1 00:00:08,591 --> 00:00:10,551 Jadi, bagaimana? 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,679 Mau atau tidak? 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,022 Aku tidak yakin. Aku memakai ini. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,468 D.A.R.E. JAUHKAN ANAK DARI NARKOBA 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,228 Ya, mereka menantang kita. 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,153 Ya, mereka tidak memikirkan risikonya. 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Kawan, apa ini bisa disebut pemantik? 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Ya. 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 Aku tidak yakin. Keluargaku terkenal. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,700 Kamar mandi Brett Favre buatan sepupuku. 11 00:00:32,407 --> 00:00:35,237 Maaf. Aku malas mendengar cerita kamar mandi Brett Favre lagi. 12 00:00:37,078 --> 00:00:40,538 Ini ada di penyuluhan kesehatan. Kita harus katakan… 13 00:00:41,124 --> 00:00:41,964 Wow. 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,631 - Sayang, kau merasakannya? - Kurasa tidak. 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,423 Kenapa Donkey Kong itu gorila, bukan keledai? 16 00:00:51,259 --> 00:00:52,509 Itu kebohongan. 17 00:00:53,762 --> 00:00:57,062 Seluruh kerajaan mereka adalah kebohongan. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,809 Ya, aku juga tidak merasakannya. 19 00:01:08,693 --> 00:01:09,693 Menarik. 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,863 Kemeja flanel tua ini keren sekali. 21 00:01:13,948 --> 00:01:17,448 Itu kemeja flanel kakekku. Dia menikah dengan siapa, ya? 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,041 Tunggu. Siapa namanya? 23 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 Hei, siapa aku? 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,247 Mayat kakekmu. 25 00:01:26,086 --> 00:01:28,796 Tadi ada. Sekarang lenyap. 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Seperti cinta. 27 00:01:32,383 --> 00:01:35,553 Leia, kau mau dengar tentang konspirasi Donkey Kong? 28 00:01:36,471 --> 00:01:37,851 Dia gorila. 29 00:01:38,640 --> 00:01:41,350 Seperti Sheryl Crow yang aslinya bukan gagak. 30 00:01:42,852 --> 00:01:43,692 Benar. 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,272 Mayat Kakek lapar. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,105 Kuambilkan camilan. Kalian mau apa? 33 00:01:51,736 --> 00:01:52,566 Gandum kismis. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,453 Gandum kismis. 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,621 Gandum kismis. 36 00:01:56,407 --> 00:01:57,277 Siap. 37 00:02:00,036 --> 00:02:01,156 Tunggu, apa tadi? 38 00:02:02,122 --> 00:02:03,462 Tu, wa, ga, pat 39 00:02:03,540 --> 00:02:05,130 Nongkrong di jalanan 40 00:02:05,208 --> 00:02:07,128 Sama seperti minggu lalu 41 00:02:07,210 --> 00:02:11,670 Mengobrol sepanjang waktu 42 00:02:11,756 --> 00:02:14,506 Kami baik-baik saja 43 00:02:14,592 --> 00:02:17,142 Halo, Wisconsin! 44 00:02:18,096 --> 00:02:23,476 Aku bingung mau apa setiap malam kalau acara musim lalu diulang begini. 45 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 Aku setengah mati ingin menonton episode baru. 46 00:02:27,564 --> 00:02:31,904 Jika Grace Under Fire diputar ulang, aku ingin Grace merana. 47 00:02:33,153 --> 00:02:37,703 Kitty, aku panen pertama dari kebun sayurku. 48 00:02:38,908 --> 00:02:40,538 Tunjukkan hasil panenmu. 49 00:02:45,999 --> 00:02:48,039 Wow! 50 00:02:49,961 --> 00:02:54,551 Aku akan mengiris-iris ini dan menaruhnya di beberapa burger. 51 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 Burger mini. 52 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 - Kenapa kau keluar dari rubanah? - Berkata jujur. 53 00:03:02,932 --> 00:03:05,192 Ini dapurnya. Gila. 54 00:03:06,686 --> 00:03:07,766 Hai! 55 00:03:09,022 --> 00:03:10,192 Jelas sekali. 56 00:03:11,357 --> 00:03:15,147 Jadi, kau bersenang-senang di bawah dengan teman-teman barumu? 57 00:03:15,236 --> 00:03:17,276 Semua yang kuharapkan ada. 58 00:03:17,363 --> 00:03:18,873 Kecuali gandum kismis. 59 00:03:18,948 --> 00:03:20,528 Sepertinya habis. 60 00:03:21,242 --> 00:03:22,082 Apa? 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,290 Tapi aku menjanjikan gandum kismis. 62 00:03:25,205 --> 00:03:28,785 Jika tidak mendapatkannya, aku akan sendirian lagi. 63 00:03:29,751 --> 00:03:31,041 Kau baik-baik saja? 64 00:03:38,718 --> 00:03:41,048 Siapa yang tidak mau menjadi temanmu? 65 00:03:41,137 --> 00:03:42,847 Kau cerdas dan menawan. 66 00:03:43,348 --> 00:03:46,228 Bahkan, kau layak mendapatkan kukis. 67 00:03:52,023 --> 00:03:53,943 Jika ada yang kasar padamu, 68 00:03:54,025 --> 00:03:59,235 akan Kakek cengkeram kerah bajunya dan lempar jauh-jauh. 69 00:04:00,907 --> 00:04:04,157 Benar. Kakekmu bisa itu karena bahunya sudah sembuh. 70 00:04:04,661 --> 00:04:05,621 Omong-omong itu, 71 00:04:05,703 --> 00:04:08,253 kau bisa mengantarku terapi fisik besok? 72 00:04:11,376 --> 00:04:14,496 Aku mau menyalon, tapi akan kuusahakan. 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 Sekarang, berdansa denganku, Gorila Besar. 74 00:04:21,010 --> 00:04:22,180 Baik. Cukup seru. 75 00:04:27,016 --> 00:04:29,976 - Kurasa ini kamar Leia. - Ya. Di mana dia? 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,065 Piamanya sopan sekali. 77 00:04:34,649 --> 00:04:37,399 Astaga. Tekanan darahnya tinggi. 78 00:04:38,736 --> 00:04:40,406 Ini kamar kakek neneknya. 79 00:04:43,074 --> 00:04:45,244 Aku jadi malas memegang ini. 80 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 Ini kotak harta karun! 81 00:04:49,914 --> 00:04:50,794 Aku mau. 82 00:04:52,375 --> 00:04:54,335 Kau bagus memakai ini, Sayang. 83 00:04:55,211 --> 00:04:56,921 Seperti penebang kayu seksi. 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 Aku jadi ingin main denganmu di hutan. 85 00:05:01,384 --> 00:05:02,594 Punyaku berdiri. 86 00:05:03,303 --> 00:05:05,723 Kawan, ini akan membuat itu turun. 87 00:05:09,100 --> 00:05:10,480 Ini milikku sekarang. 88 00:05:11,352 --> 00:05:13,312 Kalian di sini. Di kamar kakek nenekku. 89 00:05:13,396 --> 00:05:15,476 Kamar yang tidak berani kumasuki. 90 00:05:15,565 --> 00:05:17,975 - Boleh kita di sini? - Ya, tak apa. 91 00:05:18,067 --> 00:05:22,067 Ini musim panas. Ayo bergembira. Kita berbuat sesuka kita, benar? 92 00:05:22,155 --> 00:05:22,985 Salah. 93 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 - Dadah. - Keluar. 94 00:05:29,912 --> 00:05:31,582 - Sampai jumpa. - Keluar. 95 00:05:31,664 --> 00:05:33,884 - Saling sapa, ya. - Keluar. 96 00:05:33,958 --> 00:05:35,168 Lapisan gula ekstra. 97 00:05:35,251 --> 00:05:36,841 Itu milikku. 98 00:05:36,919 --> 00:05:40,129 - Pintu geser tidak pernah dikunci. - Sekarang dikunci. 99 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Maafkan aku, Kakek. 100 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 Dengar, Kakek pernah menghadapi ini. 101 00:05:47,263 --> 00:05:49,473 Kakek tidak mau kecolongan kali ini. 102 00:05:49,557 --> 00:05:51,847 Jadi, beri tahu teman-temanmu, 103 00:05:51,934 --> 00:05:56,114 dilarang makan makanan Kakek, dilarang minum minuman Kakek, 104 00:05:56,189 --> 00:06:00,649 dan jika mereka masuk ke kamar Kakek, Kakek sepak bokong mereka. 105 00:06:01,402 --> 00:06:04,862 Begini, orang menyimpan barang pribadi di kamar. 106 00:06:04,947 --> 00:06:10,497 Ayah Nenek menyembunyikan cambuk di kamar, berjaga-jaga jika ada pencuri. 107 00:06:10,578 --> 00:06:14,748 Dia juga punya borgol berbulu, berjaga-jaga jika… 108 00:06:17,377 --> 00:06:18,247 Astaga. 109 00:06:19,921 --> 00:06:21,671 Mereka pikir aku keren. 110 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 Sejak aku datang, semuanya seru. 111 00:06:23,800 --> 00:06:24,630 Kami membakar… 112 00:06:25,510 --> 00:06:26,340 Daging. 113 00:06:27,011 --> 00:06:28,391 Kami juga menikmati… 114 00:06:29,597 --> 00:06:30,427 Daging. 115 00:06:32,016 --> 00:06:35,096 Tampaknya mereka belum cukup makan daging. 116 00:06:36,521 --> 00:06:39,231 Ada terlalu banyak daging. 117 00:06:40,066 --> 00:06:42,606 Sayang, kau berpikir berlebihan. 118 00:06:42,693 --> 00:06:45,413 Undang mereka menonton film malam. 119 00:06:45,488 --> 00:06:47,278 Tidak ada yang mendengarkanku? 120 00:06:48,866 --> 00:06:51,616 Entahlah, Nenek. Film malam? Tidak membosankan? 121 00:06:51,702 --> 00:06:53,872 Tidak, itu akan seru. 122 00:06:53,955 --> 00:06:55,365 Kita menonton besok. 123 00:06:55,456 --> 00:06:58,126 Kita akan menyewa film dan memanggang daging 124 00:06:58,209 --> 00:07:00,419 karena kalian terobsesi dengan itu. 125 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 Aku saja! 126 00:07:08,803 --> 00:07:11,433 Hei, siapa dari kalian yang membentak anakku? 127 00:07:11,931 --> 00:07:13,141 Red, ini tamumu. 128 00:07:13,933 --> 00:07:16,563 Entah yang mana anakmu, tapi mereka pantas untuk itu. 129 00:07:16,644 --> 00:07:21,074 Gwen dan Nate, terima kasih. Aku muak membentak mereka. 130 00:07:21,149 --> 00:07:24,109 Kemarin, Nate kepergok mencoba sepatu roda di atap. 131 00:07:24,193 --> 00:07:26,113 Aku mengandungnya sepuluh bulan. 132 00:07:26,195 --> 00:07:28,945 Kata dokter tidak ada masalah, tapi kurasa ada. 133 00:07:30,783 --> 00:07:33,413 Kau pindah ke sebelah, benar? 134 00:07:33,494 --> 00:07:38,214 Aku melambai padamu tempo hari, tapi kau sedang keramas dengan selang… 135 00:07:39,083 --> 00:07:41,093 Aku Kitty dan ini Red. 136 00:07:41,169 --> 00:07:43,879 Aku Sherri. Benar, pancuranku rusak. 137 00:07:43,963 --> 00:07:47,433 Ternyata tidak bisa menopang berat dua orang dewasa. 138 00:07:48,593 --> 00:07:51,723 Lihat, kau dan suamimu menjaga seks tetap menarik. 139 00:07:52,346 --> 00:07:53,846 Suamiku tidak bersama kami, 140 00:07:53,931 --> 00:07:57,021 tapi pria yang kukencani berencana tinggal bersama. 141 00:07:57,101 --> 00:07:59,811 - Sudah berapa lama berkencan? - Dua minggu. 142 00:07:59,896 --> 00:08:02,226 Dua minggu dan dia mau tinggal bersama? 143 00:08:02,315 --> 00:08:05,935 Ya, dia ketergantungan. Aku mungkin harus memutuskan hubungan. 144 00:08:06,027 --> 00:08:10,107 Sayang sekali, padahal dia punya semuanya. Tampan, mapan, Miata biru. 145 00:08:10,990 --> 00:08:13,870 Hei. Boleh pinjam microwave untuk memanaskan ini? 146 00:08:13,951 --> 00:08:15,791 Butuh sejam jika pakai punyaku. 147 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 Tentu. Ada di dapur. 148 00:08:18,915 --> 00:08:21,165 Kitty, kau baik. Lalu, Red… 149 00:08:22,043 --> 00:08:22,883 Ya. 150 00:08:25,296 --> 00:08:28,466 Di tasnya, banyak sekali barang. 151 00:08:28,549 --> 00:08:31,889 Ya, dia seperti si Norak Mary Poppins. 152 00:08:36,474 --> 00:08:38,394 Mungkin kau berpikir berlebihan. 153 00:08:38,476 --> 00:08:41,976 Bisakah kita percepat ke bagian kau sudah memilih film? 154 00:08:43,981 --> 00:08:48,691 "Percepat"! Itu pintar. Nenek harus mengirimkannya ke Leno. 155 00:08:48,778 --> 00:08:52,068 Aku harus memilih film yang tidak norak bagi mereka. 156 00:08:52,156 --> 00:08:55,026 Jika berusaha, kau tidak akan memilih film norak. 157 00:08:55,117 --> 00:08:56,907 Jawab. Apa film favoritmu? 158 00:08:57,662 --> 00:08:58,962 Kurasa Free Willy. 159 00:08:59,539 --> 00:09:01,709 Wah. Norak sekali! 160 00:09:05,044 --> 00:09:06,554 Aku akan tanya saja. 161 00:09:08,881 --> 00:09:11,681 - Angkat tangan! - Ambil uangku. Ambil semuanya. 162 00:09:11,759 --> 00:09:15,299 Bosku tidak pernah mengunci mobilnya. Pelatnya "PELACURFILM". 163 00:09:15,388 --> 00:09:18,468 Aku tahu. Bukan mau kasar. Aku hanya memberitahumu. 164 00:09:18,558 --> 00:09:19,888 Kumohon… 165 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 Jay, ini aku. Aku hanya bercanda. 166 00:09:24,146 --> 00:09:24,976 Ya. 167 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 Aku juga. 168 00:09:27,358 --> 00:09:28,188 Bagus. 169 00:09:29,360 --> 00:09:30,650 Rupanya kau kerja di sini. 170 00:09:31,404 --> 00:09:34,284 Aku tidak mau sombong aku di bisnis pertunjukan. 171 00:09:35,199 --> 00:09:36,029 Benar. 172 00:09:36,784 --> 00:09:39,754 Jadi, aku mencari film keren untuk menonton malam, 173 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 bukannya aku terlalu mencemaskannya, 174 00:09:42,415 --> 00:09:44,245 tapi film apa itu, ya? 175 00:09:44,333 --> 00:09:48,463 Yang ada cowok-cowok dan tempat-tempat itu? 176 00:09:49,046 --> 00:09:50,916 - Clerks? - Clerks, ya! 177 00:09:51,007 --> 00:09:53,837 Astaga! Aku suka Clerks. Kevin Smith, 'kan? 178 00:09:54,510 --> 00:09:57,640 Ya. Dia sangat seksi di situ. 179 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Baiklah. Bagus. 180 00:10:01,767 --> 00:10:04,017 Coba kucari dulu. Mari kita lihat… 181 00:10:06,272 --> 00:10:07,482 Sial, sedang keluar. 182 00:10:08,065 --> 00:10:10,525 Ada yang menyewanya enam minggu. 183 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 Jay. Bantu aku di kamar mandi. 184 00:10:13,362 --> 00:10:15,622 Ini situasi Joe Versus Volcano. 185 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 Sebentar, ya. 186 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 - Ayo, Nenek. Kita pergi. - Sebentar. 187 00:10:25,750 --> 00:10:27,880 Pastor Dave, aku Kitty! 188 00:10:27,960 --> 00:10:28,790 KHUSUS DEWASA 189 00:10:28,878 --> 00:10:31,668 Kita terakhir bertemu di botram itu. 190 00:10:33,007 --> 00:10:34,877 Sangat tidak suci. 191 00:10:39,096 --> 00:10:41,016 Hei, Pak Forman. 192 00:10:41,098 --> 00:10:43,478 Lihat yang kutemukan di kebun sayuranmu. 193 00:10:43,559 --> 00:10:44,939 Bayi mentimun. 194 00:10:45,019 --> 00:10:46,649 Berikan padaku. 195 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 Ini ukuran normal. 196 00:10:50,816 --> 00:10:53,566 Jangan malu. Mungkin itu sedang menciut. 197 00:10:55,696 --> 00:10:59,656 Omong-omong, aku kemari untuk membahas flanelmu. 198 00:11:00,242 --> 00:11:01,242 Boleh minta satu? 199 00:11:01,327 --> 00:11:02,157 Kenapa? 200 00:11:02,995 --> 00:11:07,495 Pacarku bilang aku bagus pakai itu dan dia di atas levelku, 201 00:11:07,583 --> 00:11:10,133 tapi aku sangat mencintainya dan ingin buat dia bahagia. 202 00:11:10,211 --> 00:11:11,091 Romantis. 203 00:11:11,170 --> 00:11:14,880 Aku mengalami hal serupa dengan pacar pertamaku. 204 00:11:16,300 --> 00:11:17,930 Kau tahu siapa namanya? 205 00:11:18,010 --> 00:11:19,390 Keluar. 206 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 Ya, Pak. 207 00:11:23,224 --> 00:11:24,484 Hei, Tetangga. 208 00:11:26,936 --> 00:11:31,356 Kitty bilang sebelum kamar mandiku betul, aku boleh gosok badan di sini. 209 00:11:31,440 --> 00:11:33,900 Begini, ini rumahku juga. 210 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 Jadi, kau bisa bawa pulang badanmu. 211 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 Aku juga mau pinjam pisau cukur. 212 00:11:39,824 --> 00:11:41,954 Miata Biru mengajakku makan di Houlihan's. 213 00:11:42,034 --> 00:11:44,834 Diajak ke Houlihan's berarti harus cukur. 214 00:11:47,206 --> 00:11:48,916 Kau yakin tak apa 215 00:11:48,999 --> 00:11:51,839 kita mendadak ke rumah orang untuk meminta film? 216 00:11:51,919 --> 00:11:53,709 Aku tidak punya pilihan, Nek. 217 00:11:53,796 --> 00:11:57,466 Bagaimana jika kita dibunuh? Siapa yang mematikan panci Nenek? 218 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 Astaga! 219 00:12:08,519 --> 00:12:10,519 Halloween mendahuluiku lagi. 220 00:12:10,604 --> 00:12:13,074 Hei, dengar. Aku tidak punya permen, 221 00:12:13,149 --> 00:12:18,449 tapi aku punya korek api dan tiket parkir dari tahun 1975. 222 00:12:20,156 --> 00:12:22,156 Leo. Hai. 223 00:12:22,241 --> 00:12:23,871 Kau tidak mengenaliku? 224 00:12:23,951 --> 00:12:25,241 Aku tahu. 225 00:12:25,911 --> 00:12:30,581 Ya. Kau berpakaian seperti Kitty, wanita yang punya rumah dan rambut. 226 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 Kostum yang hebat. 227 00:12:33,419 --> 00:12:35,759 Kau menyewa film Clerks dan tidak mengembalikannya? 228 00:12:36,589 --> 00:12:37,879 Kalian polisi? 229 00:12:37,965 --> 00:12:39,875 Leo, fokus. 230 00:12:39,967 --> 00:12:44,347 Hei, jika kalian polisi mencari Leo Focus, kalian salah orang. 231 00:12:45,765 --> 00:12:47,305 Tolong, Leo. Ini penting. 232 00:12:47,391 --> 00:12:49,941 Kau tahu yang kutonton belakangan ini? 233 00:12:51,353 --> 00:12:52,403 The Real World. 234 00:12:52,897 --> 00:12:54,357 Karena, pikirkanlah. 235 00:12:54,440 --> 00:12:57,900 Jika itu dunia nyata, lalu apa semua ini? 236 00:13:00,070 --> 00:13:02,160 Sepertinya ini jalan buntu. 237 00:13:04,450 --> 00:13:07,240 Tunggu. Leo, ini Halloween. 238 00:13:07,328 --> 00:13:09,748 Kau tahu yang kuinginkan daripada permen? 239 00:13:09,830 --> 00:13:11,750 Film Clerks. 240 00:13:12,333 --> 00:13:14,713 Gila! Aku punya salinannya. 241 00:13:15,878 --> 00:13:17,048 Biar kuambilkan. 242 00:13:17,797 --> 00:13:20,837 - Tunggu. Bagaimana Nenek kenal dia? - Dia hanya… 243 00:13:20,925 --> 00:13:25,255 Biasa. Dia pria tua yang biasa bergaul dengan ayahmu dan teman-temannya 244 00:13:25,346 --> 00:13:27,596 saat mereka remaja. 245 00:13:30,810 --> 00:13:31,730 Tidak. 246 00:13:32,853 --> 00:13:34,813 Mereka pasti mengatakan sesuatu. 247 00:13:35,314 --> 00:13:37,784 Baik, kau polisi mencari film? 248 00:13:38,359 --> 00:13:39,239 Ya, benar. 249 00:13:41,362 --> 00:13:43,782 - Selamat Halloween. - Terima kasih. 250 00:13:48,244 --> 00:13:49,124 Kau di sini. 251 00:13:49,203 --> 00:13:52,253 Leia dan aku menikmati sore yang seru. 252 00:13:52,331 --> 00:13:55,381 Kitty, rumah ini sedang diserang. 253 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 Ada remaja di mana-mana 254 00:13:58,128 --> 00:14:02,588 dan wanita setengah telanjang memamerkan tubuhnya di rumahku. 255 00:14:03,175 --> 00:14:05,635 Bagus. Sherri memakai kamar mandi. 256 00:14:05,719 --> 00:14:10,809 Kenapa kau membuka rumah kita untuk kekacauan lagi? 257 00:14:10,891 --> 00:14:15,021 Padahal, kita sudah tenang. Semua orang bodoh itu pergi! 258 00:14:16,564 --> 00:14:18,074 Aku merindukan mereka. 259 00:14:18,774 --> 00:14:21,534 Di sini terlalu sepi bagiku, Red. 260 00:14:22,111 --> 00:14:24,201 Kalau begitu, belilah betet. 261 00:14:24,280 --> 00:14:27,950 Jika itu tidak cukup, undang saudarimu. 262 00:14:28,033 --> 00:14:30,623 Aku suka Leia tinggal musim panas ini. 263 00:14:30,703 --> 00:14:32,163 Rumah ini hidup kembali. 264 00:14:32,246 --> 00:14:36,876 Tempo hari, aku ke kamar mandi, ada yang kencing, dudukan naik, 265 00:14:36,959 --> 00:14:39,299 dan itu membuatku bahagia. 266 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 Aku bisa melakukannya. 267 00:14:42,464 --> 00:14:45,184 Mengeluhlah sesukamu, tapi beberapa minggu ini, 268 00:14:45,259 --> 00:14:47,549 aku melihat sekilas Red yang dulu. 269 00:14:47,636 --> 00:14:50,466 Semangat, gairah. Aku rindu dia. 270 00:14:51,140 --> 00:14:52,220 Dia sudah pensiun. 271 00:14:52,808 --> 00:14:55,098 Tapi dia masih hidup. 272 00:14:55,185 --> 00:14:56,805 Kau tidak bisa seharian 273 00:14:56,896 --> 00:15:00,476 mengais-ngais di kebunmu, bermain dengan tomatmu. 274 00:15:00,566 --> 00:15:04,696 - Kau suka tomatku! - Tomatmu kecil! 275 00:15:09,575 --> 00:15:10,825 Kepalamu berkeringat. 276 00:15:13,037 --> 00:15:14,827 Dadamu naik turun. 277 00:15:22,588 --> 00:15:24,468 Pensiun yang tenang berakhir. 278 00:15:24,548 --> 00:15:28,088 Tidak ada lagi serat di filter pengeringku. 279 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 Sudah aman untuk keluar? 280 00:15:32,389 --> 00:15:33,219 Sherri. 281 00:15:35,142 --> 00:15:38,522 Saat selesai mandi tadi, kalian sedang asyik-asyikan, 282 00:15:38,604 --> 00:15:40,944 jadi kutunggu sampai aman untuk keluar. 283 00:15:41,523 --> 00:15:43,863 Sudah kubilang aku dengar suara toilet. 284 00:15:45,694 --> 00:15:49,574 Maaf, aku di sini karena bersiap untuk kencan yang salah ini. 285 00:15:49,657 --> 00:15:50,777 Kencan? 286 00:15:50,866 --> 00:15:52,236 Miata Biru, Houliha… 287 00:15:52,326 --> 00:15:53,156 Teruskan. 288 00:15:54,119 --> 00:15:57,369 Tapi aku jadi berpikir, padahal biasanya tidak. 289 00:15:57,456 --> 00:15:59,706 Apa yang kuinginkan dari hidupku? 290 00:15:59,792 --> 00:16:00,962 Yang jelas 291 00:16:01,043 --> 00:16:04,963 bukan bersembunyi di kamar mandi tetangga mendengarkan seks manula. 292 00:16:05,547 --> 00:16:07,877 Itu seperti orang makan jagung rebus. 293 00:16:09,677 --> 00:16:11,047 Ada apa denganku? 294 00:16:11,553 --> 00:16:14,853 Kenapa aku terus membuat kesalahan yang sama? 295 00:16:14,932 --> 00:16:19,402 Sayang. Jangan keras pada dirimu. 296 00:16:19,937 --> 00:16:22,057 Kau punya pekerjaan tetap. 297 00:16:22,147 --> 00:16:25,897 Kau membesarkan dua anak hebat sendirian. 298 00:16:25,985 --> 00:16:27,735 Kau luar biasa. 299 00:16:28,237 --> 00:16:31,117 - Kitty, kenapa kau bohong padanya? - Red… 300 00:16:31,699 --> 00:16:32,829 Dia tidak salah. 301 00:16:32,908 --> 00:16:36,368 Baik, mungkin ini saatnya untuk istirahat dari para pria 302 00:16:36,453 --> 00:16:38,793 dan lihat rasanya berdiri sendiri. 303 00:16:38,872 --> 00:16:40,372 Sendirian itu menakutkan. 304 00:16:40,457 --> 00:16:42,707 Kau tidak sendirian. Kau punya kami. 305 00:16:42,793 --> 00:16:43,633 Kami? 306 00:16:44,211 --> 00:16:46,131 Sayang sekali kau batal senang. 307 00:16:50,884 --> 00:16:52,724 Selamat datang di film malam. 308 00:16:52,803 --> 00:16:54,973 Ini akan seru, jadi untuk memulai, 309 00:16:55,055 --> 00:16:57,925 ada sekotak gandum kismis untuk masing-masing. 310 00:16:58,017 --> 00:17:00,097 Gandum kismis! 311 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 Semuanya suka. Ingat? 312 00:17:02,604 --> 00:17:05,194 Tidak? Apa itu tidak terjadi? 313 00:17:06,233 --> 00:17:09,653 Kau tahu siapa yang suka ini? Sepupuku yang menggarap… 314 00:17:09,737 --> 00:17:11,157 Hentikan. 315 00:17:12,489 --> 00:17:14,829 - Kita menonton apa? - Film favoritku. 316 00:17:14,908 --> 00:17:18,498 Clerks, dibintangi Kevin Smith. Aku tertarik padanya. 317 00:17:20,456 --> 00:17:21,746 Baik… 318 00:17:24,418 --> 00:17:27,298 Hei, MTV. Aku Leo, Kawan. 319 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 Usiaku 74 tahun 320 00:17:30,007 --> 00:17:32,717 dan aku cocok untuk The Real World. 321 00:17:33,218 --> 00:17:34,218 Apa ini? 322 00:17:34,887 --> 00:17:37,057 Entahlah. Seharusnya Clerks. 323 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 Fakta menarik tentangku. 324 00:17:40,309 --> 00:17:43,099 Aku jatuh dari tiga kereta luncur, Kawan. 325 00:17:44,521 --> 00:17:47,111 Empat, jika yang keempat dihitung. 326 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 Lupakan filmnya. 327 00:17:51,195 --> 00:17:53,235 Ada yang punya cerita lucu? 328 00:17:54,823 --> 00:17:55,743 Bagus, Nate. 329 00:17:56,617 --> 00:17:59,537 Bukan itu. Dia tersedak gandum kismis. Ini terlalu kering. 330 00:17:59,620 --> 00:18:01,160 Beri dia minum. 331 00:18:03,290 --> 00:18:04,210 Lupa sedotannya! 332 00:18:05,793 --> 00:18:07,463 Baik. Minumlah, Sayang. 333 00:18:09,671 --> 00:18:11,801 Sudah. Sudah turun. 334 00:18:14,510 --> 00:18:16,970 Bukan, kau harus bersihkan seperti ini… 335 00:18:17,846 --> 00:18:21,556 Leia, kau harus jadi pembuat rencana. Ini seru sekali. 336 00:18:22,184 --> 00:18:23,314 Maaf! 337 00:18:24,103 --> 00:18:26,523 Aku ingin malam ini menyenangkan. 338 00:18:27,106 --> 00:18:28,016 Lupakan. 339 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Leia… 340 00:18:33,320 --> 00:18:34,700 Hei, berhenti makan itu. 341 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 Aku lapar. 342 00:18:37,449 --> 00:18:39,909 Hei, Ratu Drama. Kenapa bersikap begitu? 343 00:18:40,494 --> 00:18:41,544 Aku penipu. 344 00:18:41,620 --> 00:18:43,250 Aku belum pernah menonton Clerks. 345 00:18:43,330 --> 00:18:44,920 Film favoritku adalah… 346 00:18:44,998 --> 00:18:45,918 Free Willy. 347 00:18:47,668 --> 00:18:48,878 Tentang anak lelaki. 348 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 Dan pausnya. 349 00:18:51,964 --> 00:18:52,804 Lalu? 350 00:18:53,715 --> 00:18:55,465 Dia mau mengembalikan Willy ke laut. 351 00:18:55,551 --> 00:18:58,551 Bukan itu. Kenapa kau kesal tadi? 352 00:19:00,097 --> 00:19:00,967 Aku hanya… 353 00:19:01,932 --> 00:19:04,232 Aku merasa seperti penipu di grup ini. 354 00:19:04,726 --> 00:19:07,556 Kalian semua sangat dekat dan keren, 355 00:19:08,397 --> 00:19:10,267 tapi aku hanyalah aku. 356 00:19:10,357 --> 00:19:13,147 Jika kau meragukan dirimu, ingatlah, 357 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 kau punya rubanah keren. 358 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 Kukira kau akan bilang hal lain. 359 00:19:20,659 --> 00:19:21,989 Tahu bosannya di sini? 360 00:19:22,744 --> 00:19:27,374 Pekan lalu, kami melempar kayu ke sungai dan coba membidiknya dengan kayu lain. 361 00:19:28,083 --> 00:19:29,633 Nate menamainya Kayu Kayu. 362 00:19:33,630 --> 00:19:35,590 Bukan hanya rubanahmu, Bodoh. 363 00:19:35,674 --> 00:19:38,224 Jika kau mencemaskan pandanganku, lupakan. 364 00:19:39,469 --> 00:19:42,259 Jika kau takut tidak cocok dengan lingkunganmu, 365 00:19:42,347 --> 00:19:44,427 kau bertemu mereka yang sepertimu. 366 00:19:45,392 --> 00:19:46,482 Aku ratunya. 367 00:19:48,395 --> 00:19:50,105 Baru kali ini punya teman sepertimu. 368 00:19:50,939 --> 00:19:51,769 Aku tahu. 369 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Hei! 370 00:19:54,484 --> 00:19:56,994 Kami menemukan kantong lain di kantong ini. 371 00:19:57,946 --> 00:19:58,986 Kantong kantong. 372 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Aku dapat ide nama itu. 373 00:20:06,663 --> 00:20:09,963 Isi di kantong kantong itu bagus bagus. 374 00:20:11,168 --> 00:20:13,998 Tidak sebagus Free Willy. Aku suka. 375 00:20:14,087 --> 00:20:17,007 Cobalah berpikir. Ini hanya E.T. dengan paus. 376 00:20:18,842 --> 00:20:21,352 Itu bukan Clerks, tapi bagus, 'kan? 377 00:20:21,428 --> 00:20:26,558 Itu seperti aku anak lelaki dan Willy karet gelangnya. 378 00:20:27,684 --> 00:20:28,694 Aku mengerti. 379 00:20:29,978 --> 00:20:31,808 Leia, apa Willy akan berhasil? 380 00:20:31,897 --> 00:20:33,267 Apakah E.T. berhasil? 381 00:20:35,442 --> 00:20:36,692 - Ayo, Willy. - Ayo. 382 00:20:36,777 --> 00:20:37,607 Kau bisa. 383 00:20:37,694 --> 00:20:39,324 - Kau bisa. Ayo. - Ya, Willy. 384 00:20:39,404 --> 00:20:40,414 Ya! 385 00:20:40,489 --> 00:20:41,659 Dia berhasil! 386 00:20:50,499 --> 00:20:51,879 Anggap tidak terjadi. 387 00:20:53,961 --> 00:20:55,461 Hei, Pak Forman. 388 00:20:55,963 --> 00:20:57,383 Kutemukan ini di van-ku. 389 00:20:57,881 --> 00:20:59,591 Aku punya pengagum rahasia. 390 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 Itu kau, 'kan? 391 00:21:02,678 --> 00:21:05,888 Itu hanya kemeja. Jangan sentimental. 392 00:21:05,973 --> 00:21:07,063 Tidak. 393 00:21:08,892 --> 00:21:11,102 - Boleh kupanggil Paman Red? - Keluar. 394 00:21:14,481 --> 00:21:15,691 Sampai jumpa, Paman. 395 00:21:19,569 --> 00:21:20,449 Kitty. 396 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 Kau pakai itu untuk memutuskan pria? 397 00:21:26,952 --> 00:21:29,792 Entah kau pakai apa untuk pesta kolam. 398 00:21:32,457 --> 00:21:34,577 Kenapa? Ini baju layatku. 399 00:21:35,377 --> 00:21:37,877 Ini bajuku untuk pamitan selamanya. 400 00:21:39,840 --> 00:21:42,430 Itu dia. Astaga, aku sangat gugup. 401 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 Aku sudah banyak makan rambutku. 402 00:21:45,387 --> 00:21:46,887 Tadi jauh lebih tinggi. 403 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 Hentikan itu. 404 00:21:48,557 --> 00:21:51,017 - Kau kuat. - Ya. 405 00:21:51,101 --> 00:21:52,641 - Kau mandiri. - Ya. 406 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 - Kau masih muda, sedikit. - Ya. 407 00:21:56,189 --> 00:21:59,319 - Dia hanya pria bermobil mewah. - Benar. 408 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 Sekarang, pergilah. 409 00:22:01,486 --> 00:22:03,156 Campakkan si bodoh itu! 410 00:22:03,238 --> 00:22:05,568 itu kata-kata di Ricki Lake. 411 00:22:23,925 --> 00:22:26,755 Kupikir kau akan senang melihatku seseksi ini. 412 00:23:08,595 --> 00:23:13,135 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas