1
00:00:08,591 --> 00:00:10,551
Jadi, bagaimana?
2
00:00:11,469 --> 00:00:12,679
Mau atau tidak?
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,022
Aku tidak yakin. Aku memakai ini.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,468
D.A.R.E.
JAUHKAN ANAK DARI NARKOBA
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,228
Ya, mereka menantang kita.
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,153
Ya, mereka tidak memikirkan risikonya.
7
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Kawan, apa ini bisa disebut pemantik?
8
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Ya.
9
00:00:26,985 --> 00:00:29,235
Aku tidak yakin. Keluargaku terkenal.
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,700
Kamar mandi Brett Favre buatan sepupuku.
11
00:00:32,407 --> 00:00:35,237
Maaf. Aku malas mendengar
cerita kamar mandi Brett Favre lagi.
12
00:00:37,078 --> 00:00:40,538
Ini ada di penyuluhan kesehatan.
Kita harus katakan…
13
00:00:41,124 --> 00:00:41,964
Wow.
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,631
- Sayang, kau merasakannya?
- Kurasa tidak.
15
00:00:46,463 --> 00:00:49,423
Kenapa Donkey Kong itu gorila,
bukan keledai?
16
00:00:51,259 --> 00:00:52,509
Itu kebohongan.
17
00:00:53,762 --> 00:00:57,062
Seluruh kerajaan mereka adalah kebohongan.
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,809
Ya, aku juga tidak merasakannya.
19
00:01:08,693 --> 00:01:09,693
Menarik.
20
00:01:10,653 --> 00:01:12,863
Kemeja flanel tua ini keren sekali.
21
00:01:13,948 --> 00:01:17,448
Itu kemeja flanel kakekku.
Dia menikah dengan siapa, ya?
22
00:01:18,661 --> 00:01:21,041
Tunggu. Siapa namanya?
23
00:01:21,998 --> 00:01:23,208
Hei, siapa aku?
24
00:01:23,917 --> 00:01:25,247
Mayat kakekmu.
25
00:01:26,086 --> 00:01:28,796
Tadi ada. Sekarang lenyap.
26
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Seperti cinta.
27
00:01:32,383 --> 00:01:35,553
Leia, kau mau dengar
tentang konspirasi Donkey Kong?
28
00:01:36,471 --> 00:01:37,851
Dia gorila.
29
00:01:38,640 --> 00:01:41,350
Seperti Sheryl Crow
yang aslinya bukan gagak.
30
00:01:42,852 --> 00:01:43,692
Benar.
31
00:01:45,522 --> 00:01:47,272
Mayat Kakek lapar.
32
00:01:49,025 --> 00:01:51,105
Kuambilkan camilan. Kalian mau apa?
33
00:01:51,736 --> 00:01:52,566
Gandum kismis.
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,453
Gandum kismis.
35
00:01:54,531 --> 00:01:55,621
Gandum kismis.
36
00:01:56,407 --> 00:01:57,277
Siap.
37
00:02:00,036 --> 00:02:01,156
Tunggu, apa tadi?
38
00:02:02,122 --> 00:02:03,462
Tu, wa, ga, pat
39
00:02:03,540 --> 00:02:05,130
Nongkrong di jalanan
40
00:02:05,208 --> 00:02:07,128
Sama seperti minggu lalu
41
00:02:07,210 --> 00:02:11,670
Mengobrol sepanjang waktu
42
00:02:11,756 --> 00:02:14,506
Kami baik-baik saja
43
00:02:14,592 --> 00:02:17,142
Halo, Wisconsin!
44
00:02:18,096 --> 00:02:23,476
Aku bingung mau apa setiap malam
kalau acara musim lalu diulang begini.
45
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
Aku setengah mati ingin menonton
episode baru.
46
00:02:27,564 --> 00:02:31,904
Jika Grace Under Fire diputar ulang,
aku ingin Grace merana.
47
00:02:33,153 --> 00:02:37,703
Kitty, aku panen pertama
dari kebun sayurku.
48
00:02:38,908 --> 00:02:40,538
Tunjukkan hasil panenmu.
49
00:02:45,999 --> 00:02:48,039
Wow!
50
00:02:49,961 --> 00:02:54,551
Aku akan mengiris-iris ini
dan menaruhnya di beberapa burger.
51
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Burger mini.
52
00:02:57,177 --> 00:03:00,597
- Kenapa kau keluar dari rubanah?
- Berkata jujur.
53
00:03:02,932 --> 00:03:05,192
Ini dapurnya. Gila.
54
00:03:06,686 --> 00:03:07,766
Hai!
55
00:03:09,022 --> 00:03:10,192
Jelas sekali.
56
00:03:11,357 --> 00:03:15,147
Jadi, kau bersenang-senang di bawah
dengan teman-teman barumu?
57
00:03:15,236 --> 00:03:17,276
Semua yang kuharapkan ada.
58
00:03:17,363 --> 00:03:18,873
Kecuali gandum kismis.
59
00:03:18,948 --> 00:03:20,528
Sepertinya habis.
60
00:03:21,242 --> 00:03:22,082
Apa?
61
00:03:22,160 --> 00:03:24,290
Tapi aku menjanjikan gandum kismis.
62
00:03:25,205 --> 00:03:28,785
Jika tidak mendapatkannya,
aku akan sendirian lagi.
63
00:03:29,751 --> 00:03:31,041
Kau baik-baik saja?
64
00:03:38,718 --> 00:03:41,048
Siapa yang tidak mau menjadi temanmu?
65
00:03:41,137 --> 00:03:42,847
Kau cerdas dan menawan.
66
00:03:43,348 --> 00:03:46,228
Bahkan, kau layak mendapatkan kukis.
67
00:03:52,023 --> 00:03:53,943
Jika ada yang kasar padamu,
68
00:03:54,025 --> 00:03:59,235
akan Kakek cengkeram kerah bajunya
dan lempar jauh-jauh.
69
00:04:00,907 --> 00:04:04,157
Benar. Kakekmu bisa itu
karena bahunya sudah sembuh.
70
00:04:04,661 --> 00:04:05,621
Omong-omong itu,
71
00:04:05,703 --> 00:04:08,253
kau bisa mengantarku terapi fisik besok?
72
00:04:11,376 --> 00:04:14,496
Aku mau menyalon, tapi akan kuusahakan.
73
00:04:14,587 --> 00:04:17,587
Sekarang, berdansa denganku, Gorila Besar.
74
00:04:21,010 --> 00:04:22,180
Baik. Cukup seru.
75
00:04:27,016 --> 00:04:29,976
- Kurasa ini kamar Leia.
- Ya. Di mana dia?
76
00:04:32,605 --> 00:04:34,065
Piamanya sopan sekali.
77
00:04:34,649 --> 00:04:37,399
Astaga. Tekanan darahnya tinggi.
78
00:04:38,736 --> 00:04:40,406
Ini kamar kakek neneknya.
79
00:04:43,074 --> 00:04:45,244
Aku jadi malas memegang ini.
80
00:04:47,829 --> 00:04:49,249
Ini kotak harta karun!
81
00:04:49,914 --> 00:04:50,794
Aku mau.
82
00:04:52,375 --> 00:04:54,335
Kau bagus memakai ini, Sayang.
83
00:04:55,211 --> 00:04:56,921
Seperti penebang kayu seksi.
84
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
Aku jadi ingin main denganmu di hutan.
85
00:05:01,384 --> 00:05:02,594
Punyaku berdiri.
86
00:05:03,303 --> 00:05:05,723
Kawan, ini akan membuat itu turun.
87
00:05:09,100 --> 00:05:10,480
Ini milikku sekarang.
88
00:05:11,352 --> 00:05:13,312
Kalian di sini. Di kamar kakek nenekku.
89
00:05:13,396 --> 00:05:15,476
Kamar yang tidak berani kumasuki.
90
00:05:15,565 --> 00:05:17,975
- Boleh kita di sini?
- Ya, tak apa.
91
00:05:18,067 --> 00:05:22,067
Ini musim panas. Ayo bergembira.
Kita berbuat sesuka kita, benar?
92
00:05:22,155 --> 00:05:22,985
Salah.
93
00:05:28,161 --> 00:05:29,831
- Dadah.
- Keluar.
94
00:05:29,912 --> 00:05:31,582
- Sampai jumpa.
- Keluar.
95
00:05:31,664 --> 00:05:33,884
- Saling sapa, ya.
- Keluar.
96
00:05:33,958 --> 00:05:35,168
Lapisan gula ekstra.
97
00:05:35,251 --> 00:05:36,841
Itu milikku.
98
00:05:36,919 --> 00:05:40,129
- Pintu geser tidak pernah dikunci.
- Sekarang dikunci.
99
00:05:42,717 --> 00:05:44,177
Maafkan aku, Kakek.
100
00:05:44,260 --> 00:05:47,180
Dengar, Kakek pernah menghadapi ini.
101
00:05:47,263 --> 00:05:49,473
Kakek tidak mau kecolongan kali ini.
102
00:05:49,557 --> 00:05:51,847
Jadi, beri tahu teman-temanmu,
103
00:05:51,934 --> 00:05:56,114
dilarang makan makanan Kakek,
dilarang minum minuman Kakek,
104
00:05:56,189 --> 00:06:00,649
dan jika mereka masuk ke kamar Kakek,
Kakek sepak bokong mereka.
105
00:06:01,402 --> 00:06:04,862
Begini, orang menyimpan
barang pribadi di kamar.
106
00:06:04,947 --> 00:06:10,497
Ayah Nenek menyembunyikan cambuk di kamar,
berjaga-jaga jika ada pencuri.
107
00:06:10,578 --> 00:06:14,748
Dia juga punya borgol berbulu,
berjaga-jaga jika…
108
00:06:17,377 --> 00:06:18,247
Astaga.
109
00:06:19,921 --> 00:06:21,671
Mereka pikir aku keren.
110
00:06:21,756 --> 00:06:23,716
Sejak aku datang, semuanya seru.
111
00:06:23,800 --> 00:06:24,630
Kami membakar…
112
00:06:25,510 --> 00:06:26,340
Daging.
113
00:06:27,011 --> 00:06:28,391
Kami juga menikmati…
114
00:06:29,597 --> 00:06:30,427
Daging.
115
00:06:32,016 --> 00:06:35,096
Tampaknya mereka belum cukup makan daging.
116
00:06:36,521 --> 00:06:39,231
Ada terlalu banyak daging.
117
00:06:40,066 --> 00:06:42,606
Sayang, kau berpikir berlebihan.
118
00:06:42,693 --> 00:06:45,413
Undang mereka menonton film malam.
119
00:06:45,488 --> 00:06:47,278
Tidak ada yang mendengarkanku?
120
00:06:48,866 --> 00:06:51,616
Entahlah, Nenek.
Film malam? Tidak membosankan?
121
00:06:51,702 --> 00:06:53,872
Tidak, itu akan seru.
122
00:06:53,955 --> 00:06:55,365
Kita menonton besok.
123
00:06:55,456 --> 00:06:58,126
Kita akan menyewa film
dan memanggang daging
124
00:06:58,209 --> 00:07:00,419
karena kalian terobsesi dengan itu.
125
00:07:04,590 --> 00:07:05,550
Aku saja!
126
00:07:08,803 --> 00:07:11,433
Hei, siapa dari kalian
yang membentak anakku?
127
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
Red, ini tamumu.
128
00:07:13,933 --> 00:07:16,563
Entah yang mana anakmu,
tapi mereka pantas untuk itu.
129
00:07:16,644 --> 00:07:21,074
Gwen dan Nate, terima kasih.
Aku muak membentak mereka.
130
00:07:21,149 --> 00:07:24,109
Kemarin, Nate kepergok
mencoba sepatu roda di atap.
131
00:07:24,193 --> 00:07:26,113
Aku mengandungnya sepuluh bulan.
132
00:07:26,195 --> 00:07:28,945
Kata dokter tidak ada masalah,
tapi kurasa ada.
133
00:07:30,783 --> 00:07:33,413
Kau pindah ke sebelah, benar?
134
00:07:33,494 --> 00:07:38,214
Aku melambai padamu tempo hari,
tapi kau sedang keramas dengan selang…
135
00:07:39,083 --> 00:07:41,093
Aku Kitty dan ini Red.
136
00:07:41,169 --> 00:07:43,879
Aku Sherri. Benar, pancuranku rusak.
137
00:07:43,963 --> 00:07:47,433
Ternyata tidak bisa menopang
berat dua orang dewasa.
138
00:07:48,593 --> 00:07:51,723
Lihat, kau dan suamimu
menjaga seks tetap menarik.
139
00:07:52,346 --> 00:07:53,846
Suamiku tidak bersama kami,
140
00:07:53,931 --> 00:07:57,021
tapi pria yang kukencani
berencana tinggal bersama.
141
00:07:57,101 --> 00:07:59,811
- Sudah berapa lama berkencan?
- Dua minggu.
142
00:07:59,896 --> 00:08:02,226
Dua minggu dan dia mau tinggal bersama?
143
00:08:02,315 --> 00:08:05,935
Ya, dia ketergantungan.
Aku mungkin harus memutuskan hubungan.
144
00:08:06,027 --> 00:08:10,107
Sayang sekali, padahal dia punya semuanya.
Tampan, mapan, Miata biru.
145
00:08:10,990 --> 00:08:13,870
Hei. Boleh pinjam microwave
untuk memanaskan ini?
146
00:08:13,951 --> 00:08:15,791
Butuh sejam jika pakai punyaku.
147
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
Tentu. Ada di dapur.
148
00:08:18,915 --> 00:08:21,165
Kitty, kau baik. Lalu, Red…
149
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
Ya.
150
00:08:25,296 --> 00:08:28,466
Di tasnya, banyak sekali barang.
151
00:08:28,549 --> 00:08:31,889
Ya, dia seperti si Norak Mary Poppins.
152
00:08:36,474 --> 00:08:38,394
Mungkin kau berpikir berlebihan.
153
00:08:38,476 --> 00:08:41,976
Bisakah kita percepat
ke bagian kau sudah memilih film?
154
00:08:43,981 --> 00:08:48,691
"Percepat"! Itu pintar.
Nenek harus mengirimkannya ke Leno.
155
00:08:48,778 --> 00:08:52,068
Aku harus memilih
film yang tidak norak bagi mereka.
156
00:08:52,156 --> 00:08:55,026
Jika berusaha,
kau tidak akan memilih film norak.
157
00:08:55,117 --> 00:08:56,907
Jawab. Apa film favoritmu?
158
00:08:57,662 --> 00:08:58,962
Kurasa Free Willy.
159
00:08:59,539 --> 00:09:01,709
Wah. Norak sekali!
160
00:09:05,044 --> 00:09:06,554
Aku akan tanya saja.
161
00:09:08,881 --> 00:09:11,681
- Angkat tangan!
- Ambil uangku. Ambil semuanya.
162
00:09:11,759 --> 00:09:15,299
Bosku tidak pernah mengunci mobilnya.
Pelatnya "PELACURFILM".
163
00:09:15,388 --> 00:09:18,468
Aku tahu. Bukan mau kasar.
Aku hanya memberitahumu.
164
00:09:18,558 --> 00:09:19,888
Kumohon…
165
00:09:19,976 --> 00:09:22,476
Jay, ini aku. Aku hanya bercanda.
166
00:09:24,146 --> 00:09:24,976
Ya.
167
00:09:25,898 --> 00:09:26,728
Aku juga.
168
00:09:27,358 --> 00:09:28,188
Bagus.
169
00:09:29,360 --> 00:09:30,650
Rupanya kau kerja di sini.
170
00:09:31,404 --> 00:09:34,284
Aku tidak mau sombong
aku di bisnis pertunjukan.
171
00:09:35,199 --> 00:09:36,029
Benar.
172
00:09:36,784 --> 00:09:39,754
Jadi, aku mencari film keren
untuk menonton malam,
173
00:09:39,829 --> 00:09:42,329
bukannya aku terlalu mencemaskannya,
174
00:09:42,415 --> 00:09:44,245
tapi film apa itu, ya?
175
00:09:44,333 --> 00:09:48,463
Yang ada cowok-cowok
dan tempat-tempat itu?
176
00:09:49,046 --> 00:09:50,916
- Clerks?
- Clerks, ya!
177
00:09:51,007 --> 00:09:53,837
Astaga! Aku suka Clerks.
Kevin Smith, 'kan?
178
00:09:54,510 --> 00:09:57,640
Ya. Dia sangat seksi di situ.
179
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
Baiklah. Bagus.
180
00:10:01,767 --> 00:10:04,017
Coba kucari dulu. Mari kita lihat…
181
00:10:06,272 --> 00:10:07,482
Sial, sedang keluar.
182
00:10:08,065 --> 00:10:10,525
Ada yang menyewanya enam minggu.
183
00:10:11,152 --> 00:10:13,282
Jay. Bantu aku di kamar mandi.
184
00:10:13,362 --> 00:10:15,622
Ini situasi Joe Versus Volcano.
185
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
Sebentar, ya.
186
00:10:23,289 --> 00:10:25,669
- Ayo, Nenek. Kita pergi.
- Sebentar.
187
00:10:25,750 --> 00:10:27,880
Pastor Dave, aku Kitty!
188
00:10:27,960 --> 00:10:28,790
KHUSUS DEWASA
189
00:10:28,878 --> 00:10:31,668
Kita terakhir bertemu di botram itu.
190
00:10:33,007 --> 00:10:34,877
Sangat tidak suci.
191
00:10:39,096 --> 00:10:41,016
Hei, Pak Forman.
192
00:10:41,098 --> 00:10:43,478
Lihat yang kutemukan di kebun sayuranmu.
193
00:10:43,559 --> 00:10:44,939
Bayi mentimun.
194
00:10:45,019 --> 00:10:46,649
Berikan padaku.
195
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
Ini ukuran normal.
196
00:10:50,816 --> 00:10:53,566
Jangan malu. Mungkin itu sedang menciut.
197
00:10:55,696 --> 00:10:59,656
Omong-omong, aku kemari
untuk membahas flanelmu.
198
00:11:00,242 --> 00:11:01,242
Boleh minta satu?
199
00:11:01,327 --> 00:11:02,157
Kenapa?
200
00:11:02,995 --> 00:11:07,495
Pacarku bilang aku bagus pakai itu
dan dia di atas levelku,
201
00:11:07,583 --> 00:11:10,133
tapi aku sangat mencintainya
dan ingin buat dia bahagia.
202
00:11:10,211 --> 00:11:11,091
Romantis.
203
00:11:11,170 --> 00:11:14,880
Aku mengalami hal serupa
dengan pacar pertamaku.
204
00:11:16,300 --> 00:11:17,930
Kau tahu siapa namanya?
205
00:11:18,010 --> 00:11:19,390
Keluar.
206
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
Ya, Pak.
207
00:11:23,224 --> 00:11:24,484
Hei, Tetangga.
208
00:11:26,936 --> 00:11:31,356
Kitty bilang sebelum kamar mandiku betul,
aku boleh gosok badan di sini.
209
00:11:31,440 --> 00:11:33,900
Begini, ini rumahku juga.
210
00:11:33,984 --> 00:11:37,704
Jadi, kau bisa bawa pulang badanmu.
211
00:11:37,780 --> 00:11:39,740
Aku juga mau pinjam pisau cukur.
212
00:11:39,824 --> 00:11:41,954
Miata Biru mengajakku makan di Houlihan's.
213
00:11:42,034 --> 00:11:44,834
Diajak ke Houlihan's berarti harus cukur.
214
00:11:47,206 --> 00:11:48,916
Kau yakin tak apa
215
00:11:48,999 --> 00:11:51,839
kita mendadak ke rumah orang
untuk meminta film?
216
00:11:51,919 --> 00:11:53,709
Aku tidak punya pilihan, Nek.
217
00:11:53,796 --> 00:11:57,466
Bagaimana jika kita dibunuh?
Siapa yang mematikan panci Nenek?
218
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
Astaga!
219
00:12:08,519 --> 00:12:10,519
Halloween mendahuluiku lagi.
220
00:12:10,604 --> 00:12:13,074
Hei, dengar. Aku tidak punya permen,
221
00:12:13,149 --> 00:12:18,449
tapi aku punya korek api
dan tiket parkir dari tahun 1975.
222
00:12:20,156 --> 00:12:22,156
Leo. Hai.
223
00:12:22,241 --> 00:12:23,871
Kau tidak mengenaliku?
224
00:12:23,951 --> 00:12:25,241
Aku tahu.
225
00:12:25,911 --> 00:12:30,581
Ya. Kau berpakaian seperti Kitty,
wanita yang punya rumah dan rambut.
226
00:12:31,208 --> 00:12:32,708
Kostum yang hebat.
227
00:12:33,419 --> 00:12:35,759
Kau menyewa film Clerks
dan tidak mengembalikannya?
228
00:12:36,589 --> 00:12:37,879
Kalian polisi?
229
00:12:37,965 --> 00:12:39,875
Leo, fokus.
230
00:12:39,967 --> 00:12:44,347
Hei, jika kalian polisi mencari Leo Focus,
kalian salah orang.
231
00:12:45,765 --> 00:12:47,305
Tolong, Leo. Ini penting.
232
00:12:47,391 --> 00:12:49,941
Kau tahu yang kutonton belakangan ini?
233
00:12:51,353 --> 00:12:52,403
The Real World.
234
00:12:52,897 --> 00:12:54,357
Karena, pikirkanlah.
235
00:12:54,440 --> 00:12:57,900
Jika itu dunia nyata, lalu apa semua ini?
236
00:13:00,070 --> 00:13:02,160
Sepertinya ini jalan buntu.
237
00:13:04,450 --> 00:13:07,240
Tunggu. Leo, ini Halloween.
238
00:13:07,328 --> 00:13:09,748
Kau tahu yang kuinginkan daripada permen?
239
00:13:09,830 --> 00:13:11,750
Film Clerks.
240
00:13:12,333 --> 00:13:14,713
Gila! Aku punya salinannya.
241
00:13:15,878 --> 00:13:17,048
Biar kuambilkan.
242
00:13:17,797 --> 00:13:20,837
- Tunggu. Bagaimana Nenek kenal dia?
- Dia hanya…
243
00:13:20,925 --> 00:13:25,255
Biasa. Dia pria tua yang biasa bergaul
dengan ayahmu dan teman-temannya
244
00:13:25,346 --> 00:13:27,596
saat mereka remaja.
245
00:13:30,810 --> 00:13:31,730
Tidak.
246
00:13:32,853 --> 00:13:34,813
Mereka pasti mengatakan sesuatu.
247
00:13:35,314 --> 00:13:37,784
Baik, kau polisi mencari film?
248
00:13:38,359 --> 00:13:39,239
Ya, benar.
249
00:13:41,362 --> 00:13:43,782
- Selamat Halloween.
- Terima kasih.
250
00:13:48,244 --> 00:13:49,124
Kau di sini.
251
00:13:49,203 --> 00:13:52,253
Leia dan aku menikmati sore yang seru.
252
00:13:52,331 --> 00:13:55,381
Kitty, rumah ini sedang diserang.
253
00:13:55,459 --> 00:13:58,049
Ada remaja di mana-mana
254
00:13:58,128 --> 00:14:02,588
dan wanita setengah telanjang
memamerkan tubuhnya di rumahku.
255
00:14:03,175 --> 00:14:05,635
Bagus. Sherri memakai kamar mandi.
256
00:14:05,719 --> 00:14:10,809
Kenapa kau membuka rumah kita
untuk kekacauan lagi?
257
00:14:10,891 --> 00:14:15,021
Padahal, kita sudah tenang.
Semua orang bodoh itu pergi!
258
00:14:16,564 --> 00:14:18,074
Aku merindukan mereka.
259
00:14:18,774 --> 00:14:21,534
Di sini terlalu sepi bagiku, Red.
260
00:14:22,111 --> 00:14:24,201
Kalau begitu, belilah betet.
261
00:14:24,280 --> 00:14:27,950
Jika itu tidak cukup, undang saudarimu.
262
00:14:28,033 --> 00:14:30,623
Aku suka Leia tinggal musim panas ini.
263
00:14:30,703 --> 00:14:32,163
Rumah ini hidup kembali.
264
00:14:32,246 --> 00:14:36,876
Tempo hari, aku ke kamar mandi,
ada yang kencing, dudukan naik,
265
00:14:36,959 --> 00:14:39,299
dan itu membuatku bahagia.
266
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
Aku bisa melakukannya.
267
00:14:42,464 --> 00:14:45,184
Mengeluhlah sesukamu,
tapi beberapa minggu ini,
268
00:14:45,259 --> 00:14:47,549
aku melihat sekilas Red yang dulu.
269
00:14:47,636 --> 00:14:50,466
Semangat, gairah. Aku rindu dia.
270
00:14:51,140 --> 00:14:52,220
Dia sudah pensiun.
271
00:14:52,808 --> 00:14:55,098
Tapi dia masih hidup.
272
00:14:55,185 --> 00:14:56,805
Kau tidak bisa seharian
273
00:14:56,896 --> 00:15:00,476
mengais-ngais di kebunmu,
bermain dengan tomatmu.
274
00:15:00,566 --> 00:15:04,696
- Kau suka tomatku!
- Tomatmu kecil!
275
00:15:09,575 --> 00:15:10,825
Kepalamu berkeringat.
276
00:15:13,037 --> 00:15:14,827
Dadamu naik turun.
277
00:15:22,588 --> 00:15:24,468
Pensiun yang tenang berakhir.
278
00:15:24,548 --> 00:15:28,088
Tidak ada lagi serat
di filter pengeringku.
279
00:15:29,887 --> 00:15:31,347
Sudah aman untuk keluar?
280
00:15:32,389 --> 00:15:33,219
Sherri.
281
00:15:35,142 --> 00:15:38,522
Saat selesai mandi tadi,
kalian sedang asyik-asyikan,
282
00:15:38,604 --> 00:15:40,944
jadi kutunggu sampai aman untuk keluar.
283
00:15:41,523 --> 00:15:43,863
Sudah kubilang aku dengar suara toilet.
284
00:15:45,694 --> 00:15:49,574
Maaf, aku di sini karena bersiap
untuk kencan yang salah ini.
285
00:15:49,657 --> 00:15:50,777
Kencan?
286
00:15:50,866 --> 00:15:52,236
Miata Biru, Houliha…
287
00:15:52,326 --> 00:15:53,156
Teruskan.
288
00:15:54,119 --> 00:15:57,369
Tapi aku jadi berpikir,
padahal biasanya tidak.
289
00:15:57,456 --> 00:15:59,706
Apa yang kuinginkan dari hidupku?
290
00:15:59,792 --> 00:16:00,962
Yang jelas
291
00:16:01,043 --> 00:16:04,963
bukan bersembunyi di kamar mandi tetangga
mendengarkan seks manula.
292
00:16:05,547 --> 00:16:07,877
Itu seperti orang makan jagung rebus.
293
00:16:09,677 --> 00:16:11,047
Ada apa denganku?
294
00:16:11,553 --> 00:16:14,853
Kenapa aku terus membuat
kesalahan yang sama?
295
00:16:14,932 --> 00:16:19,402
Sayang. Jangan keras pada dirimu.
296
00:16:19,937 --> 00:16:22,057
Kau punya pekerjaan tetap.
297
00:16:22,147 --> 00:16:25,897
Kau membesarkan dua anak hebat sendirian.
298
00:16:25,985 --> 00:16:27,735
Kau luar biasa.
299
00:16:28,237 --> 00:16:31,117
- Kitty, kenapa kau bohong padanya?
- Red…
300
00:16:31,699 --> 00:16:32,829
Dia tidak salah.
301
00:16:32,908 --> 00:16:36,368
Baik, mungkin ini saatnya
untuk istirahat dari para pria
302
00:16:36,453 --> 00:16:38,793
dan lihat rasanya berdiri sendiri.
303
00:16:38,872 --> 00:16:40,372
Sendirian itu menakutkan.
304
00:16:40,457 --> 00:16:42,707
Kau tidak sendirian. Kau punya kami.
305
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
Kami?
306
00:16:44,211 --> 00:16:46,131
Sayang sekali kau batal senang.
307
00:16:50,884 --> 00:16:52,724
Selamat datang di film malam.
308
00:16:52,803 --> 00:16:54,973
Ini akan seru, jadi untuk memulai,
309
00:16:55,055 --> 00:16:57,925
ada sekotak gandum kismis
untuk masing-masing.
310
00:16:58,017 --> 00:17:00,097
Gandum kismis!
311
00:17:00,811 --> 00:17:02,521
Semuanya suka. Ingat?
312
00:17:02,604 --> 00:17:05,194
Tidak? Apa itu tidak terjadi?
313
00:17:06,233 --> 00:17:09,653
Kau tahu siapa yang suka ini?
Sepupuku yang menggarap…
314
00:17:09,737 --> 00:17:11,157
Hentikan.
315
00:17:12,489 --> 00:17:14,829
- Kita menonton apa?
- Film favoritku.
316
00:17:14,908 --> 00:17:18,498
Clerks, dibintangi Kevin Smith.
Aku tertarik padanya.
317
00:17:20,456 --> 00:17:21,746
Baik…
318
00:17:24,418 --> 00:17:27,298
Hei, MTV. Aku Leo, Kawan.
319
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
Usiaku 74 tahun
320
00:17:30,007 --> 00:17:32,717
dan aku cocok untuk The Real World.
321
00:17:33,218 --> 00:17:34,218
Apa ini?
322
00:17:34,887 --> 00:17:37,057
Entahlah. Seharusnya Clerks.
323
00:17:37,139 --> 00:17:38,639
Fakta menarik tentangku.
324
00:17:40,309 --> 00:17:43,099
Aku jatuh dari tiga kereta luncur, Kawan.
325
00:17:44,521 --> 00:17:47,111
Empat, jika yang keempat dihitung.
326
00:17:49,151 --> 00:17:51,111
Lupakan filmnya.
327
00:17:51,195 --> 00:17:53,235
Ada yang punya cerita lucu?
328
00:17:54,823 --> 00:17:55,743
Bagus, Nate.
329
00:17:56,617 --> 00:17:59,537
Bukan itu. Dia tersedak gandum kismis.
Ini terlalu kering.
330
00:17:59,620 --> 00:18:01,160
Beri dia minum.
331
00:18:03,290 --> 00:18:04,210
Lupa sedotannya!
332
00:18:05,793 --> 00:18:07,463
Baik. Minumlah, Sayang.
333
00:18:09,671 --> 00:18:11,801
Sudah. Sudah turun.
334
00:18:14,510 --> 00:18:16,970
Bukan, kau harus bersihkan seperti ini…
335
00:18:17,846 --> 00:18:21,556
Leia, kau harus jadi pembuat rencana.
Ini seru sekali.
336
00:18:22,184 --> 00:18:23,314
Maaf!
337
00:18:24,103 --> 00:18:26,523
Aku ingin malam ini menyenangkan.
338
00:18:27,106 --> 00:18:28,016
Lupakan.
339
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Leia…
340
00:18:33,320 --> 00:18:34,700
Hei, berhenti makan itu.
341
00:18:34,780 --> 00:18:35,740
Aku lapar.
342
00:18:37,449 --> 00:18:39,909
Hei, Ratu Drama. Kenapa bersikap begitu?
343
00:18:40,494 --> 00:18:41,544
Aku penipu.
344
00:18:41,620 --> 00:18:43,250
Aku belum pernah menonton Clerks.
345
00:18:43,330 --> 00:18:44,920
Film favoritku adalah…
346
00:18:44,998 --> 00:18:45,918
Free Willy.
347
00:18:47,668 --> 00:18:48,878
Tentang anak lelaki.
348
00:18:50,045 --> 00:18:51,045
Dan pausnya.
349
00:18:51,964 --> 00:18:52,804
Lalu?
350
00:18:53,715 --> 00:18:55,465
Dia mau mengembalikan Willy ke laut.
351
00:18:55,551 --> 00:18:58,551
Bukan itu. Kenapa kau kesal tadi?
352
00:19:00,097 --> 00:19:00,967
Aku hanya…
353
00:19:01,932 --> 00:19:04,232
Aku merasa seperti penipu di grup ini.
354
00:19:04,726 --> 00:19:07,556
Kalian semua sangat dekat dan keren,
355
00:19:08,397 --> 00:19:10,267
tapi aku hanyalah aku.
356
00:19:10,357 --> 00:19:13,147
Jika kau meragukan dirimu, ingatlah,
357
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
kau punya rubanah keren.
358
00:19:17,573 --> 00:19:19,533
Kukira kau akan bilang hal lain.
359
00:19:20,659 --> 00:19:21,989
Tahu bosannya di sini?
360
00:19:22,744 --> 00:19:27,374
Pekan lalu, kami melempar kayu ke sungai
dan coba membidiknya dengan kayu lain.
361
00:19:28,083 --> 00:19:29,633
Nate menamainya Kayu Kayu.
362
00:19:33,630 --> 00:19:35,590
Bukan hanya rubanahmu, Bodoh.
363
00:19:35,674 --> 00:19:38,224
Jika kau mencemaskan pandanganku, lupakan.
364
00:19:39,469 --> 00:19:42,259
Jika kau takut tidak cocok
dengan lingkunganmu,
365
00:19:42,347 --> 00:19:44,427
kau bertemu mereka yang sepertimu.
366
00:19:45,392 --> 00:19:46,482
Aku ratunya.
367
00:19:48,395 --> 00:19:50,105
Baru kali ini punya teman sepertimu.
368
00:19:50,939 --> 00:19:51,769
Aku tahu.
369
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Hei!
370
00:19:54,484 --> 00:19:56,994
Kami menemukan kantong lain
di kantong ini.
371
00:19:57,946 --> 00:19:58,986
Kantong kantong.
372
00:20:00,449 --> 00:20:01,909
Aku dapat ide nama itu.
373
00:20:06,663 --> 00:20:09,963
Isi di kantong kantong itu bagus bagus.
374
00:20:11,168 --> 00:20:13,998
Tidak sebagus Free Willy. Aku suka.
375
00:20:14,087 --> 00:20:17,007
Cobalah berpikir.
Ini hanya E.T. dengan paus.
376
00:20:18,842 --> 00:20:21,352
Itu bukan Clerks, tapi bagus, 'kan?
377
00:20:21,428 --> 00:20:26,558
Itu seperti aku anak lelaki
dan Willy karet gelangnya.
378
00:20:27,684 --> 00:20:28,694
Aku mengerti.
379
00:20:29,978 --> 00:20:31,808
Leia, apa Willy akan berhasil?
380
00:20:31,897 --> 00:20:33,267
Apakah E.T. berhasil?
381
00:20:35,442 --> 00:20:36,692
- Ayo, Willy.
- Ayo.
382
00:20:36,777 --> 00:20:37,607
Kau bisa.
383
00:20:37,694 --> 00:20:39,324
- Kau bisa. Ayo.
- Ya, Willy.
384
00:20:39,404 --> 00:20:40,414
Ya!
385
00:20:40,489 --> 00:20:41,659
Dia berhasil!
386
00:20:50,499 --> 00:20:51,879
Anggap tidak terjadi.
387
00:20:53,961 --> 00:20:55,461
Hei, Pak Forman.
388
00:20:55,963 --> 00:20:57,383
Kutemukan ini di van-ku.
389
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
Aku punya pengagum rahasia.
390
00:20:59,675 --> 00:21:01,585
Itu kau, 'kan?
391
00:21:02,678 --> 00:21:05,888
Itu hanya kemeja. Jangan sentimental.
392
00:21:05,973 --> 00:21:07,063
Tidak.
393
00:21:08,892 --> 00:21:11,102
- Boleh kupanggil Paman Red?
- Keluar.
394
00:21:14,481 --> 00:21:15,691
Sampai jumpa, Paman.
395
00:21:19,569 --> 00:21:20,449
Kitty.
396
00:21:22,948 --> 00:21:25,158
Kau pakai itu untuk memutuskan pria?
397
00:21:26,952 --> 00:21:29,792
Entah kau pakai apa untuk pesta kolam.
398
00:21:32,457 --> 00:21:34,577
Kenapa? Ini baju layatku.
399
00:21:35,377 --> 00:21:37,877
Ini bajuku untuk pamitan selamanya.
400
00:21:39,840 --> 00:21:42,430
Itu dia. Astaga, aku sangat gugup.
401
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Aku sudah banyak makan rambutku.
402
00:21:45,387 --> 00:21:46,887
Tadi jauh lebih tinggi.
403
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Hentikan itu.
404
00:21:48,557 --> 00:21:51,017
- Kau kuat.
- Ya.
405
00:21:51,101 --> 00:21:52,641
- Kau mandiri.
- Ya.
406
00:21:52,728 --> 00:21:54,768
- Kau masih muda, sedikit.
- Ya.
407
00:21:56,189 --> 00:21:59,319
- Dia hanya pria bermobil mewah.
- Benar.
408
00:21:59,401 --> 00:22:00,941
Sekarang, pergilah.
409
00:22:01,486 --> 00:22:03,156
Campakkan si bodoh itu!
410
00:22:03,238 --> 00:22:05,568
itu kata-kata di Ricki Lake.
411
00:22:23,925 --> 00:22:26,755
Kupikir kau akan senang
melihatku seseksi ini.
412
00:23:08,595 --> 00:23:13,135
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas