ‎糖霜特別多 103 00:05:35,209 --> 00:05:36,839 ‎本來是我的 104 00:05:36,919 --> 00:05:40,089 ‎-我們從不鎖滑門 ‎-以後就會鎖 105 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 ‎爺爺,對不起 106 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 ‎我受過一次教訓 107 00:05:47,263 --> 00:05:49,473 ‎再也不會讓你們無法無天 108 00:05:49,557 --> 00:05:51,847 ‎去告訴妳的朋友 109 00:05:51,934 --> 00:05:56,114 ‎不准吃我的東西,不准喝我的飲料 110 00:05:56,189 --> 00:06:00,649 ‎還有,敢進我房間,我就踹他們屁股 111 00:06:01,402 --> 00:06:04,862 ‎通常臥室放的都是私人物品 112 00:06:04,947 --> 00:06:10,497 ‎我爸放了鞭子在臥室防賊 113 00:06:10,578 --> 00:06:14,748 ‎他還放了一對絨毛手銬,免得… 114 00:06:17,377 --> 00:06:18,247 ‎我懂了 115 00:06:19,921 --> 00:06:21,671 ‎我沒他們想的那麼酷 116 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 ‎來這裡之後我很開心 117 00:06:23,800 --> 00:06:26,340 ‎我們呼了…火腿 118 00:06:27,011 --> 00:06:28,391 ‎還喝了… 119 00:06:29,597 --> 00:06:30,427 ‎火腿 120 00:06:32,016 --> 00:06:35,096 ‎我擔心他們要更多火腿 121 00:06:36,521 --> 00:06:39,231 ‎也太多火腿了 122 00:06:40,066 --> 00:06:42,606 ‎妳好像把自己逼得太緊 123 00:06:42,693 --> 00:06:45,413 ‎改天晚上再請他們來看電影? 124 00:06:45,488 --> 00:06:47,028 ‎沒人聽我說話嗎? 125 00:06:48,866 --> 00:06:51,616 ‎奶奶,電影之夜?不會無聊嗎? 126 00:06:51,702 --> 00:06:53,872 ‎不會的,一定很好玩 127 00:06:53,955 --> 00:06:55,365 ‎就明天吧 128 00:06:55,456 --> 00:06:58,126 ‎我們去租電影和做火腿 129 00:06:58,209 --> 00:07:00,419 ‎既然你們對火腿這麼著迷 130 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 ‎我來開! 131 00:07:08,886 --> 00:07:11,256 ‎罵我小孩的是哪一個? 132 00:07:11,931 --> 00:07:13,141 ‎瑞德,找你的 133 00:07:13,933 --> 00:07:16,563 ‎我不知道哪個是你小孩,但他們活該 134 00:07:16,644 --> 00:07:21,074 ‎是葛雯和內特,謝謝你,我罵得好累 135 00:07:21,149 --> 00:07:24,109 ‎昨天我抓到內特想在屋頂滑直排輪 136 00:07:24,193 --> 00:07:26,113 ‎我懷孕十個月才生下他 137 00:07:26,195 --> 00:07:28,945 ‎醫生說這樣沒問題,但我不覺得 138 00:07:30,783 --> 00:07:33,413 ‎妳是搬到隔壁的吧? 139 00:07:33,494 --> 00:07:38,214 ‎我上週對妳揮手 ‎但妳在用水管洗頭,所以… 140 00:07:39,083 --> 00:07:41,093 ‎我叫琪蒂,他叫瑞德 141 00:07:41,169 --> 00:07:43,879 ‎我是雪莉,我的蓮蓬頭壞了 142 00:07:43,963 --> 00:07:47,433 ‎它竟然撐不住兩個大人的重量 143 00:07:48,593 --> 00:07:51,723 ‎妳和老公打得真火熱 144 00:07:52,346 --> 00:07:53,846 ‎老公已經滾了 145 00:07:53,931 --> 00:07:57,021 ‎但我男友想和我同居 146 00:07:57,101 --> 00:07:59,811 ‎-你們交往多久了? ‎-兩週 147 00:07:59,896 --> 00:08:02,226 ‎兩週就要同居? 148 00:08:02,315 --> 00:08:05,935 ‎對,他有點黏人,也許該和他分手了 149 00:08:06,027 --> 00:08:10,107 ‎好可惜,他很完美,長得帥 ‎工作又好,還開藍色馬自達 150 00:08:10,990 --> 00:08:13,870 ‎可以借用你家的微波爐嗎? 151 00:08:13,951 --> 00:08:15,791 ‎用我的要很久 152 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 ‎沒問題,在廚房 153 00:08:18,915 --> 00:08:21,165 ‎琪蒂,妳真貼心,至於瑞德… 154 00:08:22,043 --> 00:08:22,883 ‎沒事 155 00:08:25,296 --> 00:08:28,466 ‎她的包包真是百寶袋 156 00:08:28,549 --> 00:08:31,889 ‎對啊,好像低級的神仙教母 157 00:08:36,474 --> 00:08:38,394 ‎妳太多慮了 158 00:08:38,476 --> 00:08:41,976 ‎我們快轉到妳挑電影那一段好嗎? 159 00:08:43,981 --> 00:08:46,571 ‎“快轉”!說得真好 160 00:08:46,651 --> 00:08:48,691 ‎該傳給傑雷諾才對 161 00:08:48,778 --> 00:08:52,068 ‎我絕不能挑錯片 ‎免得大家覺得我很呆 162 00:08:52,156 --> 00:08:55,026 ‎認真挑就不會選到呆呆的片 163 00:08:55,117 --> 00:08:58,957 ‎-說吧,妳最愛看哪部電影? ‎-應該是《威鯨闖天關》 164 00:08:59,539 --> 00:09:01,709 ‎天哪,呆斃了! 165 00:09:05,044 --> 00:09:06,554 ‎我去請人幫忙 166 00:09:08,881 --> 00:09:11,721 ‎-手舉起來! ‎-把錢拿走,全都拿走 167 00:09:11,801 --> 00:09:15,301 ‎我老闆從不鎖車 ‎她的車牌是“電影爛貨” 168 00:09:15,388 --> 00:09:18,468 ‎我知道,我不想說出口 ‎只是告訴你一聲 169 00:09:18,558 --> 00:09:19,888 ‎求你… 170 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 ‎傑伊,是我,我開玩笑的 171 00:09:24,146 --> 00:09:24,976 ‎我知道 172 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 ‎我也一樣 173 00:09:27,358 --> 00:09:28,188 ‎很好笑 174 00:09:29,360 --> 00:09:30,650 ‎原來你在這裡工作 175 00:09:31,404 --> 00:09:34,284 ‎我不想吹噓我在演藝界 176 00:09:35,199 --> 00:09:36,029 ‎是喔 177 00:09:36,784 --> 00:09:39,754 ‎我想為電影之夜挑一部酷電影 178 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 ‎我不是很擔心啦 179 00:09:42,415 --> 00:09:44,245 ‎但那部電影叫什麼名字? 180 00:09:44,333 --> 00:09:48,463 ‎就是一堆男的到那個地方那部? 181 00:09:49,046 --> 00:09:50,916 ‎-《瘋狂店員》嗎? ‎-就是它! 182 00:09:51,007 --> 00:09:53,837 ‎好巧!我很愛看《瘋狂店員》 ‎凱文史密斯演的吧? 183 00:09:54,427 --> 00:09:57,637 ‎沒錯,他在裡面很性感 184 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 ‎妳喜歡就好 185 00:10:01,767 --> 00:10:04,017 ‎看看店裡有沒有,來看… 186 00:10:06,272 --> 00:10:07,482 ‎可惜,被借走了 187 00:10:08,065 --> 00:10:10,525 ‎被借走六週了 188 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 ‎傑伊,來廁所幫我 189 00:10:13,362 --> 00:10:15,622 ‎發生《跳火山的人》的危機 190 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 ‎妹子,晚點見 191 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 ‎-奶奶,我們快走吧 ‎-等一下 192 00:10:25,750 --> 00:10:27,880 ‎戴夫牧師,我是琪蒂! 193 00:10:27,960 --> 00:10:28,790 ‎(限成人) 194 00:10:28,878 --> 00:10:31,918 ‎百樂餐之後我就沒看到你 195 00:10:33,007 --> 00:10:34,877 ‎真汙穢 196 00:10:39,096 --> 00:10:41,056 ‎佛曼先生 197 00:10:41,140 --> 00:10:43,480 ‎看我在菜園找到什麼 198 00:10:43,559 --> 00:10:44,939 ‎拇指小黃瓜 199 00:10:45,019 --> 00:10:46,649 ‎給我 200 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 ‎這是正常尺寸 201 00:10:50,816 --> 00:10:53,566 ‎別難為情 ‎也許你那根是成長型,不是作秀型 202 00:10:55,696 --> 00:10:59,656 ‎其實我是來聊聊你的法蘭絨襯衫 203 00:11:00,242 --> 00:11:01,242 ‎給我一件好嗎? 204 00:11:01,327 --> 00:11:02,157 ‎要幹嘛? 205 00:11:02,995 --> 00:11:07,495 ‎我女友說我穿了很帥 ‎而且我算高攀她 206 00:11:07,583 --> 00:11:10,133 ‎不過我很愛她,想讓她開心 207 00:11:10,211 --> 00:11:11,091 ‎真甜蜜 208 00:11:11,170 --> 00:11:14,880 ‎我對初戀女友也有類似的感覺 209 00:11:16,300 --> 00:11:17,930 ‎知道她叫什麼名字嗎? 210 00:11:18,010 --> 00:11:19,390 ‎“滾出去” 211 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 ‎遵命 212 00:11:22,640 --> 00:11:23,890 ‎嗨,好鄰居 213 00:11:26,936 --> 00:11:29,186 ‎琪蒂說,在我的淋浴間修好前 214 00:11:29,271 --> 00:11:31,361 ‎我可以來這裡洗澎澎 215 00:11:31,440 --> 00:11:33,900 ‎這也是我的房子 216 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 ‎妳可以把妳的澎澎帶回家 217 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 ‎我還要借刮毛刀 218 00:11:39,824 --> 00:11:41,954 ‎藍色馬自達要帶我去休閒餐廳吃晚餐 219 00:11:42,034 --> 00:11:44,834 ‎男人在休閒餐廳撒錢時 ‎你就一定要除毛 220 00:11:47,206 --> 00:11:48,916 ‎妳確定我們可以 221 00:11:48,999 --> 00:11:51,839 ‎直接衝到陌生人家裡拿錄影帶? 222 00:11:51,919 --> 00:11:53,709 ‎奶奶,我別無選擇 223 00:11:53,796 --> 00:11:57,466 ‎要是我們被謀殺呢?誰來關燉鍋? 224 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 ‎天哪! 225 00:12:08,519 --> 00:12:10,519 ‎我又錯過萬聖節 226 00:12:10,604 --> 00:12:13,074 ‎聽好,我沒有糖果 227 00:12:13,149 --> 00:12:18,449 ‎但我有一些火柴 ‎和1974年的違規停車罰單 228 00:12:20,156 --> 00:12:22,156 ‎里歐,你好 229 00:12:22,241 --> 00:12:23,871 ‎認不出我嗎? 230 00:12:23,951 --> 00:12:25,241 ‎認得出 231 00:12:25,911 --> 00:12:30,581 ‎妳打扮得很像有房子又有頭髮的琪蒂 232 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 ‎服裝超迷人 233 00:12:33,419 --> 00:12:35,759 ‎你是不是還沒還 ‎租來的《瘋狂店員》? 234 00:12:36,589 --> 00:12:37,879 ‎你們是警察? 235 00:12:37,965 --> 00:12:39,875 ‎里歐,回魂囉 236 00:12:39,967 --> 00:12:42,427 ‎如果你們警察在找“李歐回魂囉” 237 00:12:42,511 --> 00:12:44,351 ‎你們找錯人了 238 00:12:45,723 --> 00:12:47,313 ‎拜託,里歐,這很重要 239 00:12:47,391 --> 00:12:50,311 ‎知道我最近狂看什麼嗎? 240 00:12:51,353 --> 00:12:52,403 ‎《真實世界》 241 00:12:52,897 --> 00:12:54,357 ‎你們想想 242 00:12:54,440 --> 00:12:57,900 ‎如果那是真實世界,這裡又是什麼? 243 00:13:00,070 --> 00:13:02,160 ‎我看拿不回來了 244 00:13:04,450 --> 00:13:07,240 ‎等等,里歐,今天是萬聖節 245 00:13:07,328 --> 00:13:09,748 ‎我不想拿糖,知道我想拿什麼嗎? 246 00:13:09,830 --> 00:13:11,750 ‎《瘋狂店員》的電影 247 00:13:12,333 --> 00:13:14,713 ‎好巧!我有一捲 248 00:13:15,878 --> 00:13:17,048 ‎我拿來給你們 249 00:13:17,797 --> 00:13:20,837 ‎-等等,妳認識這傢伙? ‎-他是…他… 250 00:13:20,925 --> 00:13:23,005 ‎老樣子,他年紀比你爸和他朋友大 251 00:13:23,093 --> 00:13:27,603 ‎他們十幾歲時常和他鬼混 252 00:13:30,810 --> 00:13:31,730 ‎算了 253 00:13:32,853 --> 00:13:34,813 ‎他們一定說了些什麼 254 00:13:35,314 --> 00:13:37,784 ‎好,你們是在找電影的警察? 255 00:13:38,359 --> 00:13:39,239 ‎沒錯 256 00:13:41,237 --> 00:13:43,777 ‎-萬聖節快樂 ‎-謝謝 257 00:13:48,244 --> 00:13:49,124 ‎原來你在這裡 258 00:13:49,203 --> 00:13:52,253 ‎我和莉亞下午好開心 259 00:13:52,331 --> 00:13:55,381 ‎琪蒂,這棟房子受到攻擊 260 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 ‎到處都是青少年 261 00:13:58,128 --> 00:14:02,588 ‎還有個半裸的女人在家裡晃來晃去 262 00:14:03,175 --> 00:14:05,635 ‎很好,雪莉在洗澡 263 00:14:05,719 --> 00:14:10,809 ‎為什麼又讓家裡亂哄哄? 264 00:14:10,891 --> 00:14:15,021 ‎我們終於成功擺脫那些蠢蛋! 265 00:14:16,564 --> 00:14:18,074 ‎但是我想他們 266 00:14:18,774 --> 00:14:21,534 ‎我覺得家裡太安靜了,瑞德 267 00:14:22,111 --> 00:14:23,781 ‎那就養一隻鸚鵡 268 00:14:24,280 --> 00:14:27,950 ‎要是還不夠吵,就邀妳妹過來 269 00:14:28,033 --> 00:14:30,623 ‎我喜歡莉亞來家裡過暑假 270 00:14:30,703 --> 00:14:32,163 ‎家裡又有生氣了 271 00:14:32,246 --> 00:14:36,876 ‎前幾天我走進廁所,有人尿尿過 ‎還把坐墊掀起來 272 00:14:36,959 --> 00:14:39,299 ‎我好高興 273 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 ‎這我也做得到 274 00:14:42,965 --> 00:14:45,175 ‎隨便你怎麼抱怨,但過去幾週來 275 00:14:45,259 --> 00:14:47,549 ‎我隱約看到過去的瑞德 276 00:14:47,636 --> 00:14:50,466 ‎充滿生氣和熱情,我想念他 277 00:14:51,181 --> 00:14:52,221 ‎他退休了 278 00:14:52,808 --> 00:14:55,098 ‎但他還沒死 279 00:14:55,185 --> 00:14:56,805 ‎你不能一整天 280 00:14:56,896 --> 00:15:00,476 ‎都在菜園挖土,玩你的番茄 281 00:15:00,566 --> 00:15:04,696 ‎-妳很愛我的番茄! ‎-你的番茄太小了! 282 00:15:09,575 --> 00:15:10,775 ‎你滿頭大汗 283 00:15:13,037 --> 00:15:14,827 ‎妳呼吸急促 284 00:15:22,588 --> 00:15:24,468 ‎好大聲的退休生活 285 00:15:24,548 --> 00:15:28,088 ‎我的蜘蛛網清乾淨了 286 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 ‎我可以出來了嗎? 287 00:15:32,389 --> 00:15:33,219 ‎雪莉 288 00:15:35,142 --> 00:15:38,562 ‎我在洗澡,洗完時你們正在炒飯 289 00:15:38,646 --> 00:15:40,936 ‎我就靜靜等到風平浪靜 290 00:15:41,523 --> 00:15:43,693 ‎我就說嘛,我聽到有人沖馬桶 291 00:15:45,694 --> 00:15:49,574 ‎對不起,我上來是想 ‎為錯誤的約會做準備 292 00:15:49,657 --> 00:15:50,777 ‎約會? 293 00:15:50,866 --> 00:15:53,156 ‎藍色馬自達,休閒餐…認真點 294 00:15:54,119 --> 00:15:57,369 ‎但我趁機好好思考了 ‎我從沒這樣做過 295 00:15:57,456 --> 00:15:59,706 ‎我想過怎樣的人生? 296 00:15:59,792 --> 00:16:00,962 ‎因為我很確定 297 00:16:01,043 --> 00:16:05,053 ‎絕對不是躲在鄰居的浴室聽老人辦事 298 00:16:05,547 --> 00:16:07,877 ‎聲音真像在啃玉米棒 299 00:16:09,677 --> 00:16:10,967 ‎我是怎麼了? 300 00:16:11,553 --> 00:16:14,853 ‎我為什麼永遠學不乖? 301 00:16:14,932 --> 00:16:19,402 ‎親愛的,別苛責自己 302 00:16:19,937 --> 00:16:22,057 ‎妳工作穩定 303 00:16:22,147 --> 00:16:25,897 ‎獨力扶養兩個乖孩子 304 00:16:25,985 --> 00:16:27,735 ‎妳棒得不得了 305 00:16:28,237 --> 00:16:31,117 ‎-琪蒂,幹嘛騙她? ‎-瑞德… 306 00:16:31,699 --> 00:16:32,829 ‎但他說得對 307 00:16:32,908 --> 00:16:36,368 ‎好,也許妳該遠離男人一陣子 308 00:16:36,453 --> 00:16:38,793 ‎試著過單身的生活 309 00:16:38,872 --> 00:16:40,372 ‎一個人感覺很恐怖 310 00:16:40,457 --> 00:16:42,707 ‎妳不是一個人,妳有我們 311 00:16:42,793 --> 00:16:43,633 ‎我們? 312 00:16:44,211 --> 00:16:46,131 ‎我還以為你心情好多了 313 00:16:50,884 --> 00:16:52,724 ‎歡迎參加電影之夜 314 00:16:52,803 --> 00:16:54,973 ‎一定會很好看 ‎為了讓大家一開始就有好心情 315 00:16:55,055 --> 00:16:57,925 ‎我幫每個人準備了一盒葡萄乾麥麩 316 00:16:58,017 --> 00:17:00,097 ‎葡萄乾麥麩! 317 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 ‎大家都愛吃,記得吧? 318 00:17:02,604 --> 00:17:05,194 ‎不是嗎?沒這回事? 319 00:17:06,233 --> 00:17:09,653 ‎知道誰愛吃葡萄乾麥麩嗎? ‎我堂哥,他幫前美式… 320 00:17:09,737 --> 00:17:11,157 ‎妳閉嘴 321 00:17:12,489 --> 00:17:14,829 ‎-要看什麼片? ‎-我最愛的電影 322 00:17:14,908 --> 00:17:18,498 ‎《瘋狂店員》,由凱文史密斯主演 ‎他很吸引我 323 00:17:20,456 --> 00:17:21,746 ‎好… 324 00:17:24,418 --> 00:17:27,298 ‎MTV你好,我是里歐 325 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 ‎是74歲的鮮肉 326 00:17:30,007 --> 00:17:33,137 ‎很適合上《真實世界》 327 00:17:33,218 --> 00:17:34,218 ‎這是什麼? 328 00:17:34,887 --> 00:17:37,057 ‎不知道,應該是《瘋狂店員》才對 329 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 ‎聊聊我的趣事 330 00:17:40,309 --> 00:17:43,099 ‎我從雲霄飛車跌下來三次 331 00:17:44,521 --> 00:17:47,111 ‎第四次也算的話,就是四次 332 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 ‎別看電影吧 333 00:17:51,195 --> 00:17:53,235 ‎誰想分享有趣的故事? 334 00:17:54,823 --> 00:17:55,743 ‎很好,內特 335 00:17:56,617 --> 00:17:59,537 ‎不是,葡萄乾麥麩太乾,他被嗆到 336 00:17:59,620 --> 00:18:01,160 ‎拿東西給他喝 337 00:18:03,290 --> 00:18:04,210 ‎不必插吸管! 338 00:18:05,793 --> 00:18:07,463 ‎好,寶貝快喝 339 00:18:09,671 --> 00:18:11,801 ‎沒事,我吞下去了 340 00:18:14,510 --> 00:18:16,970 ‎不對,要這樣清喉嚨,像… 341 00:18:17,846 --> 00:18:21,556 ‎莉亞,妳該做活動企劃,真好玩 342 00:18:22,184 --> 00:18:23,314 ‎對不起! 343 00:18:24,103 --> 00:18:26,523 ‎我真心希望今晚很完美 344 00:18:27,106 --> 00:18:28,016 ‎算了 345 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 ‎莉亞… 346 00:18:33,320 --> 00:18:34,700 ‎別吃了 347 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 ‎但我好餓 348 00:18:37,449 --> 00:18:39,909 ‎激動妹,剛剛是怎樣? 349 00:18:40,494 --> 00:18:41,544 ‎我是騙子 350 00:18:41,620 --> 00:18:43,250 ‎我沒看過《瘋狂店員》 351 00:18:43,330 --> 00:18:45,750 ‎我最愛看的是…《威鯨闖天關》 352 00:18:47,668 --> 00:18:48,708 ‎是關於一個男孩 353 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 ‎和他的鯨魚 354 00:18:51,964 --> 00:18:52,804 ‎所以呢? 355 00:18:53,715 --> 00:18:55,465 ‎他想讓威利回到大海 356 00:18:55,551 --> 00:18:58,551 ‎不是啦,我是問妳為什麼崩潰? 357 00:19:00,097 --> 00:19:00,967 ‎我只是… 358 00:19:01,932 --> 00:19:04,232 ‎我好像是這個團體的冒牌貨 359 00:19:04,726 --> 00:19:07,556 ‎你們感情很好,又很酷 360 00:19:08,397 --> 00:19:10,267 ‎但我只是我 361 00:19:10,357 --> 00:19:13,147 ‎妳懷疑自己時,要記得 362 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 ‎妳家地下室超炫的 363 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 ‎我以為妳會說得更中聽一點 364 00:19:20,742 --> 00:19:21,992 ‎知道這裡多無聊嗎? 365 00:19:22,744 --> 00:19:27,374 ‎上週我們把棍子丟到溪中 ‎想用其他棍子打中它 366 00:19:28,167 --> 00:19:29,627 ‎內特說這叫棍棍 367 00:19:33,672 --> 00:19:35,592 ‎呆瓜,問題不只是地下室 368 00:19:35,674 --> 00:19:38,144 ‎如果妳擔心的是我,我們很好 369 00:19:39,469 --> 00:19:42,259 ‎還有,如果妳擔心和其他人處不來 370 00:19:42,347 --> 00:19:44,427 ‎妳會發現一群邊緣人 371 00:19:45,392 --> 00:19:46,482 ‎而我是大姊頭 372 00:19:48,395 --> 00:19:49,685 ‎我從沒交過妳這種朋友 373 00:19:50,939 --> 00:19:51,769 ‎我知道 374 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 ‎妳們兩個! 375 00:19:54,484 --> 00:19:56,994 ‎原來袋子裡還有一個袋子 376 00:19:57,946 --> 00:19:58,986 ‎這叫袋袋 377 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 ‎我剛想到的 378 00:20:06,663 --> 00:20:09,963 ‎袋袋裡的東東好棒棒 379 00:20:11,168 --> 00:20:13,998 ‎但《威鯨闖天關》更棒,我喜歡 380 00:20:14,087 --> 00:20:17,007 ‎我不覺得 ‎這只是鯨魚版的《E.T.外星人》 381 00:20:18,842 --> 00:20:21,352 ‎我知道這不是《瘋狂店員》 ‎但還蠻可愛的吧? 382 00:20:21,428 --> 00:20:26,558 ‎我好像是男主角,威利就像橡皮筋 383 00:20:27,684 --> 00:20:28,694 ‎我懂了 384 00:20:29,978 --> 00:20:31,808 ‎莉亞,威利能回到大海嗎? 385 00:20:31,897 --> 00:20:33,267 ‎E.T.外星人回去了嗎? 386 00:20:35,442 --> 00:20:36,692 ‎-加油,威利 ‎-加油 387 00:20:36,777 --> 00:20:37,607 ‎你行的 388 00:20:37,694 --> 00:20:39,324 ‎-你可以的,加油 ‎-好棒,威利 389 00:20:39,404 --> 00:20:40,414 ‎讚啦! 390 00:20:40,489 --> 00:20:41,659 ‎他回去了! 391 00:20:50,499 --> 00:20:51,879 ‎你們的眼睛業障重 392 00:20:53,961 --> 00:20:55,461 ‎佛曼先生 393 00:20:55,963 --> 00:20:57,383 ‎我在廂型車裡找到這個 394 00:20:57,881 --> 00:20:59,591 ‎看來有人暗戀我 395 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 ‎是你吧? 396 00:21:02,678 --> 00:21:05,888 ‎只是一件襯衫,別搞得這麼尷尬 397 00:21:05,973 --> 00:21:07,063 ‎我沒有 398 00:21:08,892 --> 00:21:11,102 ‎-可以叫你瑞德叔叔嗎? ‎-滾出去 399 00:21:14,481 --> 00:21:15,441 ‎再見,瑞德叔叔 400 00:21:19,569 --> 00:21:20,449 ‎琪蒂 401 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 ‎妳穿這樣和男人分手? 402 00:21:26,952 --> 00:21:29,792 ‎真難想像妳去泳池派對會穿什麼 403 00:21:32,457 --> 00:21:34,577 ‎怎樣?我都穿這樣參加喪禮 404 00:21:35,377 --> 00:21:37,877 ‎這是我和人永別的裝扮 405 00:21:39,840 --> 00:21:42,430 ‎他來了,我好緊張 406 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 ‎我吃了一堆頭髮 407 00:21:45,387 --> 00:21:46,887 ‎本來的髮型高多了 408 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 ‎別這樣 409 00:21:48,557 --> 00:21:51,017 ‎-妳很堅強 ‎-沒錯 410 00:21:51,101 --> 00:21:52,641 ‎-妳很獨立 ‎-沒錯 411 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 ‎-妳還很年輕…吧 ‎-沒錯 412 00:21:56,189 --> 00:21:59,319 ‎-他只是喇叭聲很炫的男人 ‎-沒錯 413 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 ‎去吧 414 00:22:01,486 --> 00:22:03,156 ‎甩掉那個木頭人! 415 00:22:03,238 --> 00:22:05,568 ‎《芮琪雷克》裡都這樣說 416 00:22:23,925 --> 00:22:26,755 ‎讓妳看到我性感的樣子 ‎我覺得會很好玩 417 00:23:08,595 --> 00:23:13,135 ‎字幕翻譯:易敬能