1
00:00:08,591 --> 00:00:12,681
E aí? Vamos fazer? Ou não?
2
00:00:12,762 --> 00:00:15,022
Sei lá. Olha o que eu tô vestindo.
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,468
GRUPO BASEADO NA LEI ANTIDROGA
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,228
O próprio nome já incentiva.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,147
É, eles não levaram isso em conta.
6
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Mano, isto serve de isqueiro?
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Sim.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,235
Não sei se consigo. Sou de família famosa.
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,700
Meu primo fez o banheiro do Brett Favre.
10
00:00:32,407 --> 00:00:35,237
Foi mal.
Não suporto mais essa sua história.
11
00:00:37,078 --> 00:00:40,538
Aprendemos sobre isso na aula de Saúde.
Acho que devemos dizer…
12
00:00:43,001 --> 00:00:45,631
- Amor, está sentindo algo?
- Acho que não.
13
00:00:46,463 --> 00:00:49,423
Por que Donkey Kong
é um gorila e não um burro?
14
00:00:51,259 --> 00:00:52,509
É uma mentira.
15
00:00:53,762 --> 00:00:57,062
Todo o império foi fundado numa mentira.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,809
É, também não tô sentindo.
17
00:01:08,693 --> 00:01:09,693
Interessante.
18
00:01:10,653 --> 00:01:12,863
Estas camisas de flanela velhas
são iradas.
19
00:01:13,948 --> 00:01:17,448
São do meu avô.
Ele é casado com você sabe quem.
20
00:01:18,661 --> 00:01:21,041
Espere… Você sabe quem?
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,208
Ei, quem sou eu?
22
00:01:23,917 --> 00:01:25,247
O corpo do seu avô.
23
00:01:26,086 --> 00:01:28,796
Ele estava lá. E sumiu.
24
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Bem como o amor.
25
00:01:32,383 --> 00:01:35,553
Leia, quer ouvir
a teoria da conspiração do Donkey Kong?
26
00:01:36,471 --> 00:01:37,851
Ele é um gorila.
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,350
É tipo a Sheryl Crow, que não é um corvo.
28
00:01:42,852 --> 00:01:43,692
Com certeza.
29
00:01:45,522 --> 00:01:47,272
O corpo do vovô tá com fome.
30
00:01:49,025 --> 00:01:50,985
Vou pegar um lanche. O que querem?
31
00:01:51,528 --> 00:01:52,568
Farelo de passas.
32
00:01:53,113 --> 00:01:54,453
Farelo de passas.
33
00:01:54,531 --> 00:01:55,621
Farelo de passas.
34
00:01:56,241 --> 00:01:57,161
Pode deixar.
35
00:02:00,036 --> 00:02:01,366
Ei, o que eu ia pegar?
36
00:02:02,122 --> 00:02:03,462
Um, dois, três, quatro…
37
00:02:03,540 --> 00:02:05,130
Dando uma volta pela rua
38
00:02:05,208 --> 00:02:07,128
A mesma coisa
Que fizemos na semana passada
39
00:02:07,210 --> 00:02:11,670
Não há nada a fazer
Além de falar com você
40
00:02:11,756 --> 00:02:14,506
Estamos bem
41
00:02:14,592 --> 00:02:15,932
Olá, Wisconsin!
42
00:02:18,096 --> 00:02:23,476
Não sei mais o que fazer nas minhas noites
com essas reprises de verão na TV.
43
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
Eu mataria alguém
por um episódio novo de Party of Five.
44
00:02:27,564 --> 00:02:30,114
Se eu tiver que ver
outra reprise de Grace Under Fire,
45
00:02:30,608 --> 00:02:31,898
vou torcer pelo fogo.
46
00:02:33,153 --> 00:02:37,703
Kitty, eis a 1ª colheita da minha horta.
47
00:02:38,908 --> 00:02:40,538
Mostre-nos sua colheita.
48
00:02:49,961 --> 00:02:54,551
Vou fatiar e pôr em alguns hambúrgueres.
49
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Hambúrguer pra boneca.
50
00:02:57,177 --> 00:03:00,597
- O que está fazendo fora do porão?
- Tô mandando a real.
51
00:03:02,849 --> 00:03:05,189
Aqui está a cozinha. Sinistro…
52
00:03:06,686 --> 00:03:07,766
Oi…
53
00:03:09,022 --> 00:03:10,192
Essa tá chapadinha.
54
00:03:11,357 --> 00:03:15,147
Está se divertindo lá embaixo
com seus novos amigos?
55
00:03:15,236 --> 00:03:17,276
É tudo o que eu sempre quis.
56
00:03:17,363 --> 00:03:18,873
Além de farelo de passas.
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,528
Acho que acabou.
58
00:03:21,242 --> 00:03:22,082
O quê?
59
00:03:22,160 --> 00:03:24,290
Mas eu prometi farelo de passas.
60
00:03:25,205 --> 00:03:28,785
Se eu não achar,
vou ficar sozinha de novo!
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,041
Você está bem?
62
00:03:38,718 --> 00:03:41,048
Quem não gostaria de ser seu amigo?
63
00:03:41,137 --> 00:03:42,847
Você é inteligente e encantadora.
64
00:03:43,348 --> 00:03:46,228
Na verdade, você merece um biscoito.
65
00:03:52,023 --> 00:03:53,943
Se insultarem você,
66
00:03:54,025 --> 00:03:56,855
vou pegá-los pelo pescoço
67
00:03:56,945 --> 00:03:58,275
e arremessá-los bem longe.
68
00:03:58,363 --> 00:03:59,243
BÔNUS!
69
00:04:00,907 --> 00:04:04,157
É. Ele pode fazer isso,
agora que o ombro dele está curado.
70
00:04:04,661 --> 00:04:05,621
A propósito,
71
00:04:05,703 --> 00:04:08,463
vai poder me levar à fisioterapia amanhã?
72
00:04:11,376 --> 00:04:14,496
Vou fazer meu cabelo,
mas vou dar um jeito.
73
00:04:14,587 --> 00:04:17,587
Agora, dance comigo, seu gorilão.
74
00:04:21,010 --> 00:04:22,180
Tá. O papo foi bom.
75
00:04:27,016 --> 00:04:29,976
- Deve ser o quarto da Leia.
- Sim. Onde ela está?
76
00:04:32,605 --> 00:04:34,065
Que pijama sem-graça…
77
00:04:34,649 --> 00:04:37,399
Essa, não! Ele tem pressão alta.
78
00:04:38,736 --> 00:04:40,406
É o quarto dos avós dela.
79
00:04:43,074 --> 00:04:45,244
Não é tão excitante segurar isso.
80
00:04:47,829 --> 00:04:49,249
É a origem de tudo!
81
00:04:49,914 --> 00:04:50,834
Vou mandar ver.
82
00:04:52,375 --> 00:04:54,335
Você ficaria um gato com isto.
83
00:04:55,211 --> 00:04:56,921
Tipo um lenhador gostoso.
84
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
Quero fazer coisas com você na floresta.
85
00:05:01,384 --> 00:05:02,594
Tô de barraca armada.
86
00:05:03,303 --> 00:05:05,723
Isto vai ajudar a passar.
87
00:05:09,100 --> 00:05:10,480
Agora, isto é meu.
88
00:05:11,352 --> 00:05:15,482
Vocês estão aqui, no quarto dos meus avós.
Onde nunca me atrevi a pisar em toda vida.
89
00:05:15,565 --> 00:05:17,975
- Podemos ficar aqui?
- Sim, tranquilo.
90
00:05:18,067 --> 00:05:22,067
É verão. Vamos nos divertir
e fazer o que quisermos, certo?
91
00:05:22,155 --> 00:05:22,985
Errado.
92
00:05:28,161 --> 00:05:29,831
- Tchauzinho.
- Dê o fora.
93
00:05:29,912 --> 00:05:31,582
- Até logo.
- Dê o fora.
94
00:05:31,664 --> 00:05:33,884
- Não suma.
- Dê o fora.
95
00:05:33,958 --> 00:05:35,128
Cobertura extra.
96
00:05:35,209 --> 00:05:36,839
Era o meu.
97
00:05:36,919 --> 00:05:40,089
- Nunca trancamos a porta de correr.
- Agora, sim.
98
00:05:42,717 --> 00:05:44,177
Sinto muito, vovô.
99
00:05:44,260 --> 00:05:47,180
Já passei por isso antes.
100
00:05:47,263 --> 00:05:49,473
Não o farei de novo sem regras básicas.
101
00:05:49,557 --> 00:05:51,847
Então diga aos seus amigos
102
00:05:51,934 --> 00:05:56,114
não comerem minha comida,
não beberem minha bebida,
103
00:05:56,189 --> 00:06:00,649
e se entrarem no meu quarto,
vou dar um chute na bunda deles.
104
00:06:01,402 --> 00:06:04,862
As pessoas guardam
todo tipo de coisas privadas no quarto.
105
00:06:04,947 --> 00:06:10,497
Meu pai escondia um chicote no quarto
para o caso de um ladrão entrar.
106
00:06:10,578 --> 00:06:14,748
Além de um par de algemas peludas,
para o caso…
107
00:06:17,377 --> 00:06:18,247
Meu Deus!
108
00:06:19,921 --> 00:06:23,721
Devo parecer mais legal do que sou.
Desde que cheguei, tem sido incrível.
109
00:06:23,800 --> 00:06:26,340
Fumamos… Quer dizer, defumamos presunto.
110
00:06:27,011 --> 00:06:28,391
E enchemos a cara…
111
00:06:29,597 --> 00:06:30,427
de presunto.
112
00:06:32,016 --> 00:06:35,096
Acho que eles querem mais presunto.
113
00:06:36,521 --> 00:06:39,231
É presunto à beça.
114
00:06:40,066 --> 00:06:42,606
Acho que está se pressionando demais.
115
00:06:42,693 --> 00:06:45,413
Por que não os convida
pra uma noite de cinema?
116
00:06:45,488 --> 00:06:47,028
Ninguém está me ouvindo?
117
00:06:48,866 --> 00:06:51,616
Sei lá, vovó.
Noite de cinema? Não é chato?
118
00:06:51,702 --> 00:06:53,872
Não, vai ser divertido.
119
00:06:53,955 --> 00:06:55,365
Vamos fazer amanhã.
120
00:06:55,456 --> 00:06:58,126
Vamos alugar um filme e fazer presunto.
121
00:06:58,209 --> 00:07:00,419
Já que estão tão obcecados por isso.
122
00:07:04,590 --> 00:07:05,550
Eu atendo!
123
00:07:08,886 --> 00:07:11,256
Qual de vocês gritou com meus filhos?
124
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
Red, é para você.
125
00:07:13,933 --> 00:07:16,563
Não sei quem são, mas eles mereceram.
126
00:07:16,644 --> 00:07:21,074
São Gwen e Nate, e obrigada.
Estou cansada de gritar com eles.
127
00:07:21,149 --> 00:07:24,109
Ontem, peguei o Nate no telhado
testando os patins.
128
00:07:24,193 --> 00:07:26,113
Fiquei grávida dele por dez meses.
129
00:07:26,195 --> 00:07:28,945
O médico disse que estava tudo bem,
mas acho que não.
130
00:07:30,783 --> 00:07:33,413
Você se mudou para a casa ao lado, né?
131
00:07:33,494 --> 00:07:38,214
Eu a cumprimentei na semana passada,
mas você lavava o cabelo na mangueira…
132
00:07:39,083 --> 00:07:41,093
Sou Kitty, e este é o Red.
133
00:07:41,169 --> 00:07:43,879
Sou Sherri. É, meu chuveiro está quebrado.
134
00:07:43,963 --> 00:07:47,433
Ele não aguenta o peso de dois adultos.
135
00:07:48,593 --> 00:07:51,723
Você e seu marido mantêm a chama acesa.
136
00:07:52,346 --> 00:07:53,846
Não tenho mais marido,
137
00:07:53,931 --> 00:07:57,021
mas o cara que tô pegando
quer morar junto comigo.
138
00:07:57,101 --> 00:07:59,811
- Há quanto tempo estão juntos?
- Duas semanas.
139
00:07:59,896 --> 00:08:02,226
Duas semanas, e já quer morar com você?
140
00:08:02,315 --> 00:08:05,935
É, ele é meio grudento.
Eu deveria terminar com ele.
141
00:08:06,027 --> 00:08:10,107
É uma pena. Ele tem tudo: boa aparência,
bom trabalho, um Miata azul.
142
00:08:10,990 --> 00:08:13,870
Posso colocar isto no micro-ondas?
143
00:08:13,951 --> 00:08:15,791
No meu, vai levar uma hora.
144
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
Claro. Está na cozinha.
145
00:08:18,915 --> 00:08:21,165
Kitty, você é um amor. E Red…
146
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
Tá.
147
00:08:25,296 --> 00:08:28,466
Ela tem de tudo naquela bolsa.
148
00:08:28,549 --> 00:08:31,889
Sim. Ela é tipo
uma Mary Poppins de baixo orçamento.
149
00:08:36,474 --> 00:08:38,394
Você está pensando demais.
150
00:08:38,476 --> 00:08:41,976
Podemos avançar para a parte
em que você escolhe um filme?
151
00:08:43,981 --> 00:08:46,571
"Avançar"! Fui sagaz.
152
00:08:46,651 --> 00:08:48,691
Vou mandar essa pro Jay Leno.
153
00:08:48,778 --> 00:08:52,068
É importante não escolher algo
que todos vão achar bobo.
154
00:08:52,156 --> 00:08:55,026
Nem se você tentasse,
conseguiria escolher algo bobo.
155
00:08:55,117 --> 00:08:58,957
- Qual é o seu filme favorito?
- Acho que é Free Willy.
156
00:08:59,539 --> 00:09:01,709
Nossa. É a Bobolândia!
157
00:09:05,044 --> 00:09:06,554
Vou pedir ajuda.
158
00:09:08,881 --> 00:09:11,721
- Mãos ao alto!
- Pegue meu dinheiro. Pegue tudo.
159
00:09:11,801 --> 00:09:15,301
Minha chefe nunca tranca o carro dela.
A placa é: "TARADAPORFILME".
160
00:09:15,388 --> 00:09:18,468
Eu sei. Não quero dizer isso.
Só estou avisando.
161
00:09:18,558 --> 00:09:19,888
Por favor…
162
00:09:19,976 --> 00:09:22,476
Jay, sou só eu. Eu estava brincando.
163
00:09:24,146 --> 00:09:24,976
Sim.
164
00:09:25,898 --> 00:09:26,728
Eu também.
165
00:09:27,358 --> 00:09:28,188
Boa.
166
00:09:29,360 --> 00:09:30,650
Não sabia que trampava aqui.
167
00:09:31,404 --> 00:09:34,284
Não queria me gabar
de estar no show business.
168
00:09:35,199 --> 00:09:36,029
Saquei.
169
00:09:36,784 --> 00:09:39,754
Tô tentando achar um filme legal
pra noite de cinema,
170
00:09:39,829 --> 00:09:42,329
e não tô muito preocupada com isso,
171
00:09:42,415 --> 00:09:47,335
mas que filme é aquele
com todos os caras, o lugar
172
00:09:47,420 --> 00:09:48,460
e os caras?
173
00:09:49,046 --> 00:09:50,916
- O Balconista?
- Isso!
174
00:09:51,007 --> 00:09:53,837
Cara, adoro esse filme do Kevin Smith.
175
00:09:54,427 --> 00:09:57,637
É. Ele estava muito sexy nele.
176
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
Falou. Maneiro.
177
00:10:01,767 --> 00:10:04,017
Vamos ver se eu tenho…
178
00:10:06,272 --> 00:10:07,482
Poxa, tá em falta.
179
00:10:08,065 --> 00:10:10,525
Um cara tá com ela há seis semanas.
180
00:10:11,152 --> 00:10:13,282
Jay, preciso de ajuda no banheiro.
181
00:10:13,362 --> 00:10:15,622
É um caso de Joe contra o Vulcão.
182
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
Até mais, garota.
183
00:10:23,289 --> 00:10:25,669
- Temos que ir, vovó.
- Só um segundo.
184
00:10:25,750 --> 00:10:27,880
Pastor Dave, é a Kitty!
185
00:10:27,960 --> 00:10:28,790
SÓ PARA ADULTOS
186
00:10:28,878 --> 00:10:31,918
A gente não se via
desde a festa americana.
187
00:10:33,007 --> 00:10:34,877
Isso foi muito profano.
188
00:10:39,096 --> 00:10:41,056
Oi, Sr. Forman.
189
00:10:41,140 --> 00:10:43,480
Veja o que achei
no seu jardim de minivegetais.
190
00:10:43,559 --> 00:10:44,939
Um pepino bebê.
191
00:10:45,019 --> 00:10:46,649
Me dê isso.
192
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
Este é o tamanho normal.
193
00:10:50,816 --> 00:10:53,566
Não tenha vergonha.
Tamanho não é documento.
194
00:10:55,696 --> 00:10:59,656
Enfim, vim falar com o senhor
sobre suas camisas de flanela.
195
00:11:00,242 --> 00:11:01,242
Pode me dar uma?
196
00:11:01,327 --> 00:11:02,157
Por quê?
197
00:11:02,995 --> 00:11:07,495
Minha gata é muita areia pro meu caminhão,
e ela disse que fico bem com a camisa.
198
00:11:07,583 --> 00:11:10,133
Eu a amo muito
e quero que ela fique feliz.
199
00:11:10,211 --> 00:11:11,091
Que gracinha…
200
00:11:11,170 --> 00:11:14,880
Passei por uma situação parecida
com minha primeira namorada.
201
00:11:16,300 --> 00:11:17,930
Sabe qual era o nome dela?
202
00:11:18,010 --> 00:11:19,390
Dê o fora.
203
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
Sim, senhor.
204
00:11:22,640 --> 00:11:23,890
Oi, vizinho.
205
00:11:26,936 --> 00:11:29,186
Kitty disse
que, até eu consertar meu chuveiro,
206
00:11:29,271 --> 00:11:31,361
posso lavar meus fundilhos aqui.
207
00:11:31,440 --> 00:11:33,900
Esta casa também é minha.
208
00:11:33,984 --> 00:11:37,704
Então leve seus fundilhos pra sua casa.
209
00:11:37,780 --> 00:11:39,740
E preciso de uma lâmina de barbear.
210
00:11:39,824 --> 00:11:41,954
Vou jantar com o Blue Miata no Houlihan's.
211
00:11:42,034 --> 00:11:44,834
Quando um cara banca o Houlihan's,
tenho que aparar o matagal.
212
00:11:47,206 --> 00:11:51,836
Tem certeza de que podemos
ir à casa de alguém para pegar uma fita?
213
00:11:51,919 --> 00:11:53,709
Tô num beco sem saída, vovó.
214
00:11:53,796 --> 00:11:57,466
E se formos assassinadas?
Quem vai desligar a panela elétrica?
215
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
Ai, bicho…
216
00:12:08,519 --> 00:12:10,519
Pisquei, e já é Halloween de novo.
217
00:12:10,604 --> 00:12:13,074
Escutem, tô sem doce, bicho,
218
00:12:13,149 --> 00:12:18,449
mas tenho fósforos
e uma multa de estacionamento de 1975.
219
00:12:20,156 --> 00:12:22,156
Leo, oi.
220
00:12:22,241 --> 00:12:23,871
Não me reconhece?
221
00:12:23,951 --> 00:12:25,241
Reconheço, sim!
222
00:12:25,911 --> 00:12:30,581
Você tá fantasiada de Kitty,
a senhora daquela casa e daquele cabelo.
223
00:12:31,208 --> 00:12:32,708
Fantasia incrível, bicho.
224
00:12:33,419 --> 00:12:35,759
Alugou o filme O Balconista
e não o devolveu?
225
00:12:36,589 --> 00:12:37,879
Vocês são tiras?
226
00:12:37,965 --> 00:12:39,875
Leo, foco.
227
00:12:39,967 --> 00:12:44,347
Se estão procurando por Leo Foco,
vocês pegaram o cara errado, bicho.
228
00:12:45,723 --> 00:12:47,313
Por favor, Leo. É importante.
229
00:12:47,391 --> 00:12:50,311
Sabe o que tenho visto muito ultimamente?
230
00:12:51,353 --> 00:12:52,403
The Real World.
231
00:12:52,897 --> 00:12:54,357
Porque… Pensem só.
232
00:12:54,440 --> 00:12:57,900
Se aquele é o mundo real,
o que é tudo isto?
233
00:13:00,070 --> 00:13:02,160
Isso não vai dar em nada.
234
00:13:04,450 --> 00:13:07,240
Espere. Leo, é Halloween mesmo.
235
00:13:07,328 --> 00:13:09,748
E sabe o que realmente quero,
em vez de doces?
236
00:13:09,830 --> 00:13:11,750
O filme O Balconista.
237
00:13:12,333 --> 00:13:14,713
Que doideira! Tenho uma cópia.
238
00:13:15,878 --> 00:13:17,048
Vou pegar pra você.
239
00:13:17,797 --> 00:13:20,837
- Espere. Como conhece esse cara?
- Ele é…
240
00:13:20,925 --> 00:13:23,005
O de sempre. Ele é um homem mais velho
241
00:13:23,093 --> 00:13:27,603
que costumava sair com seu pai
e os amigos dele quando eram adolescentes.
242
00:13:30,810 --> 00:13:31,730
Não…
243
00:13:32,853 --> 00:13:34,813
Eles teriam dito algo.
244
00:13:35,314 --> 00:13:37,784
Vocês são os tiras que procuram um filme?
245
00:13:38,359 --> 00:13:39,239
Somos, sim.
246
00:13:41,237 --> 00:13:43,777
- Feliz Halloween, bicho.
- Obrigada.
247
00:13:48,244 --> 00:13:49,124
Aí está você.
248
00:13:49,203 --> 00:13:52,253
Leia e eu tivemos
uma tarde divertidíssima.
249
00:13:52,331 --> 00:13:55,381
Kitty, esta casa está sob ataque.
250
00:13:55,459 --> 00:13:58,049
Há adolescentes por toda parte,
251
00:13:58,128 --> 00:14:02,588
e uma mulher seminua
se exibindo pela minha casa.
252
00:14:03,175 --> 00:14:05,635
Ótimo. Sherri está usando o chuveiro.
253
00:14:05,719 --> 00:14:10,809
Por que abriu nossa casa pro caos de novo?
254
00:14:10,891 --> 00:14:15,021
Tínhamos conseguido.
Todos os idiotas já tinham ido embora!
255
00:14:16,564 --> 00:14:18,074
Sinto saudade deles.
256
00:14:18,774 --> 00:14:21,534
Aqui tem estado muito quieto pra mim, Red.
257
00:14:22,111 --> 00:14:23,781
Então arrume um papagaio!
258
00:14:24,280 --> 00:14:27,950
E se quiser mais tagarelice,
convide sua irmã.
259
00:14:28,033 --> 00:14:32,163
Gosto da visita de Leia no verão.
A casa está viva de novo.
260
00:14:32,246 --> 00:14:36,876
Outro dia, fui ao banheiro. Fizeram xixi
e deixaram a tampa do vaso levantada,
261
00:14:36,959 --> 00:14:39,299
e isso me deixou felizona!
262
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
Eu poderia fazer isso por você.
263
00:14:42,965 --> 00:14:47,545
Pode reclamar, mas nas últimas semanas,
vi vislumbres do velho Red.
264
00:14:47,636 --> 00:14:50,466
O fogo, a paixão. Sinto falta dele.
265
00:14:51,181 --> 00:14:52,221
Ele se aposentou.
266
00:14:52,808 --> 00:14:55,098
Mas ele ainda está vivo.
267
00:14:55,185 --> 00:14:56,805
Não pode passar o dia todo
268
00:14:56,896 --> 00:15:00,476
cavando no seu jardim
e brincando com seus tomates.
269
00:15:00,566 --> 00:15:04,696
- Você ama meus tomates!
- Seus tomates são pequenos!
270
00:15:09,575 --> 00:15:10,905
Sua cabeça está suada.
271
00:15:13,037 --> 00:15:14,827
Seu peito está inquieto.
272
00:15:22,588 --> 00:15:24,468
Lá se vai minha aposentadoria tranquila.
273
00:15:24,548 --> 00:15:28,088
Não há mais fiapos
no filtro da minha secadora.
274
00:15:29,887 --> 00:15:31,347
Posso sair?
275
00:15:32,389 --> 00:15:33,219
Sherri…
276
00:15:35,142 --> 00:15:38,562
Estava tomando banho. Quando terminei,
vocês estavam afogando o ganso,
277
00:15:38,646 --> 00:15:40,936
então fiquei esperando
a tempestade passar.
278
00:15:41,523 --> 00:15:43,693
Eu disse que ouvi a descarga.
279
00:15:45,694 --> 00:15:49,574
Desculpem, só vim porque estava
me preparando para um encontro errado.
280
00:15:49,657 --> 00:15:50,777
Um encontro?
281
00:15:50,866 --> 00:15:53,156
Blue Miata, Houlihan's… Se atualize.
282
00:15:54,119 --> 00:15:57,369
Mas me deu tempo para pensar,
o que nunca consigo fazer.
283
00:15:57,456 --> 00:15:59,706
O que eu quero da minha vida?
284
00:15:59,792 --> 00:16:05,052
Não é me esconder no banheiro do vizinho
ouvindo dois coroas transando, certamente.
285
00:16:05,547 --> 00:16:07,877
Parecia que alguém estava
comendo espiga de milho.
286
00:16:09,677 --> 00:16:11,467
O que há de errado comigo?
287
00:16:11,553 --> 00:16:14,853
Por que continuo cometendo o mesmo erro?
288
00:16:14,932 --> 00:16:19,402
Querida, pegue leve com você.
289
00:16:19,937 --> 00:16:22,057
Você tem um emprego estável.
290
00:16:22,147 --> 00:16:25,897
Está criando
dois filhos maravilhosos sozinha.
291
00:16:25,985 --> 00:16:27,735
Você é incrível.
292
00:16:28,237 --> 00:16:31,117
- Kitty, por que está mentindo para ela?
- Red…
293
00:16:31,699 --> 00:16:32,829
Mas ele tá certo.
294
00:16:32,908 --> 00:16:36,368
Talvez seja hora
de dar um tempo com os caras
295
00:16:36,453 --> 00:16:38,793
e ver como é viver sozinha.
296
00:16:38,872 --> 00:16:40,372
Viver sozinha parece assustador.
297
00:16:40,457 --> 00:16:43,627
- Não está sozinha. Nós estamos com você.
- Nós?
298
00:16:44,211 --> 00:16:46,131
Era pro seu humor estar melhor agora.
299
00:16:50,884 --> 00:16:52,724
Bem-vindos à noite de cinema.
300
00:16:52,803 --> 00:16:54,013
Será especial.
301
00:16:54,096 --> 00:16:57,926
Então, pra começar bem, comprei
uma caixa de farelo de passas pra cada um.
302
00:16:58,017 --> 00:17:00,097
Farelo de passas!
303
00:17:00,811 --> 00:17:02,521
Todos adoram. Lembram?
304
00:17:02,604 --> 00:17:05,194
Não? Isso não aconteceu?
305
00:17:06,233 --> 00:17:09,653
Sabe quem ama farelo de passas?
Meu primo que fez o banheiro do…
306
00:17:09,737 --> 00:17:11,157
Não comece.
307
00:17:12,489 --> 00:17:14,829
- O que vamos ver?
- Meu filme favorito.
308
00:17:14,908 --> 00:17:18,498
O Balconista, estrelado por Kevin Smith.
Me derreto toda por ele.
309
00:17:20,456 --> 00:17:21,746
Tá…
310
00:17:24,418 --> 00:17:27,298
Oi, MTV. Sou Leo, bicho.
311
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
Sou um jovem de 74 anos
312
00:17:30,007 --> 00:17:33,137
e seria perfeito
pro The Real World, bicho.
313
00:17:33,218 --> 00:17:34,218
O que é isso?
314
00:17:34,887 --> 00:17:37,057
Não sei. Era para ser O Balconista.
315
00:17:37,139 --> 00:17:38,639
Curiosidades sobre mim.
316
00:17:40,309 --> 00:17:43,099
Eu caí de três montanhas-russas, bicho.
317
00:17:44,521 --> 00:17:47,111
Quatro, se contar a quarta.
318
00:17:49,151 --> 00:17:51,111
Esqueçam os filmes.
319
00:17:51,195 --> 00:17:53,235
Alguma história engraçada pra contar?
320
00:17:54,823 --> 00:17:55,743
Que bom! Nate…
321
00:17:56,617 --> 00:17:59,537
Não! Ele tá engasgado com o farelo.
Tá muito seco.
322
00:17:59,620 --> 00:18:01,160
Dê algo pra ele beber.
323
00:18:03,290 --> 00:18:04,210
Esqueça o canudo!
324
00:18:05,793 --> 00:18:07,463
Tá. Beba, amor.
325
00:18:09,671 --> 00:18:11,801
Estou bem. Desceu.
326
00:18:14,510 --> 00:18:16,970
Não, tem que limpar assim. Tipo…
327
00:18:17,846 --> 00:18:21,556
Leia, você deveria organizar eventos.
Isso é tão divertido…
328
00:18:22,184 --> 00:18:23,314
Foi mal!
329
00:18:24,103 --> 00:18:26,523
Queria que fosse uma noite perfeita.
330
00:18:27,106 --> 00:18:28,016
Esqueçam.
331
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Leia…
332
00:18:33,320 --> 00:18:34,700
Pare de comer isso.
333
00:18:34,780 --> 00:18:35,740
Estou com fome.
334
00:18:37,449 --> 00:18:39,909
Ei, rainha do drama. Qual foi?
335
00:18:40,494 --> 00:18:41,544
Sou uma fraude.
336
00:18:41,620 --> 00:18:43,250
Nunca vi O Balconista.
337
00:18:43,330 --> 00:18:45,750
Meu filme favorito é… Free Willy.
338
00:18:47,668 --> 00:18:48,748
É sobre um garoto.
339
00:18:50,045 --> 00:18:51,045
E sua baleia.
340
00:18:51,964 --> 00:18:52,804
E daí?
341
00:18:53,715 --> 00:18:55,465
Aí ele tenta devolver Willy ao mar.
342
00:18:55,551 --> 00:18:58,551
Não. Por que você deu piti lá?
343
00:19:00,097 --> 00:19:00,967
É que…
344
00:19:01,932 --> 00:19:04,232
Me sinto uma impostora no grupo.
345
00:19:04,726 --> 00:19:07,556
Vocês são tão próximos e bacanas,
346
00:19:08,397 --> 00:19:10,267
e eu sou só eu.
347
00:19:10,357 --> 00:19:13,147
Se estiver duvidando de si mesma,
lembre-se:
348
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
você tem um porão irado.
349
00:19:17,573 --> 00:19:19,533
Achei que diria algo bem melhor.
350
00:19:20,742 --> 00:19:21,992
Sabe como é chato aqui?
351
00:19:22,744 --> 00:19:27,374
Na semana passada,
brincamos de jogar gravetos no riacho.
352
00:19:28,167 --> 00:19:29,627
Nate chamou de "Gravetonato".
353
00:19:33,672 --> 00:19:35,592
Não é só pelo seu porão, bobinha.
354
00:19:35,674 --> 00:19:38,144
Se a neura é por minha causa, relaxa.
355
00:19:39,469 --> 00:19:42,259
E se quer se enturmar com todo mundo,
356
00:19:42,347 --> 00:19:44,427
somos os que não se enturmaram.
357
00:19:45,392 --> 00:19:46,482
E sou a rainha deles.
358
00:19:48,395 --> 00:19:49,685
Nunca tive uma amiga assim.
359
00:19:50,939 --> 00:19:51,769
Eu sei.
360
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Pessoal!
361
00:19:54,484 --> 00:19:56,994
Achamos outro saco dentro deste saco.
362
00:19:57,946 --> 00:19:58,986
Um saco de saco.
363
00:20:00,449 --> 00:20:01,909
Acabei de bolar isso.
364
00:20:06,663 --> 00:20:09,963
As coisas naquele saco de saco
eram boas de boas.
365
00:20:11,168 --> 00:20:13,998
Não tão boas quanto Free Willy. Adorei.
366
00:20:14,087 --> 00:20:17,007
Pare e pense. É só E.T. com uma baleia.
367
00:20:18,842 --> 00:20:21,352
Sei que não é O Balconista,
mas é fofinho, né?
368
00:20:21,428 --> 00:20:26,558
É como se eu fosse o garoto,
e o Willy fosse o elástico.
369
00:20:27,684 --> 00:20:28,694
Agora eu entendo.
370
00:20:29,978 --> 00:20:31,808
Leia, o Willy vai conseguir?
371
00:20:31,897 --> 00:20:33,267
O E.T. conseguiu?
372
00:20:35,442 --> 00:20:36,692
- Vamos, Willy.
- Vamos.
373
00:20:36,777 --> 00:20:37,607
Você consegue.
374
00:20:37,694 --> 00:20:39,324
- Você consegue. Vamos.
- Vá, Willy.
375
00:20:39,404 --> 00:20:40,414
Isso!
376
00:20:40,489 --> 00:20:41,659
Ele conseguiu!
377
00:20:50,499 --> 00:20:51,879
Isso nunca aconteceu.
378
00:20:53,961 --> 00:20:55,461
Oi, Sr. Forman.
379
00:20:55,963 --> 00:20:57,383
Achei isto na minha van.
380
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
Devo ter um admirador secreto.
381
00:20:59,675 --> 00:21:01,585
É o senhor, não é?
382
00:21:02,678 --> 00:21:05,888
É só uma camisa. Não confunda as coisas.
383
00:21:05,973 --> 00:21:07,063
Não vou.
384
00:21:08,892 --> 00:21:11,102
- Posso chamá-lo de tio Red?
- Saia.
385
00:21:14,481 --> 00:21:15,441
Tchau, tio Red.
386
00:21:19,569 --> 00:21:20,449
Kitty.
387
00:21:22,948 --> 00:21:25,158
Vai terminar com um cara vestida assim?
388
00:21:26,952 --> 00:21:29,792
Nem imagino o que usaria
em uma festa na piscina.
389
00:21:32,457 --> 00:21:34,577
Oi? Esta é a minha roupa de velório.
390
00:21:35,377 --> 00:21:37,877
É o que uso pra me despedir de alguém
pra sempre.
391
00:21:39,840 --> 00:21:42,430
É ele. Meu Deus, tô tão nervosa!
392
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Já comi cabelo à beça.
393
00:21:45,387 --> 00:21:46,887
Ele ficava muito maior.
394
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Pare com isso.
395
00:21:48,557 --> 00:21:51,017
- Você é forte.
- Sim.
396
00:21:51,101 --> 00:21:52,641
- É independente.
- Sim.
397
00:21:52,728 --> 00:21:54,768
- É uma jovem… senhora.
- Sim.
398
00:21:56,189 --> 00:21:59,319
- Ele é só um cara com um possante chique.
- Certo.
399
00:21:59,401 --> 00:22:00,941
Agora, vá.
400
00:22:01,486 --> 00:22:03,156
Largue esse idiota!
401
00:22:03,238 --> 00:22:05,568
É o que dizem no programa Ricki Lake.
402
00:22:23,925 --> 00:22:26,755
Achei que seria divertido
você me ver assim, tão sexy.
403
00:23:08,595 --> 00:23:13,135
Legendas: Andressa Gatto