1
00:00:08,591 --> 00:00:12,681
Bueno, ¿qué hacemos?
¿Le damos al tema o no?
2
00:00:12,762 --> 00:00:15,022
No sé. Mirad mi camiseta.
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,468
TU RETO ANTE LAS DROGAS
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,228
Nos reta a hacerlo.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,147
Sí, no se lo pensaron bien.
6
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Tío, ¿esto vale como mechero?
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Sí.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,235
No sé si hacerlo. Soy medio famosa.
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,700
Mi primo le hizo el baño a Brett Favre.
10
00:00:32,407 --> 00:00:35,237
Lo siento.
No me comeré esa historia otra vez.
11
00:00:37,078 --> 00:00:40,538
Nos han advertido sobre esto en clase.
Tenemos que decir…
12
00:00:41,124 --> 00:00:41,964
Jo.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,631
- Nena, ¿te está subiendo?
- Creo que no.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,423
¿Por qué Donkey Kong no es un burro?
15
00:00:51,259 --> 00:00:52,509
Es un fraude.
16
00:00:53,762 --> 00:00:57,062
Han basado todo su imperio en un fraude.
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,809
Sí, a mí tampoco me sube.
18
00:01:08,693 --> 00:01:09,693
Interesante.
19
00:01:10,653 --> 00:01:12,863
Estas camisas molan mazo.
20
00:01:13,948 --> 00:01:17,448
Son de mi abuelo.
Está casado con cómo se llame.
21
00:01:18,661 --> 00:01:21,041
Oye… ¿Cómo se llama?
22
00:01:21,998 --> 00:01:23,208
¿Quién soy?
23
00:01:23,917 --> 00:01:25,287
El cuerpo de tu abuelo.
24
00:01:26,086 --> 00:01:28,796
Lo tenía, pero se fue.
25
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Como el amor.
26
00:01:32,383 --> 00:01:35,553
Leia, ¿te cuento
la conspiración de Donkey Kong?
27
00:01:36,471 --> 00:01:37,851
Es un gorila.
28
00:01:38,640 --> 00:01:41,350
Como Sheryl Crow, que no grazna.
29
00:01:42,852 --> 00:01:43,692
Exacto.
30
00:01:45,522 --> 00:01:47,402
El cuerpo del abu tiene hambre.
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,145
Traeré algo de picar. ¿Qué queréis?
32
00:01:51,694 --> 00:01:52,574
Raisin Bran.
33
00:01:53,113 --> 00:01:54,453
Raisin Bran.
34
00:01:54,531 --> 00:01:55,621
¡Raisin Bran!
35
00:01:56,241 --> 00:01:57,161
Ya voy.
36
00:02:00,036 --> 00:02:01,366
¿A por qué iba yo?
37
00:02:02,122 --> 00:02:03,462
Un, dos, tres, cuatro…
38
00:02:03,540 --> 00:02:05,130
Quedamos calle abajo
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,128
para hacer lo de siempre.
40
00:02:07,210 --> 00:02:11,670
El tiempo matamos y, mientras, hablamos.
41
00:02:11,756 --> 00:02:14,506
¡Estamos bien!
42
00:02:14,592 --> 00:02:15,642
¡Hola, Wisconsin!
43
00:02:15,718 --> 00:02:17,138
AQUELLOS MARAVILLOSOS 90
44
00:02:18,096 --> 00:02:23,476
No sé qué hacer por la tarde en verano
con tantas repeticiones en la tele.
45
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
Mataría por un episodio nuevo
de Cinco en familia.
46
00:02:27,564 --> 00:02:31,904
Si me trago otra repe de Grace
al rojo vivo, desearé que se queme.
47
00:02:33,153 --> 00:02:37,703
Kitty, mi huerto de verduras
por fin ha dado frutos.
48
00:02:38,908 --> 00:02:40,538
A ver la cosecha.
49
00:02:49,961 --> 00:02:54,551
Voy a trocearlo y hacer
unas cuantas hamburguesas.
50
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
De juguete.
51
00:02:57,177 --> 00:03:00,597
- ¿Qué haces fuera del sótano?
- Decir lo que veo.
52
00:03:02,849 --> 00:03:05,189
Esto es la cocina. Flipo.
53
00:03:06,686 --> 00:03:07,766
Hola.
54
00:03:09,022 --> 00:03:10,192
Lo sabía.
55
00:03:11,357 --> 00:03:15,147
¿Te lo estás pasando bien
abajo con tus amigos?
56
00:03:15,236 --> 00:03:17,276
No podría pedir nada más.
57
00:03:17,363 --> 00:03:18,873
Salvo Raisin Bran.
58
00:03:18,948 --> 00:03:20,528
Se nos han acabado.
59
00:03:21,242 --> 00:03:22,082
¿Qué?
60
00:03:22,160 --> 00:03:24,290
Les he prometido esos cereales.
61
00:03:25,205 --> 00:03:28,785
Si no los encuentro,
me quedaré sola otra vez.
62
00:03:29,751 --> 00:03:31,041
¿Te encuentras bien?
63
00:03:33,504 --> 00:03:35,674
MENÚ
64
00:03:38,718 --> 00:03:41,048
¿Quién no querría ser tu amigo?
65
00:03:41,137 --> 00:03:42,847
Eres lista y adorable.
66
00:03:43,348 --> 00:03:46,228
De hecho, te mereces una galleta.
67
00:03:52,023 --> 00:03:53,943
Si alguno de esos te la lía,
68
00:03:54,025 --> 00:03:58,275
lo agarraré por el pescuezo
y lo lanzaré a tomar por saco.
69
00:03:58,363 --> 00:03:59,243
¡BONUS!
70
00:04:00,907 --> 00:04:04,157
Eso es. Está fuerte
desde que se le curó el hombro.
71
00:04:04,661 --> 00:04:08,461
Ahora que lo dices,
¿vas a poder llevarme al fisio mañana?
72
00:04:11,376 --> 00:04:14,496
Me toca peluquería, pero me las apañaré.
73
00:04:14,587 --> 00:04:17,587
Ahora, baila conmigo, gorila gigante.
74
00:04:21,010 --> 00:04:22,180
Vale. Buena charla.
75
00:04:27,016 --> 00:04:29,976
- Creo que es el cuarto de Leia.
- Sí. ¿Dónde está?
76
00:04:32,605 --> 00:04:34,065
Un pijama muy recatado.
77
00:04:34,649 --> 00:04:37,399
Ay, no. Sufre de hipertensión.
78
00:04:38,736 --> 00:04:40,406
Es el cuarto de sus abuelos.
79
00:04:43,074 --> 00:04:45,244
Ya no me mola tanto sostenerlo.
80
00:04:47,829 --> 00:04:49,249
Menudo filón.
81
00:04:49,914 --> 00:04:50,794
Para dentro.
82
00:04:52,375 --> 00:04:54,335
Esto te quedaría de miedo, cari.
83
00:04:55,211 --> 00:04:56,921
En plan leñador buenorro.
84
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
Me apetece hacerlo en el bosque.
85
00:05:01,384 --> 00:05:03,224
Acabo de montar la tienda.
86
00:05:03,303 --> 00:05:05,723
Tío, con esto se te pasará.
87
00:05:09,100 --> 00:05:10,480
Me lo quedo.
88
00:05:11,352 --> 00:05:15,482
Estáis en el cuarto de mis abuelos.
La habitación que nunca he pisado.
89
00:05:15,565 --> 00:05:17,975
- ¿Podemos estar aquí?
- Sí, claro.
90
00:05:18,067 --> 00:05:22,067
Es verano. Hay que pasarlo bien.
Haremos lo que queramos. ¿Verdad?
91
00:05:22,155 --> 00:05:22,985
Mentira.
92
00:05:28,161 --> 00:05:29,831
- Hasta la vista.
- Fuera.
93
00:05:29,912 --> 00:05:31,582
- Nos vemos.
- Fuera.
94
00:05:31,664 --> 00:05:33,884
- Vuelve pronto.
- Fuera.
95
00:05:33,958 --> 00:05:35,128
Bien de glasé.
96
00:05:35,209 --> 00:05:36,839
Era para mí.
97
00:05:36,919 --> 00:05:40,089
- La puerta siempre está abierta.
- Hasta ahora.
98
00:05:42,717 --> 00:05:44,177
Lo siento, abuelo.
99
00:05:44,260 --> 00:05:49,470
Mira, esto ya lo viví una vez
y no pasaré por lo mismo sin poner reglas.
100
00:05:49,557 --> 00:05:51,847
Dile a tus amigos
101
00:05:51,934 --> 00:05:56,114
que nada de comer mi comida,
nada de beber mi bebida
102
00:05:56,189 --> 00:06:00,649
y que si se meten en mi cuarto,
les meto el pie por el culo.
103
00:06:01,402 --> 00:06:04,862
La gente guarda
sus objetos privados en la habitación.
104
00:06:04,947 --> 00:06:10,497
Mi padre tenía un látigo escondido
por si entraba un ladrón.
105
00:06:10,578 --> 00:06:14,748
También tenía
unas esposas de peluche por si…
106
00:06:17,377 --> 00:06:18,247
Ay, Dios mío.
107
00:06:19,921 --> 00:06:21,671
Se creen que molo mogollón.
108
00:06:21,756 --> 00:06:24,756
Desde que llegué, ha sido un no parar.
Nos pillamos…
109
00:06:25,676 --> 00:06:26,926
un jamón.
110
00:06:27,011 --> 00:06:28,391
Y nos hartamos a…
111
00:06:29,597 --> 00:06:30,427
jamón.
112
00:06:32,016 --> 00:06:35,096
Me da miedo que solo quieran jamón.
113
00:06:36,521 --> 00:06:39,231
Es una barbaridad de jamón.
114
00:06:40,066 --> 00:06:42,606
Te estás estresando más de la cuenta.
115
00:06:42,693 --> 00:06:45,413
Invítalos a ver una peli.
116
00:06:45,488 --> 00:06:47,028
¿Aquí nadie me escucha?
117
00:06:48,866 --> 00:06:51,616
No sé. ¿Ver una película no es aburrido?
118
00:06:51,702 --> 00:06:53,872
No, será divertido.
119
00:06:53,955 --> 00:06:55,365
Mañana lo haremos.
120
00:06:55,456 --> 00:06:58,126
Alquilamos una película y compramos jamón.
121
00:06:58,209 --> 00:07:00,419
Como os veo tan obsesionados.
122
00:07:04,590 --> 00:07:05,550
Voy yo.
123
00:07:08,886 --> 00:07:11,256
¿Quién le ha gritado a mis hijos?
124
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
Red, te reclaman.
125
00:07:13,933 --> 00:07:16,563
No sé cuáles son los tuyos,
pero se lo merecían.
126
00:07:16,644 --> 00:07:21,074
Son Gwen y Nate.
Gracias, yo ya estoy harta de gritarles.
127
00:07:21,149 --> 00:07:24,109
Ayer, pillé a Nate
en el tejado con unos patines.
128
00:07:24,193 --> 00:07:26,113
El embarazo duró diez meses.
129
00:07:26,195 --> 00:07:28,945
El médico dijo que salió bien,
pero no sé yo.
130
00:07:30,783 --> 00:07:33,413
Tú eres la de la casa de al lado, ¿no?
131
00:07:33,494 --> 00:07:38,214
Te saludé el otro día, pero te estabas
lavando el pelo con la manguera y…
132
00:07:39,083 --> 00:07:41,093
Yo soy Kitty y este es Red.
133
00:07:41,169 --> 00:07:43,879
Soy Sherri y, sí, tengo la ducha rota.
134
00:07:43,963 --> 00:07:47,433
No aguanta el peso de dos adultos.
135
00:07:48,593 --> 00:07:51,723
Tu maridito y tú
no dejáis que se apague la llama.
136
00:07:52,346 --> 00:07:53,966
A ese ya le he dado puerta,
137
00:07:54,056 --> 00:07:57,016
pero el de ahora
quiere que vivamos juntos.
138
00:07:57,101 --> 00:07:59,811
- ¿Cuánto lleváis saliendo?
- Dos semanas.
139
00:07:59,896 --> 00:08:02,226
¿Y ya quiere mudarse contigo?
140
00:08:02,315 --> 00:08:05,935
Sí, es un poco pegajoso.
Debería romper con él.
141
00:08:06,027 --> 00:08:10,107
Es una pena. Tiene un buen físico,
un buen trabajo y un Miata.
142
00:08:10,990 --> 00:08:13,870
¿Os importa si meto esto
en vuestro microondas?
143
00:08:13,951 --> 00:08:15,791
Tardará una hora si uso el mío.
144
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
Ve, está en la cocina.
145
00:08:18,915 --> 00:08:21,165
Kitty, eres un encanto y Red…
146
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
Sí.
147
00:08:25,296 --> 00:08:28,466
Lleva de todo metido en el bolso.
148
00:08:28,549 --> 00:08:31,889
Sí, es una Mary Poppins de pacotilla.
149
00:08:36,474 --> 00:08:38,394
Le das demasiadas vueltas.
150
00:08:38,476 --> 00:08:41,976
¿Pasamos la cinta hasta la parte
en la que eliges película?
151
00:08:43,981 --> 00:08:46,571
Pasar la cinta. Qué ocurrencia.
152
00:08:46,651 --> 00:08:48,691
Podría mandarlo a la tele.
153
00:08:48,778 --> 00:08:52,068
Es importante que no elija
algo que les parezca un rollo.
154
00:08:52,156 --> 00:08:55,026
No podrías elegir un rollo
ni aunque quisieras.
155
00:08:55,117 --> 00:08:58,957
- Vamos. ¿Cuál es tu peli favorita?
- Supongo que Liberad a Willy.
156
00:08:59,539 --> 00:09:01,709
Vaya. Qué rollazo.
157
00:09:05,044 --> 00:09:06,554
Voy a pedir ayuda.
158
00:09:08,881 --> 00:09:11,721
- Manos arriba.
- Coge el dinero, llévate todo.
159
00:09:11,801 --> 00:09:15,301
Mi jefe no cierra el coche.
En la matrícula pone Pelisdusca.
160
00:09:15,388 --> 00:09:18,468
Sé que suena fatal,
pero así ya lo sabes.
161
00:09:18,558 --> 00:09:19,888
Por favor…
162
00:09:19,976 --> 00:09:22,476
Jay, soy yo. Estaba de broma.
163
00:09:24,146 --> 00:09:24,976
Ya.
164
00:09:25,898 --> 00:09:26,728
Yo también.
165
00:09:27,358 --> 00:09:28,188
Qué bueno.
166
00:09:29,360 --> 00:09:31,320
No sabía que trabajabas aquí.
167
00:09:31,404 --> 00:09:34,284
No suelo alardear
de dedicarme al espectáculo.
168
00:09:35,199 --> 00:09:36,029
Claro.
169
00:09:36,784 --> 00:09:39,754
Busco una peli chula para la noche de cine
170
00:09:39,829 --> 00:09:42,329
y, no es que me preocupe mucho ni nada,
171
00:09:42,415 --> 00:09:48,455
pero ¿cuál es esa donde salen todos
esos chicos en ese sitio con esa gente?
172
00:09:49,046 --> 00:09:50,916
- ¿Clerks?
- Clerks, sí.
173
00:09:51,007 --> 00:09:53,837
Jo, me encanta Clerks. Kevin Smith mola.
174
00:09:54,427 --> 00:09:57,637
Sí, qué macizo está.
175
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
Vale. Bien.
176
00:10:01,767 --> 00:10:04,017
Voy a comprobar si la tengo. A ver…
177
00:10:06,272 --> 00:10:07,482
Jopé, no está.
178
00:10:08,065 --> 00:10:10,525
Un tío se la llevó hace semanas.
179
00:10:11,152 --> 00:10:13,282
Jay, necesito tu ayuda en el baño.
180
00:10:13,362 --> 00:10:15,622
Es un caso a lo Joe contra el volcán.
181
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
Chao, tía.
182
00:10:23,289 --> 00:10:25,669
- Abuela, nos tenemos que ir.
- Espera.
183
00:10:25,750 --> 00:10:27,880
Padre Dave, soy Kitty.
184
00:10:27,960 --> 00:10:28,790
SOLO ADULTOS
185
00:10:28,878 --> 00:10:31,918
Llevaba sin verle
desde la cena de sobaquillo.
186
00:10:33,007 --> 00:10:34,877
No tiene nada de santo.
187
00:10:39,096 --> 00:10:43,476
Buenas, señor Forman.
Mire qué he encontrado en su minihuerto.
188
00:10:43,559 --> 00:10:44,939
Un minipepino.
189
00:10:45,019 --> 00:10:46,649
Dame eso.
190
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
Tiene un tamaño normal.
191
00:10:50,816 --> 00:10:53,566
No se avergüence.
Será que hace mucho frío.
192
00:10:55,696 --> 00:10:59,656
Quería hablar con usted de sus camisas.
193
00:11:00,242 --> 00:11:01,242
¿Me regala una?
194
00:11:01,327 --> 00:11:02,157
¿Por qué?
195
00:11:02,995 --> 00:11:05,245
Mi novia dijo que me quedan de diez.
196
00:11:06,207 --> 00:11:10,127
No estoy a su altura, pero la adoro
y quiero que esté contenta.
197
00:11:10,211 --> 00:11:11,091
Qué bonito.
198
00:11:11,170 --> 00:11:14,880
Me pasó algo parecido
con mi primera novia.
199
00:11:16,300 --> 00:11:17,930
¿Sabes cómo se llamaba?
200
00:11:18,010 --> 00:11:19,390
Puerta.
201
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
Sí, señor.
202
00:11:22,640 --> 00:11:23,890
Hola, vecino.
203
00:11:26,936 --> 00:11:31,356
Kitty dijo que hasta que arregle la ducha,
puedo remojarme las partes aquí.
204
00:11:31,440 --> 00:11:33,900
Yo también vivo aquí.
205
00:11:33,984 --> 00:11:37,704
Así que llévate tus partes a tu casa.
206
00:11:37,780 --> 00:11:39,740
Me hará falta una maquinilla.
207
00:11:39,824 --> 00:11:41,954
Iré a cenar al Houlihan.
208
00:11:42,034 --> 00:11:44,834
Cuando te llevan allí,
hay que podar el seto.
209
00:11:47,206 --> 00:11:51,836
¿Seguro que está bien presentarnos
en casa de alguien a pedir una película?
210
00:11:51,919 --> 00:11:53,709
Me he quedado sin opciones.
211
00:11:53,796 --> 00:11:57,466
¿Y si nos asesinan?
¿Quién va a apagar la olla?
212
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
Jo, tío.
213
00:12:08,519 --> 00:12:13,069
Se me ha pasado Halloween otra vez.
No tengo caramelos, tío,
214
00:12:13,149 --> 00:12:18,449
pero tengo unas cerillas
y un tique de aparcamiento de 1975.
215
00:12:20,156 --> 00:12:22,156
Leo. Hola.
216
00:12:22,241 --> 00:12:23,871
¿No me reconoces?
217
00:12:23,951 --> 00:12:25,241
Claro.
218
00:12:25,911 --> 00:12:30,581
Sí. Vas disfrazado de Kitty,
la señora de la casa y el pelo.
219
00:12:31,208 --> 00:12:32,708
Lo has clavado, tío.
220
00:12:33,419 --> 00:12:35,759
¿Alquilaste Clerks y no la devolviste?
221
00:12:36,589 --> 00:12:37,879
¿Sois de la pasma?
222
00:12:37,965 --> 00:12:39,875
Leo, céntrate.
223
00:12:39,967 --> 00:12:42,427
Si estáis buscando a Leo Céntrate,
224
00:12:42,511 --> 00:12:44,351
os habéis equivocado de hombre.
225
00:12:45,723 --> 00:12:47,313
Por favor. Es importante.
226
00:12:47,391 --> 00:12:50,311
¿Sabéis qué reality me tiene enganchado?
227
00:12:51,353 --> 00:12:52,403
The Real World.
228
00:12:52,897 --> 00:12:55,977
Porque, pensadlo, si eso es el mundo real,
229
00:12:56,901 --> 00:12:57,901
¿esto qué es?
230
00:13:00,571 --> 00:13:02,161
No sé si va a funcionar.
231
00:13:04,450 --> 00:13:07,200
Ya sé. Leo, es Halloween.
232
00:13:07,286 --> 00:13:11,746
¿Sabes qué me apetece
en vez de caramelos? La película Clerks.
233
00:13:12,333 --> 00:13:14,713
Dabuten. La tengo.
234
00:13:15,878 --> 00:13:17,048
Te la traigo.
235
00:13:17,797 --> 00:13:20,837
- ¿De qué conoces a este tío?
- Solo de…
236
00:13:20,925 --> 00:13:23,005
Lo típico, es un señor mayor
237
00:13:23,093 --> 00:13:27,603
que solía salir con tu padre
y sus amigos cuando eran adolescentes.
238
00:13:30,810 --> 00:13:31,730
No.
239
00:13:32,853 --> 00:13:34,483
Hubieran dicho algo.
240
00:13:35,314 --> 00:13:37,784
¿Sois los maderos que buscabais una peli?
241
00:13:38,359 --> 00:13:39,239
Sí, exacto.
242
00:13:41,237 --> 00:13:43,777
- Feliz Halloween, tío.
- Gracias.
243
00:13:48,244 --> 00:13:49,124
Aquí estás.
244
00:13:49,203 --> 00:13:52,253
Leia y yo nos lo hemos pasado en grande.
245
00:13:52,331 --> 00:13:55,381
Kitty, la casa está siendo asediada.
246
00:13:55,459 --> 00:13:58,049
Hay adolescentes por todas partes
247
00:13:58,128 --> 00:14:02,588
y una mujer semidesnuda
enseñando sus vergüenzas por la casa.
248
00:14:03,175 --> 00:14:05,635
Bien, Sherri se está duchando.
249
00:14:05,719 --> 00:14:10,809
¿Por qué has vuelto
a sumir la casa en el caos?
250
00:14:10,891 --> 00:14:15,021
Lo habíamos logrado.
Los tontainas se habían ido.
251
00:14:16,564 --> 00:14:18,074
Los echo de menos.
252
00:14:18,774 --> 00:14:21,534
Esto se ha vuelto
demasiado tranquilo, Red.
253
00:14:22,111 --> 00:14:23,781
Pues cómprate un loro.
254
00:14:24,280 --> 00:14:27,950
Y si te parecen poco cotorreo,
invita a tu hermana.
255
00:14:28,033 --> 00:14:32,163
Me gusta que Leia esté aquí.
La casa vuelve a estar viva.
256
00:14:32,246 --> 00:14:36,876
El otro día fui al baño, alguien había
hecho pis y se dejó la tapa levantada.
257
00:14:36,959 --> 00:14:39,299
Me hizo muy feliz.
258
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
Eso lo puedo hacer yo.
259
00:14:42,965 --> 00:14:45,175
Quéjate, pero estas últimas semanas
260
00:14:45,259 --> 00:14:47,549
he visto destellos del viejo Red.
261
00:14:47,636 --> 00:14:50,466
Ese fuego, esa pasión. Lo echo de menos.
262
00:14:51,181 --> 00:14:52,221
Se ha jubilado.
263
00:14:52,808 --> 00:14:55,098
Pero sigue vivo.
264
00:14:55,185 --> 00:15:00,475
No puedes pasarte todo el día
en el huerto toqueteando los tomates.
265
00:15:00,566 --> 00:15:04,696
- Te encantan mis tomates.
- Son pequeños.
266
00:15:09,575 --> 00:15:10,775
Te suda la cabeza.
267
00:15:13,037 --> 00:15:14,827
Te tiembla el pecho.
268
00:15:22,588 --> 00:15:24,468
Adiós a la tranquilidad.
269
00:15:24,548 --> 00:15:28,088
Le has quitado la pelusa
a mi filtro del secador.
270
00:15:29,887 --> 00:15:31,347
¿Ya puedo salir?
271
00:15:32,389 --> 00:15:33,219
Sherri.
272
00:15:35,142 --> 00:15:38,562
Estaba en la ducha y al acabar,
estabais en plena faena,
273
00:15:38,646 --> 00:15:40,936
así que me he puesto a resguardo.
274
00:15:41,523 --> 00:15:43,693
Había oído tirar de la cadena.
275
00:15:45,694 --> 00:15:49,574
He subido porque me arreglaba
para ese error que llamo cita.
276
00:15:49,657 --> 00:15:50,777
¿Una cita?
277
00:15:50,866 --> 00:15:53,156
Un Miata, el Houlihan… Espabila.
278
00:15:54,119 --> 00:15:57,369
Me ha dado tiempo para pensar,
algo que nunca hago.
279
00:15:57,456 --> 00:15:59,706
¿Qué quiero en la vida?
280
00:15:59,792 --> 00:16:04,712
Esconderme aquí mientras escucho
retozar a unos viejos, no.
281
00:16:05,547 --> 00:16:07,877
Sonaba como si comierais maíz.
282
00:16:09,677 --> 00:16:10,967
¿Qué me pasa?
283
00:16:11,553 --> 00:16:14,853
¿Por qué sigo cometiendo
el mismo error una y otra vez?
284
00:16:14,932 --> 00:16:19,402
Cariño, no seas tan dura contigo misma.
285
00:16:19,937 --> 00:16:22,057
Tienes un trabajo estable.
286
00:16:22,147 --> 00:16:25,897
Estás criando
a dos hijos maravillosos tú sola.
287
00:16:25,985 --> 00:16:27,735
Eres increíble.
288
00:16:28,237 --> 00:16:31,117
- Kitty, ¿por qué le mientes?
- Red…
289
00:16:31,699 --> 00:16:32,829
Lleva razón.
290
00:16:32,908 --> 00:16:36,368
Igual es el momento de tomarte
un descanso de los hombres
291
00:16:36,453 --> 00:16:38,793
y ver qué se siente al estar sola.
292
00:16:38,872 --> 00:16:40,372
Sola suena aterrador.
293
00:16:40,457 --> 00:16:42,707
No estás sola. Nos tienes a nosotros.
294
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
¿A nosotros?
295
00:16:44,211 --> 00:16:46,131
Deberías estar de mejor humor.
296
00:16:50,884 --> 00:16:54,014
Bienvenidos a la noche de cine.
Será la caña.
297
00:16:54,096 --> 00:16:57,926
Para arrancar, cada uno va a tener
su propia caja de Raisin Bran.
298
00:16:58,017 --> 00:17:00,097
¡Raisin Bran!
299
00:17:00,811 --> 00:17:02,521
Os flipa. ¿Lo recordáis?
300
00:17:02,604 --> 00:17:05,194
¿No? ¿Es que no pasó?
301
00:17:06,233 --> 00:17:09,653
¿Sabes a quién le encanta?
A mi primo, que le hizo el baño…
302
00:17:09,737 --> 00:17:11,157
Calla.
303
00:17:12,489 --> 00:17:15,449
- ¿Qué vamos a ver?
- Mi peli favorita, Clerks,
304
00:17:15,534 --> 00:17:18,504
protagonizada por Kevin Smith.
Quién lo pillara.
305
00:17:20,456 --> 00:17:21,746
Vale…
306
00:17:24,418 --> 00:17:27,298
Hola, MTV. Soy Leo, tío.
307
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
Tengo 74 años de juventud
308
00:17:30,007 --> 00:17:33,137
y sería perfecto para The Real World.
309
00:17:33,218 --> 00:17:34,218
¿Qué es esto?
310
00:17:34,887 --> 00:17:37,057
No lo sé. Se suponía que era Clerks.
311
00:17:37,139 --> 00:17:38,639
Anécdotas divertidas…
312
00:17:40,309 --> 00:17:43,099
Me he caído en tres montañas rusas.
313
00:17:44,521 --> 00:17:47,111
Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta.
314
00:17:49,151 --> 00:17:53,241
Olvidaos de la peli.
¿Alguien tiene algo guay que contar?
315
00:17:54,823 --> 00:17:55,743
Vale. Nate.
316
00:17:56,617 --> 00:17:59,537
No. Se ahoga
con los Raisin Bran. Están secos.
317
00:17:59,620 --> 00:18:01,160
Dale algo de beber.
318
00:18:03,290 --> 00:18:04,210
Deja la pajita.
319
00:18:05,793 --> 00:18:07,463
Vale. Bebe, cari.
320
00:18:09,671 --> 00:18:11,801
Estoy bien. Ya ha pasado.
321
00:18:14,510 --> 00:18:16,970
Tienes que hacerlo así. Rollo…
322
00:18:17,846 --> 00:18:21,556
Leia, dedícate a organizar
eventos. Esto mola mazo.
323
00:18:22,184 --> 00:18:23,314
Lo siento.
324
00:18:24,103 --> 00:18:26,233
Quería que todo saliera perfecto.
325
00:18:27,106 --> 00:18:28,016
Da igual.
326
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Leia…
327
00:18:33,320 --> 00:18:34,700
No comas más.
328
00:18:34,780 --> 00:18:35,740
Tengo hambre.
329
00:18:37,449 --> 00:18:39,909
Reina del drama, ¿qué ha pasado?
330
00:18:40,494 --> 00:18:43,254
Soy un fraude.
Ni siquiera he visto Clerks.
331
00:18:43,330 --> 00:18:45,750
Mi película favorita es Liberad a Willy.
332
00:18:47,668 --> 00:18:48,708
Va de un chico.
333
00:18:50,045 --> 00:18:51,045
Y su ballena.
334
00:18:51,964 --> 00:18:52,804
¿Y?
335
00:18:53,715 --> 00:18:55,465
Intenta devolverlo al mar.
336
00:18:55,551 --> 00:18:58,551
No. Me refiero
a que por qué se te fue la olla.
337
00:19:00,097 --> 00:19:03,927
Es que… me siento
como una impostora en el grupo.
338
00:19:04,726 --> 00:19:07,556
Estáis muy unidos y sois geniales.
339
00:19:08,397 --> 00:19:10,267
Y yo solo soy yo.
340
00:19:10,357 --> 00:19:13,147
Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda:
341
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
tienes un sótano que te cagas.
342
00:19:17,573 --> 00:19:19,533
Me esperaba algo más bonito.
343
00:19:20,742 --> 00:19:21,992
Esto es muy aburrido.
344
00:19:22,744 --> 00:19:27,374
La semana pasada tiramos un palo al arroyo
y jugamos a darle con otros palos.
345
00:19:28,167 --> 00:19:30,207
Nate lo llamó el palopalo.
346
00:19:33,672 --> 00:19:35,592
No solo importa tu sótano.
347
00:19:35,674 --> 00:19:38,144
Si te preocupa mi amistad, va bien.
348
00:19:39,469 --> 00:19:42,259
Y si te preocupa encajar con los demás,
349
00:19:42,347 --> 00:19:44,427
somos la gente que no encaja.
350
00:19:45,392 --> 00:19:46,482
Y yo soy su reina.
351
00:19:48,312 --> 00:19:50,112
Nunca he tenido una amiga así.
352
00:19:50,939 --> 00:19:51,769
Lo sé.
353
00:19:53,400 --> 00:19:57,070
Chicas, acabamos de encontrar
otra bolsa dentro de esta bolsa.
354
00:19:57,946 --> 00:19:58,986
Una bolsabolsa.
355
00:20:00,449 --> 00:20:01,909
Se me acaba de ocurrir.
356
00:20:06,663 --> 00:20:09,963
Lo que había en la bolsabolsa
era buenobueno.
357
00:20:11,168 --> 00:20:13,998
No tan bueno como Liberad a Willy.
Me encanta.
358
00:20:14,087 --> 00:20:17,007
Háztelo ver. Es como E.T. con una ballena.
359
00:20:18,842 --> 00:20:21,352
Sé que no es Clerks, pero es chachi, ¿no?
360
00:20:21,428 --> 00:20:26,558
Es como si yo fuera el niño
y Willy, la goma elástica.
361
00:20:27,684 --> 00:20:28,694
Ahora lo pillo.
362
00:20:29,978 --> 00:20:31,808
Leia, ¿Willy se salva?
363
00:20:31,897 --> 00:20:33,267
¿Se salvó E.T.?
364
00:20:35,442 --> 00:20:37,612
- Vamos, Willy.
- Tú puedes.
365
00:20:37,694 --> 00:20:39,324
- Vamos.
- Sí, Willy.
366
00:20:39,404 --> 00:20:40,414
¡Sí!
367
00:20:40,489 --> 00:20:41,659
Se ha salvado.
368
00:20:50,499 --> 00:20:51,879
Esto no ha pasado.
369
00:20:53,961 --> 00:20:55,461
Hola, Sr. Forman.
370
00:20:55,963 --> 00:20:57,803
Me han dejado esto en la furgo.
371
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
Tengo un admirador secreto.
372
00:20:59,675 --> 00:21:01,585
Es usted, ¿no?
373
00:21:02,678 --> 00:21:05,888
Es solo una camisa. No te pases.
374
00:21:05,973 --> 00:21:07,063
No lo hago.
375
00:21:08,892 --> 00:21:11,102
- ¿Puedo llamarle tío Red?
- Puerta.
376
00:21:14,481 --> 00:21:15,441
Adiós, tío Red.
377
00:21:19,569 --> 00:21:20,449
Kitty.
378
00:21:22,948 --> 00:21:25,158
¿Vas así para romper con alguien?
379
00:21:26,952 --> 00:21:29,792
¿Qué te pones
para una fiesta en una piscina?
380
00:21:32,457 --> 00:21:34,747
¿Qué? Es mi modelo para entierros.
381
00:21:35,377 --> 00:21:37,877
Lo uso para dar un adiós definitivo.
382
00:21:39,840 --> 00:21:43,970
Ahí está. Dios, qué nervios.
Me he comido media melena.
383
00:21:45,387 --> 00:21:46,887
Antes era mucho más alto.
384
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Ya basta.
385
00:21:48,557 --> 00:21:50,977
- Eres fuerte.
- Sí.
386
00:21:51,059 --> 00:21:52,689
- Eres independiente.
- Sí.
387
00:21:52,769 --> 00:21:54,769
- Sigues siendo joven. Casi.
- Sí.
388
00:21:56,189 --> 00:21:59,319
- Él es otro tío más con un coche bonito.
- Sí.
389
00:21:59,401 --> 00:22:00,941
Ve.
390
00:22:01,486 --> 00:22:03,156
¡Corta por lo sano!
391
00:22:03,238 --> 00:22:05,568
Eso dicen en la tele.
392
00:22:23,925 --> 00:22:26,755
Pensé que te animaría
verme en esta postura.
393
00:23:08,595 --> 00:23:13,135
Subtítulos: M. Fuentes