1 00:00:08,591 --> 00:00:12,681 E aí? Vamos fazer? Ou não? 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,022 Sei lá. Olha o que eu tô vestindo. 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,468 GRUPO BASEADO NA LEI ANTIDROGA 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,228 O próprio nome já incentiva. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,147 É, eles não levaram isso em conta. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Mano, isto serve de isqueiro? 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Sim. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 Não sei se consigo. Sou de família famosa. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,700 Meu primo fez o banheiro do Brett Favre. 10 00:00:32,407 --> 00:00:35,237 Foi mal. Não suporto mais essa sua história. 11 00:00:37,078 --> 00:00:40,538 Aprendemos sobre isso na aula de Saúde. Acho que devemos dizer… 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,631 - Amor, está sentindo algo? - Acho que não. 13 00:00:46,463 --> 00:00:49,423 Por que Donkey Kong é um gorila e não um burro? 14 00:00:51,259 --> 00:00:52,509 É uma mentira. 15 00:00:53,762 --> 00:00:57,062 Todo o império foi fundado numa mentira. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,809 É, também não tô sentindo. 17 00:01:08,693 --> 00:01:09,693 Interessante. 18 00:01:10,653 --> 00:01:12,863 Estas camisas de flanela velhas são iradas. 19 00:01:13,948 --> 00:01:17,448 São do meu avô. Ele é casado com você sabe quem. 20 00:01:18,661 --> 00:01:21,041 Espere… Você sabe quem? 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 Ei, quem sou eu? 22 00:01:23,917 --> 00:01:25,247 O corpo do seu avô. 23 00:01:26,086 --> 00:01:28,796 Ele estava lá. E sumiu. 24 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Bem como o amor. 25 00:01:32,383 --> 00:01:35,553 Leia, quer ouvir a teoria da conspiração do Donkey Kong? 26 00:01:36,471 --> 00:01:37,851 Ele é um gorila. 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,350 É tipo a Sheryl Crow, que não é um corvo. 28 00:01:42,852 --> 00:01:43,692 Com certeza. 29 00:01:45,522 --> 00:01:47,272 O corpo do vovô tá com fome. 30 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 Vou pegar um lanche. O que querem? 31 00:01:51,528 --> 00:01:52,568 Farelo de passas. 32 00:01:53,113 --> 00:01:54,453 Farelo de passas. 33 00:01:54,531 --> 00:01:55,621 Farelo de passas. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,161 Pode deixar. 35 00:02:00,036 --> 00:02:01,366 Ei, o que eu ia pegar? 36 00:02:02,122 --> 00:02:03,462 Um, dois, três, quatro… 37 00:02:03,540 --> 00:02:05,130 Dando uma volta pela rua 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,128 A mesma coisa Que fizemos na semana passada 39 00:02:07,210 --> 00:02:11,670 Não há nada a fazer Além de falar com você 40 00:02:11,756 --> 00:02:14,506 Estamos bem 41 00:02:14,592 --> 00:02:15,932 Olá, Wisconsin! 42 00:02:18,096 --> 00:02:23,476 Não sei mais o que fazer nas minhas noites com essas reprises de verão na TV. 43 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 Eu mataria alguém por um episódio novo de Party of Five. 44 00:02:27,564 --> 00:02:30,114 Se eu tiver que ver outra reprise de Grace Under Fire, 45 00:02:30,608 --> 00:02:31,898 vou torcer pelo fogo. 46 00:02:33,153 --> 00:02:37,703 Kitty, eis a 1ª colheita da minha horta. 47 00:02:38,908 --> 00:02:40,538 Mostre-nos sua colheita. 48 00:02:49,961 --> 00:02:54,551 Vou fatiar e pôr em alguns hambúrgueres. 49 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 Hambúrguer pra boneca. 50 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 - O que está fazendo fora do porão? - Tô mandando a real. 51 00:03:02,849 --> 00:03:05,189 Aqui está a cozinha. Sinistro… 52 00:03:06,686 --> 00:03:07,766 Oi… 53 00:03:09,022 --> 00:03:10,192 Essa tá chapadinha. 54 00:03:11,357 --> 00:03:15,147 Está se divertindo lá embaixo com seus novos amigos? 55 00:03:15,236 --> 00:03:17,276 É tudo o que eu sempre quis. 56 00:03:17,363 --> 00:03:18,873 Além de farelo de passas. 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,528 Acho que acabou. 58 00:03:21,242 --> 00:03:22,082 O quê? 59 00:03:22,160 --> 00:03:24,290 Mas eu prometi farelo de passas. 60 00:03:25,205 --> 00:03:28,785 Se eu não achar, vou ficar sozinha de novo! 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,041 Você está bem? 62 00:03:38,718 --> 00:03:41,048 Quem não gostaria de ser seu amigo? 63 00:03:41,137 --> 00:03:42,847 Você é inteligente e encantadora. 64 00:03:43,348 --> 00:03:46,228 Na verdade, você merece um biscoito. 65 00:03:52,023 --> 00:03:53,943 Se insultarem você, 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,855 vou pegá-los pelo pescoço 67 00:03:56,945 --> 00:03:58,275 e arremessá-los bem longe. 68 00:03:58,363 --> 00:03:59,243 BÔNUS! 69 00:04:00,907 --> 00:04:04,157 É. Ele pode fazer isso, agora que o ombro dele está curado. 70 00:04:04,661 --> 00:04:05,621 A propósito, 71 00:04:05,703 --> 00:04:08,463 vai poder me levar à fisioterapia amanhã? 72 00:04:11,376 --> 00:04:14,496 Vou fazer meu cabelo, mas vou dar um jeito. 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 Agora, dance comigo, seu gorilão. 74 00:04:21,010 --> 00:04:22,180 Tá. O papo foi bom. 75 00:04:27,016 --> 00:04:29,976 - Deve ser o quarto da Leia. - Sim. Onde ela está? 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,065 Que pijama sem-graça… 77 00:04:34,649 --> 00:04:37,399 Essa, não! Ele tem pressão alta. 78 00:04:38,736 --> 00:04:40,406 É o quarto dos avós dela. 79 00:04:43,074 --> 00:04:45,244 Não é tão excitante segurar isso. 80 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 É a origem de tudo! 81 00:04:49,914 --> 00:04:50,834 Vou mandar ver. 82 00:04:52,375 --> 00:04:54,335 Você ficaria um gato com isto. 83 00:04:55,211 --> 00:04:56,921 Tipo um lenhador gostoso. 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 Quero fazer coisas com você na floresta. 85 00:05:01,384 --> 00:05:02,594 Tô de barraca armada. 86 00:05:03,303 --> 00:05:05,723 Isto vai ajudar a passar. 87 00:05:09,100 --> 00:05:10,480 Agora, isto é meu. 88 00:05:11,352 --> 00:05:15,482 Vocês estão aqui, no quarto dos meus avós. Onde nunca me atrevi a pisar em toda vida. 89 00:05:15,565 --> 00:05:17,975 - Podemos ficar aqui? - Sim, tranquilo. 90 00:05:18,067 --> 00:05:22,067 É verão. Vamos nos divertir e fazer o que quisermos, certo? 91 00:05:22,155 --> 00:05:22,985 Errado. 92 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 - Tchauzinho. - Dê o fora. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,582 - Até logo. - Dê o fora. 94 00:05:31,664 --> 00:05:33,884 - Não suma. - Dê o fora. 95 00:05:33,958 --> 00:05:35,128 Cobertura extra. 96 00:05:35,209 --> 00:05:36,839 Era o meu. 97 00:05:36,919 --> 00:05:40,089 - Nunca trancamos a porta de correr. - Agora, sim. 98 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Sinto muito, vovô. 99 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 Já passei por isso antes. 100 00:05:47,263 --> 00:05:49,473 Não o farei de novo sem regras básicas. 101 00:05:49,557 --> 00:05:51,847 Então diga aos seus amigos 102 00:05:51,934 --> 00:05:56,114 não comerem minha comida, não beberem minha bebida, 103 00:05:56,189 --> 00:06:00,649 e se entrarem no meu quarto, vou dar um chute na bunda deles. 104 00:06:01,402 --> 00:06:04,862 As pessoas guardam todo tipo de coisas privadas no quarto. 105 00:06:04,947 --> 00:06:10,497 Meu pai escondia um chicote no quarto para o caso de um ladrão entrar. 106 00:06:10,578 --> 00:06:14,748 Além de um par de algemas peludas, para o caso… 107 00:06:17,377 --> 00:06:18,247 Meu Deus! 108 00:06:19,921 --> 00:06:23,721 Devo parecer mais legal do que sou. Desde que cheguei, tem sido incrível. 109 00:06:23,800 --> 00:06:26,340 Fumamos… Quer dizer, defumamos presunto. 110 00:06:27,011 --> 00:06:28,391 E enchemos a cara… 111 00:06:29,597 --> 00:06:30,427 de presunto. 112 00:06:32,016 --> 00:06:35,096 Acho que eles querem mais presunto. 113 00:06:36,521 --> 00:06:39,231 É presunto à beça. 114 00:06:40,066 --> 00:06:42,606 Acho que está se pressionando demais. 115 00:06:42,693 --> 00:06:45,413 Por que não os convida pra uma noite de cinema? 116 00:06:45,488 --> 00:06:47,028 Ninguém está me ouvindo? 117 00:06:48,866 --> 00:06:51,616 Sei lá, vovó. Noite de cinema? Não é chato? 118 00:06:51,702 --> 00:06:53,872 Não, vai ser divertido. 119 00:06:53,955 --> 00:06:55,365 Vamos fazer amanhã. 120 00:06:55,456 --> 00:06:58,126 Vamos alugar um filme e fazer presunto. 121 00:06:58,209 --> 00:07:00,419 Já que estão tão obcecados por isso. 122 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 Eu atendo! 123 00:07:08,886 --> 00:07:11,256 Qual de vocês gritou com meus filhos? 124 00:07:11,931 --> 00:07:13,141 Red, é para você. 125 00:07:13,933 --> 00:07:16,563 Não sei quem são, mas eles mereceram. 126 00:07:16,644 --> 00:07:21,074 São Gwen e Nate, e obrigada. Estou cansada de gritar com eles. 127 00:07:21,149 --> 00:07:24,109 Ontem, peguei o Nate no telhado testando os patins. 128 00:07:24,193 --> 00:07:26,113 Fiquei grávida dele por dez meses. 129 00:07:26,195 --> 00:07:28,945 O médico disse que estava tudo bem, mas acho que não. 130 00:07:30,783 --> 00:07:33,413 Você se mudou para a casa ao lado, né? 131 00:07:33,494 --> 00:07:38,214 Eu a cumprimentei na semana passada, mas você lavava o cabelo na mangueira… 132 00:07:39,083 --> 00:07:41,093 Sou Kitty, e este é o Red. 133 00:07:41,169 --> 00:07:43,879 Sou Sherri. É, meu chuveiro está quebrado. 134 00:07:43,963 --> 00:07:47,433 Ele não aguenta o peso de dois adultos. 135 00:07:48,593 --> 00:07:51,723 Você e seu marido mantêm a chama acesa. 136 00:07:52,346 --> 00:07:53,846 Não tenho mais marido, 137 00:07:53,931 --> 00:07:57,021 mas o cara que tô pegando quer morar junto comigo. 138 00:07:57,101 --> 00:07:59,811 - Há quanto tempo estão juntos? - Duas semanas. 139 00:07:59,896 --> 00:08:02,226 Duas semanas, e já quer morar com você? 140 00:08:02,315 --> 00:08:05,935 É, ele é meio grudento. Eu deveria terminar com ele. 141 00:08:06,027 --> 00:08:10,107 É uma pena. Ele tem tudo: boa aparência, bom trabalho, um Miata azul. 142 00:08:10,990 --> 00:08:13,870 Posso colocar isto no micro-ondas? 143 00:08:13,951 --> 00:08:15,791 No meu, vai levar uma hora. 144 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 Claro. Está na cozinha. 145 00:08:18,915 --> 00:08:21,165 Kitty, você é um amor. E Red… 146 00:08:22,043 --> 00:08:22,883 Tá. 147 00:08:25,296 --> 00:08:28,466 Ela tem de tudo naquela bolsa. 148 00:08:28,549 --> 00:08:31,889 Sim. Ela é tipo uma Mary Poppins de baixo orçamento. 149 00:08:36,474 --> 00:08:38,394 Você está pensando demais. 150 00:08:38,476 --> 00:08:41,976 Podemos avançar para a parte em que você escolhe um filme? 151 00:08:43,981 --> 00:08:46,571 "Avançar"! Fui sagaz. 152 00:08:46,651 --> 00:08:48,691 Vou mandar essa pro Jay Leno. 153 00:08:48,778 --> 00:08:52,068 É importante não escolher algo que todos vão achar bobo. 154 00:08:52,156 --> 00:08:55,026 Nem se você tentasse, conseguiria escolher algo bobo. 155 00:08:55,117 --> 00:08:58,957 - Qual é o seu filme favorito? - Acho que é Free Willy. 156 00:08:59,539 --> 00:09:01,709 Nossa. É a Bobolândia! 157 00:09:05,044 --> 00:09:06,554 Vou pedir ajuda. 158 00:09:08,881 --> 00:09:11,721 - Mãos ao alto! - Pegue meu dinheiro. Pegue tudo. 159 00:09:11,801 --> 00:09:15,301 Minha chefe nunca tranca o carro dela. A placa é: "TARADAPORFILME". 160 00:09:15,388 --> 00:09:18,468 Eu sei. Não quero dizer isso. Só estou avisando. 161 00:09:18,558 --> 00:09:19,888 Por favor… 162 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 Jay, sou só eu. Eu estava brincando. 163 00:09:24,146 --> 00:09:24,976 Sim. 164 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 Eu também. 165 00:09:27,358 --> 00:09:28,188 Boa. 166 00:09:29,360 --> 00:09:30,650 Não sabia que trampava aqui. 167 00:09:31,404 --> 00:09:34,284 Não queria me gabar de estar no show business. 168 00:09:35,199 --> 00:09:36,029 Saquei. 169 00:09:36,784 --> 00:09:39,754 Tô tentando achar um filme legal pra noite de cinema, 170 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 e não tô muito preocupada com isso, 171 00:09:42,415 --> 00:09:47,335 mas que filme é aquele com todos os caras, o lugar 172 00:09:47,420 --> 00:09:48,460 e os caras? 173 00:09:49,046 --> 00:09:50,916 - O Balconista? - Isso! 174 00:09:51,007 --> 00:09:53,837 Cara, adoro esse filme do Kevin Smith. 175 00:09:54,427 --> 00:09:57,637 É. Ele estava muito sexy nele. 176 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Falou. Maneiro. 177 00:10:01,767 --> 00:10:04,017 Vamos ver se eu tenho… 178 00:10:06,272 --> 00:10:07,482 Poxa, tá em falta. 179 00:10:08,065 --> 00:10:10,525 Um cara tá com ela há seis semanas. 180 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 Jay, preciso de ajuda no banheiro. 181 00:10:13,362 --> 00:10:15,622 É um caso de Joe contra o Vulcão. 182 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 Até mais, garota. 183 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 - Temos que ir, vovó. - Só um segundo. 184 00:10:25,750 --> 00:10:27,880 Pastor Dave, é a Kitty! 185 00:10:27,960 --> 00:10:28,790 SÓ PARA ADULTOS 186 00:10:28,878 --> 00:10:31,918 A gente não se via desde a festa americana. 187 00:10:33,007 --> 00:10:34,877 Isso foi muito profano. 188 00:10:39,096 --> 00:10:41,056 Oi, Sr. Forman. 189 00:10:41,140 --> 00:10:43,480 Veja o que achei no seu jardim de minivegetais. 190 00:10:43,559 --> 00:10:44,939 Um pepino bebê. 191 00:10:45,019 --> 00:10:46,649 Me dê isso. 192 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 Este é o tamanho normal. 193 00:10:50,816 --> 00:10:53,566 Não tenha vergonha. Tamanho não é documento. 194 00:10:55,696 --> 00:10:59,656 Enfim, vim falar com o senhor sobre suas camisas de flanela. 195 00:11:00,242 --> 00:11:01,242 Pode me dar uma? 196 00:11:01,327 --> 00:11:02,157 Por quê? 197 00:11:02,995 --> 00:11:07,495 Minha gata é muita areia pro meu caminhão, e ela disse que fico bem com a camisa. 198 00:11:07,583 --> 00:11:10,133 Eu a amo muito e quero que ela fique feliz. 199 00:11:10,211 --> 00:11:11,091 Que gracinha… 200 00:11:11,170 --> 00:11:14,880 Passei por uma situação parecida com minha primeira namorada. 201 00:11:16,300 --> 00:11:17,930 Sabe qual era o nome dela? 202 00:11:18,010 --> 00:11:19,390 Dê o fora. 203 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 Sim, senhor. 204 00:11:22,640 --> 00:11:23,890 Oi, vizinho. 205 00:11:26,936 --> 00:11:29,186 Kitty disse que, até eu consertar meu chuveiro, 206 00:11:29,271 --> 00:11:31,361 posso lavar meus fundilhos aqui. 207 00:11:31,440 --> 00:11:33,900 Esta casa também é minha. 208 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 Então leve seus fundilhos pra sua casa. 209 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 E preciso de uma lâmina de barbear. 210 00:11:39,824 --> 00:11:41,954 Vou jantar com o Blue Miata no Houlihan's. 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,834 Quando um cara banca o Houlihan's, tenho que aparar o matagal. 212 00:11:47,206 --> 00:11:51,836 Tem certeza de que podemos ir à casa de alguém para pegar uma fita? 213 00:11:51,919 --> 00:11:53,709 Tô num beco sem saída, vovó. 214 00:11:53,796 --> 00:11:57,466 E se formos assassinadas? Quem vai desligar a panela elétrica? 215 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 Ai, bicho… 216 00:12:08,519 --> 00:12:10,519 Pisquei, e já é Halloween de novo. 217 00:12:10,604 --> 00:12:13,074 Escutem, tô sem doce, bicho, 218 00:12:13,149 --> 00:12:18,449 mas tenho fósforos e uma multa de estacionamento de 1975. 219 00:12:20,156 --> 00:12:22,156 Leo, oi. 220 00:12:22,241 --> 00:12:23,871 Não me reconhece? 221 00:12:23,951 --> 00:12:25,241 Reconheço, sim! 222 00:12:25,911 --> 00:12:30,581 Você tá fantasiada de Kitty, a senhora daquela casa e daquele cabelo. 223 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 Fantasia incrível, bicho. 224 00:12:33,419 --> 00:12:35,759 Alugou o filme O Balconista e não o devolveu? 225 00:12:36,589 --> 00:12:37,879 Vocês são tiras? 226 00:12:37,965 --> 00:12:39,875 Leo, foco. 227 00:12:39,967 --> 00:12:44,347 Se estão procurando por Leo Foco, vocês pegaram o cara errado, bicho. 228 00:12:45,723 --> 00:12:47,313 Por favor, Leo. É importante. 229 00:12:47,391 --> 00:12:50,311 Sabe o que tenho visto muito ultimamente? 230 00:12:51,353 --> 00:12:52,403 The Real World. 231 00:12:52,897 --> 00:12:54,357 Porque… Pensem só. 232 00:12:54,440 --> 00:12:57,900 Se aquele é o mundo real, o que é tudo isto? 233 00:13:00,070 --> 00:13:02,160 Isso não vai dar em nada. 234 00:13:04,450 --> 00:13:07,240 Espere. Leo, é Halloween mesmo. 235 00:13:07,328 --> 00:13:09,748 E sabe o que realmente quero, em vez de doces? 236 00:13:09,830 --> 00:13:11,750 O filme O Balconista. 237 00:13:12,333 --> 00:13:14,713 Que doideira! Tenho uma cópia. 238 00:13:15,878 --> 00:13:17,048 Vou pegar pra você. 239 00:13:17,797 --> 00:13:20,837 - Espere. Como conhece esse cara? - Ele é… 240 00:13:20,925 --> 00:13:23,005 O de sempre. Ele é um homem mais velho 241 00:13:23,093 --> 00:13:27,603 que costumava sair com seu pai e os amigos dele quando eram adolescentes. 242 00:13:30,810 --> 00:13:31,730 Não… 243 00:13:32,853 --> 00:13:34,813 Eles teriam dito algo. 244 00:13:35,314 --> 00:13:37,784 Vocês são os tiras que procuram um filme? 245 00:13:38,359 --> 00:13:39,239 Somos, sim. 246 00:13:41,237 --> 00:13:43,777 - Feliz Halloween, bicho. - Obrigada. 247 00:13:48,244 --> 00:13:49,124 Aí está você. 248 00:13:49,203 --> 00:13:52,253 Leia e eu tivemos uma tarde divertidíssima. 249 00:13:52,331 --> 00:13:55,381 Kitty, esta casa está sob ataque. 250 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 Há adolescentes por toda parte, 251 00:13:58,128 --> 00:14:02,588 e uma mulher seminua se exibindo pela minha casa. 252 00:14:03,175 --> 00:14:05,635 Ótimo. Sherri está usando o chuveiro. 253 00:14:05,719 --> 00:14:10,809 Por que abriu nossa casa pro caos de novo? 254 00:14:10,891 --> 00:14:15,021 Tínhamos conseguido. Todos os idiotas já tinham ido embora! 255 00:14:16,564 --> 00:14:18,074 Sinto saudade deles. 256 00:14:18,774 --> 00:14:21,534 Aqui tem estado muito quieto pra mim, Red. 257 00:14:22,111 --> 00:14:23,781 Então arrume um papagaio! 258 00:14:24,280 --> 00:14:27,950 E se quiser mais tagarelice, convide sua irmã. 259 00:14:28,033 --> 00:14:32,163 Gosto da visita de Leia no verão. A casa está viva de novo. 260 00:14:32,246 --> 00:14:36,876 Outro dia, fui ao banheiro. Fizeram xixi e deixaram a tampa do vaso levantada, 261 00:14:36,959 --> 00:14:39,299 e isso me deixou felizona! 262 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 Eu poderia fazer isso por você. 263 00:14:42,965 --> 00:14:47,545 Pode reclamar, mas nas últimas semanas, vi vislumbres do velho Red. 264 00:14:47,636 --> 00:14:50,466 O fogo, a paixão. Sinto falta dele. 265 00:14:51,181 --> 00:14:52,221 Ele se aposentou. 266 00:14:52,808 --> 00:14:55,098 Mas ele ainda está vivo. 267 00:14:55,185 --> 00:14:56,805 Não pode passar o dia todo 268 00:14:56,896 --> 00:15:00,476 cavando no seu jardim e brincando com seus tomates. 269 00:15:00,566 --> 00:15:04,696 - Você ama meus tomates! - Seus tomates são pequenos! 270 00:15:09,575 --> 00:15:10,905 Sua cabeça está suada. 271 00:15:13,037 --> 00:15:14,827 Seu peito está inquieto. 272 00:15:22,588 --> 00:15:24,468 Lá se vai minha aposentadoria tranquila. 273 00:15:24,548 --> 00:15:28,088 Não há mais fiapos no filtro da minha secadora. 274 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 Posso sair? 275 00:15:32,389 --> 00:15:33,219 Sherri… 276 00:15:35,142 --> 00:15:38,562 Estava tomando banho. Quando terminei, vocês estavam afogando o ganso, 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,936 então fiquei esperando a tempestade passar. 278 00:15:41,523 --> 00:15:43,693 Eu disse que ouvi a descarga. 279 00:15:45,694 --> 00:15:49,574 Desculpem, só vim porque estava me preparando para um encontro errado. 280 00:15:49,657 --> 00:15:50,777 Um encontro? 281 00:15:50,866 --> 00:15:53,156 Blue Miata, Houlihan's… Se atualize. 282 00:15:54,119 --> 00:15:57,369 Mas me deu tempo para pensar, o que nunca consigo fazer. 283 00:15:57,456 --> 00:15:59,706 O que eu quero da minha vida? 284 00:15:59,792 --> 00:16:05,052 Não é me esconder no banheiro do vizinho ouvindo dois coroas transando, certamente. 285 00:16:05,547 --> 00:16:07,877 Parecia que alguém estava comendo espiga de milho. 286 00:16:09,677 --> 00:16:11,467 O que há de errado comigo? 287 00:16:11,553 --> 00:16:14,853 Por que continuo cometendo o mesmo erro? 288 00:16:14,932 --> 00:16:19,402 Querida, pegue leve com você. 289 00:16:19,937 --> 00:16:22,057 Você tem um emprego estável. 290 00:16:22,147 --> 00:16:25,897 Está criando dois filhos maravilhosos sozinha. 291 00:16:25,985 --> 00:16:27,735 Você é incrível. 292 00:16:28,237 --> 00:16:31,117 - Kitty, por que está mentindo para ela? - Red… 293 00:16:31,699 --> 00:16:32,829 Mas ele tá certo. 294 00:16:32,908 --> 00:16:36,368 Talvez seja hora de dar um tempo com os caras 295 00:16:36,453 --> 00:16:38,793 e ver como é viver sozinha. 296 00:16:38,872 --> 00:16:40,372 Viver sozinha parece assustador. 297 00:16:40,457 --> 00:16:43,627 - Não está sozinha. Nós estamos com você. - Nós? 298 00:16:44,211 --> 00:16:46,131 Era pro seu humor estar melhor agora. 299 00:16:50,884 --> 00:16:52,724 Bem-vindos à noite de cinema. 300 00:16:52,803 --> 00:16:54,013 Será especial. 301 00:16:54,096 --> 00:16:57,926 Então, pra começar bem, comprei uma caixa de farelo de passas pra cada um. 302 00:16:58,017 --> 00:17:00,097 Farelo de passas! 303 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 Todos adoram. Lembram? 304 00:17:02,604 --> 00:17:05,194 Não? Isso não aconteceu? 305 00:17:06,233 --> 00:17:09,653 Sabe quem ama farelo de passas? Meu primo que fez o banheiro do… 306 00:17:09,737 --> 00:17:11,157 Não comece. 307 00:17:12,489 --> 00:17:14,829 - O que vamos ver? - Meu filme favorito. 308 00:17:14,908 --> 00:17:18,498 O Balconista, estrelado por Kevin Smith. Me derreto toda por ele. 309 00:17:20,456 --> 00:17:21,746 Tá… 310 00:17:24,418 --> 00:17:27,298 Oi, MTV. Sou Leo, bicho. 311 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 Sou um jovem de 74 anos 312 00:17:30,007 --> 00:17:33,137 e seria perfeito pro The Real World, bicho. 313 00:17:33,218 --> 00:17:34,218 O que é isso? 314 00:17:34,887 --> 00:17:37,057 Não sei. Era para ser O Balconista. 315 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 Curiosidades sobre mim. 316 00:17:40,309 --> 00:17:43,099 Eu caí de três montanhas-russas, bicho. 317 00:17:44,521 --> 00:17:47,111 Quatro, se contar a quarta. 318 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 Esqueçam os filmes. 319 00:17:51,195 --> 00:17:53,235 Alguma história engraçada pra contar? 320 00:17:54,823 --> 00:17:55,743 Que bom! Nate… 321 00:17:56,617 --> 00:17:59,537 Não! Ele tá engasgado com o farelo. Tá muito seco. 322 00:17:59,620 --> 00:18:01,160 Dê algo pra ele beber. 323 00:18:03,290 --> 00:18:04,210 Esqueça o canudo! 324 00:18:05,793 --> 00:18:07,463 Tá. Beba, amor. 325 00:18:09,671 --> 00:18:11,801 Estou bem. Desceu. 326 00:18:14,510 --> 00:18:16,970 Não, tem que limpar assim. Tipo… 327 00:18:17,846 --> 00:18:21,556 Leia, você deveria organizar eventos. Isso é tão divertido… 328 00:18:22,184 --> 00:18:23,314 Foi mal! 329 00:18:24,103 --> 00:18:26,523 Queria que fosse uma noite perfeita. 330 00:18:27,106 --> 00:18:28,016 Esqueçam. 331 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Leia… 332 00:18:33,320 --> 00:18:34,700 Pare de comer isso. 333 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 Estou com fome. 334 00:18:37,449 --> 00:18:39,909 Ei, rainha do drama. Qual foi? 335 00:18:40,494 --> 00:18:41,544 Sou uma fraude. 336 00:18:41,620 --> 00:18:43,250 Nunca vi O Balconista. 337 00:18:43,330 --> 00:18:45,750 Meu filme favorito é… Free Willy. 338 00:18:47,668 --> 00:18:48,748 É sobre um garoto. 339 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 E sua baleia. 340 00:18:51,964 --> 00:18:52,804 E daí? 341 00:18:53,715 --> 00:18:55,465 Aí ele tenta devolver Willy ao mar. 342 00:18:55,551 --> 00:18:58,551 Não. Por que você deu piti lá? 343 00:19:00,097 --> 00:19:00,967 É que… 344 00:19:01,932 --> 00:19:04,232 Me sinto uma impostora no grupo. 345 00:19:04,726 --> 00:19:07,556 Vocês são tão próximos e bacanas, 346 00:19:08,397 --> 00:19:10,267 e eu sou só eu. 347 00:19:10,357 --> 00:19:13,147 Se estiver duvidando de si mesma, lembre-se: 348 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 você tem um porão irado. 349 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 Achei que diria algo bem melhor. 350 00:19:20,742 --> 00:19:21,992 Sabe como é chato aqui? 351 00:19:22,744 --> 00:19:27,374 Na semana passada, brincamos de jogar gravetos no riacho. 352 00:19:28,167 --> 00:19:29,627 Nate chamou de "Gravetonato". 353 00:19:33,672 --> 00:19:35,592 Não é só pelo seu porão, bobinha. 354 00:19:35,674 --> 00:19:38,144 Se a neura é por minha causa, relaxa. 355 00:19:39,469 --> 00:19:42,259 E se quer se enturmar com todo mundo, 356 00:19:42,347 --> 00:19:44,427 somos os que não se enturmaram. 357 00:19:45,392 --> 00:19:46,482 E sou a rainha deles. 358 00:19:48,395 --> 00:19:49,685 Nunca tive uma amiga assim. 359 00:19:50,939 --> 00:19:51,769 Eu sei. 360 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Pessoal! 361 00:19:54,484 --> 00:19:56,994 Achamos outro saco dentro deste saco. 362 00:19:57,946 --> 00:19:58,986 Um saco de saco. 363 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Acabei de bolar isso. 364 00:20:06,663 --> 00:20:09,963 As coisas naquele saco de saco eram boas de boas. 365 00:20:11,168 --> 00:20:13,998 Não tão boas quanto Free Willy. Adorei. 366 00:20:14,087 --> 00:20:17,007 Pare e pense. É só E.T. com uma baleia. 367 00:20:18,842 --> 00:20:21,352 Sei que não é O Balconista, mas é fofinho, né? 368 00:20:21,428 --> 00:20:26,558 É como se eu fosse o garoto, e o Willy fosse o elástico. 369 00:20:27,684 --> 00:20:28,694 Agora eu entendo. 370 00:20:29,978 --> 00:20:31,808 Leia, o Willy vai conseguir? 371 00:20:31,897 --> 00:20:33,267 O E.T. conseguiu? 372 00:20:35,442 --> 00:20:36,692 - Vamos, Willy. - Vamos. 373 00:20:36,777 --> 00:20:37,607 Você consegue. 374 00:20:37,694 --> 00:20:39,324 - Você consegue. Vamos. - Vá, Willy. 375 00:20:39,404 --> 00:20:40,414 Isso! 376 00:20:40,489 --> 00:20:41,659 Ele conseguiu! 377 00:20:50,499 --> 00:20:51,879 Isso nunca aconteceu. 378 00:20:53,961 --> 00:20:55,461 Oi, Sr. Forman. 379 00:20:55,963 --> 00:20:57,383 Achei isto na minha van. 380 00:20:57,881 --> 00:20:59,591 Devo ter um admirador secreto. 381 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 É o senhor, não é? 382 00:21:02,678 --> 00:21:05,888 É só uma camisa. Não confunda as coisas. 383 00:21:05,973 --> 00:21:07,063 Não vou. 384 00:21:08,892 --> 00:21:11,102 - Posso chamá-lo de tio Red? - Saia. 385 00:21:14,481 --> 00:21:15,441 Tchau, tio Red. 386 00:21:19,569 --> 00:21:20,449 Kitty. 387 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 Vai terminar com um cara vestida assim? 388 00:21:26,952 --> 00:21:29,792 Nem imagino o que usaria em uma festa na piscina. 389 00:21:32,457 --> 00:21:34,577 Oi? Esta é a minha roupa de velório. 390 00:21:35,377 --> 00:21:37,877 É o que uso pra me despedir de alguém pra sempre. 391 00:21:39,840 --> 00:21:42,430 É ele. Meu Deus, tô tão nervosa! 392 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 Já comi cabelo à beça. 393 00:21:45,387 --> 00:21:46,887 Ele ficava muito maior. 394 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 Pare com isso. 395 00:21:48,557 --> 00:21:51,017 - Você é forte. - Sim. 396 00:21:51,101 --> 00:21:52,641 - É independente. - Sim. 397 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 - É uma jovem… senhora. - Sim. 398 00:21:56,189 --> 00:21:59,319 - Ele é só um cara com um possante chique. - Certo. 399 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 Agora, vá. 400 00:22:01,486 --> 00:22:03,156 Largue esse idiota! 401 00:22:03,238 --> 00:22:05,568 É o que dizem no programa Ricki Lake. 402 00:22:23,925 --> 00:22:26,755 Achei que seria divertido você me ver assim, tão sexy. 403 00:23:08,595 --> 00:23:13,135 Legendas: Andressa Gatto