1
00:00:09,801 --> 00:00:11,141
3 TEMMUZ 1995
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,719
ÖĞLEN 11.47
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,104
KONUM:
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
KITTY FORMAN'IN MUTFAĞI
5
00:00:32,657 --> 00:00:36,117
Kalbinde oluklar…
6
00:00:36,202 --> 00:00:37,292
Güzel kokuyorsun.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,000
Hellmann's'dan.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,290
Araba kapısı mıydı o?
9
00:00:42,917 --> 00:00:44,917
Araba kapısı. Ben bakarım.
10
00:00:45,503 --> 00:00:49,593
Ben bakarım.
11
00:00:49,674 --> 00:00:51,764
Tanrım. Anne, kapıyı çalmadım bile.
12
00:00:54,387 --> 00:00:55,507
Anne.
13
00:00:55,597 --> 00:00:57,267
Anne, mememe kafa atıyorsun.
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,313
Baba.
15
00:00:59,392 --> 00:01:01,522
-Evlat.
-Sarılalım mı?
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,107
-Yok ya.
-Yok ya.
17
00:01:04,689 --> 00:01:06,319
Selam babaanne. Selam dede.
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,649
Leia. Bebeğim benim.
19
00:01:09,736 --> 00:01:13,276
Selam ufaklık. Vay be, çok uzamışsın.
20
00:01:13,364 --> 00:01:16,834
Tebrikler. Tomurcuklar açmaya başlamış.
21
00:01:17,619 --> 00:01:19,289
Seninkiler de iyi görünüyor.
22
00:01:20,288 --> 00:01:23,208
Basketbol sahasında kesin çok iyisindir.
23
00:01:23,291 --> 00:01:27,671
Duyduğuma göre annenin şut yeteneğini
ve babanın soyadını almışsın.
24
00:01:29,756 --> 00:01:32,126
-Ben bir lavaboya gideyim.
-Hey.
25
00:01:32,717 --> 00:01:36,467
Musluklara dikkat et. Su kaynar akıyor.
26
00:01:36,554 --> 00:01:39,814
Sıcaklık normal Eric.
27
00:01:40,600 --> 00:01:42,890
Senin cildin hassas bebek cildi gibi.
28
00:01:44,062 --> 00:01:49,072
Bu 4 Temmuz hafta sonu için
çok heyecanlıyım.
29
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Mangalda sosis yapıp
havai fişekleri izleriz.
30
00:01:52,654 --> 00:01:57,204
-Küçük Deniz Kızı'nı bile kiraladım.
-Sağ ol anne ama artık pek ilgilenmiyor.
31
00:01:57,283 --> 00:01:59,663
Küçük deniz kızımız regl oldu.
32
00:02:00,245 --> 00:02:01,365
Tanrım, Eric.
33
00:02:03,123 --> 00:02:05,253
Merak etme tatlım. Ben hallediyorum.
34
00:02:16,177 --> 00:02:18,387
Merhaba Wisconsin!
35
00:02:19,013 --> 00:02:21,893
Kim sıcak kurabiye ister?
36
00:02:21,975 --> 00:02:25,345
Ben. Saçımı koklaman biraz garip anne.
37
00:02:26,146 --> 00:02:30,016
Seni Noel'den beri görmedim.
O yüzden istediğim gibi koklayacağım
38
00:02:30,108 --> 00:02:31,858
ve sorun etmeyeceksin.
39
00:02:31,943 --> 00:02:36,493
Donna, Eric bize
yeni kitabının incelemesini gönderdi.
40
00:02:36,573 --> 00:02:37,493
Okuduk.
41
00:02:37,574 --> 00:02:38,834
Kitabımı mı okudunuz?
42
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Hayır, incelemesini.
43
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Teşekkürler Bayan F.
44
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
-Bana keşke anne desen diyorum.
-Biliyorum.
45
00:02:48,668 --> 00:02:49,498
Peki.
46
00:02:49,586 --> 00:02:50,496
Bir gün.
47
00:02:50,587 --> 00:02:51,957
Bu hafta sonu.
48
00:02:53,256 --> 00:02:55,466
Eric, üniversitede işler nasıl?
49
00:02:55,550 --> 00:02:57,840
Harika. Artık sözleşmeli profesörüm,
50
00:02:57,927 --> 00:03:00,007
yani kalıcı bir park yerim var.
51
00:03:00,096 --> 00:03:01,256
Bisikletim için.
52
00:03:02,432 --> 00:03:04,772
Dersin popüler olunca böyle oluyor.
53
00:03:04,851 --> 00:03:06,731
"Yıldız Savaşları Dini" mi?
54
00:03:06,811 --> 00:03:08,191
Evet.
55
00:03:08,271 --> 00:03:10,521
Bu ülke bir sonraki savaşı kaybedecek.
56
00:03:11,107 --> 00:03:13,897
İyi ve kötü arasında
intergalaktik bir savaşsa hayır.
57
00:03:15,028 --> 00:03:17,158
Ben basket oynamaya gidiyorum.
58
00:03:17,238 --> 00:03:19,618
Dedenlere yaz planımızı anlatsana.
59
00:03:19,699 --> 00:03:20,619
Şeye gidiyoruz…
60
00:03:20,700 --> 00:03:23,660
Uzay Kampı için
Huntsville, Alabama'ya gidiyoruz.
61
00:03:24,871 --> 00:03:27,621
Sadece ikimiz. İki hafta boyunca.
62
00:03:28,208 --> 00:03:29,958
Houston, eğlenme izni, tamam.
63
00:03:31,753 --> 00:03:33,303
Houston, duyuyor musunuz?
64
00:03:35,590 --> 00:03:37,180
-İzin verildi.
-Evet.
65
00:03:38,092 --> 00:03:39,932
-Ama "tamam" demedin.
-Anne.
66
00:03:40,011 --> 00:03:44,021
Tamam, Leia. Git oyna.
Daha da inekleştiğini görmesen olur.
67
00:03:45,308 --> 00:03:46,678
Uzay Kampı.
68
00:03:47,769 --> 00:03:50,559
Buck Rogers kostümü mü giyeceksin?
69
00:03:50,647 --> 00:03:54,027
Hayır. Sadece Komuta Modülü
deneyimini satın alırsan.
70
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
Ve ben aldım.
71
00:03:57,528 --> 00:03:59,698
Leia gitmek istemiyor gibi.
72
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Bence biraz mesafeye
ihtiyacı olduğu yaşlarda.
73
00:04:03,284 --> 00:04:05,794
Uzaya kadar çıkarıyorum işte.
74
00:04:07,789 --> 00:04:10,669
-Uzay Kampı.
-Eric, Leia'yla biraz zorlanıyor.
75
00:04:10,750 --> 00:04:12,920
Zor bir yaş… 38.
76
00:04:13,002 --> 00:04:14,212
Peki.
77
00:04:14,295 --> 00:04:19,215
Tek bildiğim şu, onu seveceğim
ve ne olursa olsun arkasında duracağım.
78
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Bu harika bir fikir.
79
00:04:21,678 --> 00:04:25,348
Çünkü çocuklarının arkasında
durursan kıçlarını…
80
00:04:25,431 --> 00:04:27,021
Tekmelemek daha kolay.
81
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
Evet baba. Sağ ol.
82
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
Merhaba.
83
00:05:01,843 --> 00:05:03,393
Ne yapıyorsun be sapık?
84
00:05:03,469 --> 00:05:06,309
Garip bir şey yok.
Sadece pencerenin önünde durup
85
00:05:06,389 --> 00:05:10,349
seni izliyordum ve sen olmak
nasıl olurdu diye düşünüyordum.
86
00:05:11,936 --> 00:05:12,846
Gidiyorum.
87
00:05:13,354 --> 00:05:16,444
Chicago'dan aldığım kaçak kaseti
dinleyeceksen başka.
88
00:05:16,524 --> 00:05:17,784
Dinliyorum.
89
00:05:17,859 --> 00:05:19,489
Evet, bayağı iyi.
90
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
Fena kaçak.
91
00:05:22,238 --> 00:05:24,118
En kaçaklardan.
92
00:05:25,074 --> 00:05:25,914
Git al hadi.
93
00:05:25,992 --> 00:05:26,872
Getiriyorum.
94
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
Lütfen döndüğümde burada ol.
95
00:05:32,582 --> 00:05:36,752
Burası annenin eski odasıydı
ve baban yan evde mi yaşıyordu?
96
00:05:37,378 --> 00:05:39,628
Kesin burada paso sevişmişlerdir.
97
00:05:40,798 --> 00:05:41,878
Çok şey açıklıyor.
98
00:05:42,675 --> 00:05:43,755
Bazen,
99
00:05:43,843 --> 00:05:44,973
gece geç saatte,
100
00:05:45,636 --> 00:05:47,216
ortalık sessizken
101
00:05:48,097 --> 00:05:49,387
hâlâ duyabiliyorum…
102
00:05:52,727 --> 00:05:55,687
Kusura bakma.
İnsanları rahatsız etmeyi seviyorum.
103
00:05:56,397 --> 00:05:57,767
Bu işte çok iyisin.
104
00:05:59,484 --> 00:06:02,284
Neyse, bana Chicago'yu anlat.
Neleri seversin?
105
00:06:02,362 --> 00:06:04,242
Ben mi? Bir sürü şeyi.
106
00:06:05,740 --> 00:06:06,570
Okul.
107
00:06:07,867 --> 00:06:08,787
Okul önemli.
108
00:06:09,911 --> 00:06:13,711
Münazara Kulübü'nde önemli biriyim.
Bu, tartışmaya açık değil.
109
00:06:14,582 --> 00:06:16,002
Evet, popüler değilim.
110
00:06:17,460 --> 00:06:19,710
Güzel. Popüler insanlar berbat.
111
00:06:20,588 --> 00:06:21,668
Evet, cidden öyle.
112
00:06:21,756 --> 00:06:23,046
Bu kısım efsane.
113
00:06:27,804 --> 00:06:28,814
Lanet olsun Gwen!
114
00:06:28,888 --> 00:06:31,348
Kapat şunu. Tıraş olmaya çalışıyorum.
115
00:06:32,683 --> 00:06:35,483
Abim. Babalarımız farklı. İyi biri.
116
00:06:35,561 --> 00:06:37,981
Bir arabası var ve uğraşmak eğlenceli.
117
00:06:38,064 --> 00:06:39,074
Şunu izle.
118
00:06:40,149 --> 00:06:43,029
Cidden Gwen.
Neredeyse uçlarını kesiyordum.
119
00:06:43,111 --> 00:06:46,071
Bu mızmız vajina müziği canımı sıkıyor.
120
00:06:46,864 --> 00:06:47,784
Öyle mi Nate?
121
00:06:47,865 --> 00:06:50,865
Birlikte grup kurup
adını Mızmız Vajina koyacağız.
122
00:06:50,952 --> 00:06:53,912
Ben de bir grup kurup
adını "Bu Aptalca" koyacağım.
123
00:06:55,289 --> 00:06:56,329
Güzel.
124
00:07:00,002 --> 00:07:01,252
Lanet olsun Gwen!
125
00:07:03,089 --> 00:07:05,339
Evin dolu olmasına bayılıyorum.
126
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Bu beni çok neşelendiriyor.
127
00:07:08,094 --> 00:07:10,224
Sonra gidiyorsunuz ve bu üzücü.
128
00:07:11,472 --> 00:07:13,062
Sonra da kış geliyor.
129
00:07:14,142 --> 00:07:16,062
Annemin mezarına gidiyorum.
130
00:07:16,811 --> 00:07:20,311
Ev doluyken
ne kadar eğlenceli olduğunu anlatıyorum.
131
00:07:24,068 --> 00:07:26,198
-Şurubu alabilir miyim?
-Tabii.
132
00:07:26,988 --> 00:07:28,198
Günaydın. Görüşürüz.
133
00:07:28,281 --> 00:07:30,531
Dur bakalım. Burnundaki o şey ne?
134
00:07:30,616 --> 00:07:31,486
Hızma?
135
00:07:32,493 --> 00:07:33,913
Sıra sende bebek ciltli.
136
00:07:36,122 --> 00:07:38,002
-Nasıl oldu bu?
-Gwen taktı.
137
00:07:38,082 --> 00:07:40,712
Tamam, Gwen'miş. Harika. Bunu bilmiyordum.
138
00:07:40,793 --> 00:07:42,003
Hızlıca bir soru.
139
00:07:42,086 --> 00:07:44,586
Gwen kim ve neden suratına delik açıyor?
140
00:07:46,424 --> 00:07:49,014
Yan evde oturuyor, şu an oraya gidiyorum.
141
00:07:49,093 --> 00:07:51,433
-Ailesi evde mi?
-Hayır ama abisi evde.
142
00:07:51,512 --> 00:07:54,352
Tatlım, kendine gerçekten
yardımcı olmuyorsun.
143
00:07:56,267 --> 00:07:58,057
Baba, altı metre uzaktayım.
144
00:07:58,978 --> 00:08:01,398
Tamam ama havai fişeklere geç kalma.
145
00:08:01,481 --> 00:08:02,611
-Tamam mı?
-Denerim.
146
00:08:03,441 --> 00:08:04,611
Usta Yoda der ki…
147
00:08:04,692 --> 00:08:05,822
Niye?
148
00:08:05,902 --> 00:08:10,872
Usta Yoda der ki "Yap ya da yapma.
Yoktur denemek diye bir şey."
149
00:08:10,948 --> 00:08:15,288
Usta Yoda, sahte bir dünyada,
bir adamın eli kıçında olan bir kuklaydı.
150
00:08:16,954 --> 00:08:18,584
Kırıcı oluyorsun.
151
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Ergenler.
152
00:08:20,791 --> 00:08:22,291
Sana acıyorum evlat.
153
00:08:23,753 --> 00:08:25,303
Ama diğer yandan da…
154
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
…intikam acı olur.
155
00:08:35,640 --> 00:08:36,470
Uno.
156
00:08:38,226 --> 00:08:40,306
Sanırım tek bir kart atman gerek.
157
00:08:40,394 --> 00:08:41,404
Pardon?
158
00:08:43,898 --> 00:08:44,858
Bodrum güzelmiş.
159
00:08:44,941 --> 00:08:45,781
Tam çöplük.
160
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
Yanlış anlama.
161
00:08:49,028 --> 00:08:51,158
Ozzie'yle ceza sınıfında tanıştık.
162
00:08:51,239 --> 00:08:52,319
Yaptığını anlat.
163
00:08:52,406 --> 00:08:55,076
Matematikçiye
karısının aldattığını söyledim.
164
00:08:55,159 --> 00:08:57,079
IHOP'ta biriyle öpüşüyordu.
165
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
-Bu korkunç.
-Biliyorum.
166
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
IHOP. Bu kadar kalitesiz olma.
167
00:09:03,167 --> 00:09:06,047
İnanamayacaksınız.
Başıma gelen en muhteşem şey.
168
00:09:06,128 --> 00:09:08,758
McRib geri geldiğinde de öyle demiştin.
169
00:09:08,839 --> 00:09:12,469
-Sonsuza dek gitti sanıyordum Nik.
-Korkmuş muydun?
170
00:09:13,135 --> 00:09:14,795
Bebeğim.
171
00:09:21,310 --> 00:09:22,230
Selam yeni kız.
172
00:09:23,604 --> 00:09:24,484
Selam oğlan.
173
00:09:26,899 --> 00:09:27,729
Adam?
174
00:09:28,859 --> 00:09:32,819
Ergenlik olayı senin için
nasıl gidiyor bilmiyorum. Kesin harikadır.
175
00:09:33,447 --> 00:09:34,567
Leia, bu Jay.
176
00:09:35,074 --> 00:09:38,794
Tüm fermuar ve düğmelerinizi
dik ve kilitli konuma getirin.
177
00:09:38,869 --> 00:09:42,579
Hiç hoş değil Gwen.
Tanışmak için havadan sudan konuşuyorum.
178
00:09:43,833 --> 00:09:44,673
Pekâlâ.
179
00:09:45,876 --> 00:09:47,126
Spiritüel biri misin?
180
00:09:48,337 --> 00:09:49,167
Ben öyleyim.
181
00:09:50,423 --> 00:09:52,053
Suratını asıyorsun.
182
00:09:52,133 --> 00:09:54,143
Ama bu bende işe yarardı.
183
00:09:55,428 --> 00:09:57,558
Harika hikâyemi anlatabilir miyim?
184
00:09:57,638 --> 00:09:59,848
Benim arabada takılıyorduk.
185
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
-Neden hep önde o oturuyor?
-Önce ben kaptım.
186
00:10:03,352 --> 00:10:05,902
-Ben kız arkadaşınım.
-O da en yakın dostum.
187
00:10:07,648 --> 00:10:09,318
-Kanka.
-Kanka.
188
00:10:10,359 --> 00:10:11,189
Kanka.
189
00:10:13,112 --> 00:10:13,952
Kanka.
190
00:10:15,906 --> 00:10:18,276
Tanrım. Senin için
6son sınıftan birini reddettim.
191
00:10:19,035 --> 00:10:21,495
Üzgünüm bebeğim, ikiniz de önemlisiniz.
192
00:10:21,579 --> 00:10:23,749
Ama Jay 12 yıldır arkamı kolluyor,
193
00:10:23,831 --> 00:10:27,291
sen de son altı aydır
önümü kolluyorsun. Seçemem.
194
00:10:27,376 --> 00:10:30,456
Mama'nın İndirimli İçkileri'nden
fıçıyı almaya mı geldiniz?
195
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
-Evet.
-Evet.
196
00:10:34,175 --> 00:10:35,425
Ödenmişti, değil mi?
197
00:10:37,386 --> 00:10:38,216
-Evet.
-Evet.
198
00:10:38,304 --> 00:10:39,434
Güzel.
199
00:10:44,769 --> 00:10:46,309
4 Temmuz'unuz kutlu olsun.
200
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
-Kanka!
-Kanka!
201
00:10:50,650 --> 00:10:54,990
-Kanka.
-Kanka.
202
00:10:55,071 --> 00:10:56,701
Yol boyunca böyleydiler.
203
00:10:57,865 --> 00:11:00,865
Hadi bebeğim. Bu bir 4 Temmuz mucizesi.
204
00:11:01,369 --> 00:11:02,199
Biralı.
205
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
Neden hâlâ konuşuyoruz?
Şu fıçıyı açıp coşalım.
206
00:11:06,040 --> 00:11:07,670
-Evet.
-Olamaz.
207
00:11:09,001 --> 00:11:10,211
Musluğumuz yok.
208
00:11:10,961 --> 00:11:13,671
Musluk olmazsa bira hapsolur.
209
00:11:14,965 --> 00:11:18,385
-Öpücük iyi gelir mi?
-Ağzın birayla dolu değilse gelmez.
210
00:11:20,471 --> 00:11:21,971
-Dolu mu?
-Hayır.
211
00:11:28,062 --> 00:11:29,152
Çok tuhaf geliyor.
212
00:11:30,606 --> 00:11:32,686
Çok farklı.
213
00:11:33,484 --> 00:11:35,034
Ben eğleniyorum.
214
00:11:37,279 --> 00:11:38,779
Bu duman ne?
215
00:11:39,699 --> 00:11:41,329
Tanrım, patlamış mısır.
216
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Eğleniyor musunuz çocuklar?
217
00:11:45,955 --> 00:11:48,035
Artık üst kata aitsiniz.
218
00:11:49,291 --> 00:11:52,841
Bunun olacağını biliyordum.
Bu kadar çabuk beklemiyordum ama.
219
00:11:54,714 --> 00:11:57,054
Endişelenmeyi bırak. Leia iyi olacak.
220
00:11:57,758 --> 00:11:59,338
Geleceği mi görüyorsun??
221
00:11:59,427 --> 00:12:01,927
O kaygan ayakkabıları
aldığımda neredeydin?
222
00:12:02,012 --> 00:12:05,102
-Havaalanında rampayı çıkamadım.
-Tamam Eric.
223
00:12:08,144 --> 00:12:09,404
Daha fazla Zima yok.
224
00:12:10,604 --> 00:12:12,904
Evet, haklısın. Uçuyorum.
225
00:12:14,108 --> 00:12:15,608
Çoğunu kurtardım.
226
00:12:15,693 --> 00:12:16,863
Sağ ol anne.
227
00:12:17,778 --> 00:12:18,608
"Anne."
228
00:12:19,113 --> 00:12:21,243
Ne kadar kolay, görüyor musun Donna?
229
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
Söyleyip geçsen olmaz mı?
230
00:12:25,828 --> 00:12:27,828
Hayır. Zorlama geliyor.
231
00:12:28,581 --> 00:12:30,081
Hadi anne, bırak peşini.
232
00:12:30,958 --> 00:12:33,538
Hayır. Zorlama geliyor.
233
00:12:41,093 --> 00:12:44,723
Çocukların birayla mücadelesi.
Kadim bir hikâye.
234
00:12:45,306 --> 00:12:48,766
Anne babalarımız yaptı
ve onların anne babaları da.
235
00:12:48,851 --> 00:12:50,271
Mayflower'daki çocuklar.
236
00:12:50,770 --> 00:12:54,360
Ozzie! Mahvediyorsun beni.
Düşünmeye çalışıyorum.
237
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Biliyorum. Kokusunu alabiliyorum.
238
00:12:57,818 --> 00:13:01,528
Durun, niye Mama'ya gidip
bir musluk almıyoruz?
239
00:13:02,114 --> 00:13:04,664
Ondan bir şeyler almaya çalıştık
ama zorlu.
240
00:13:04,742 --> 00:13:06,702
Üstünde şeyi bile kullandım…
241
00:13:08,120 --> 00:13:09,000
"Selam kızım."
242
00:13:10,039 --> 00:13:10,869
Hiçbir şey.
243
00:13:12,124 --> 00:13:15,134
-Lazer alsak?
-Lazer almıyoruz.
244
00:13:16,086 --> 00:13:18,206
Sanırım bu kadar. Her şeyi denedik.
245
00:13:18,297 --> 00:13:20,547
Tek bir fikir söyledin ve aptalcaydı.
246
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Sensin aptal.
247
00:13:21,675 --> 00:13:24,595
Hepiniz aptalsınız.
Bira ve Amerika düşmanısınız!
248
00:13:24,678 --> 00:13:25,968
-Bebeğim?
-Evet?
249
00:13:26,055 --> 00:13:27,555
Sinirin mi bozuldu?
250
00:13:27,640 --> 00:13:28,470
Evet.
251
00:13:28,557 --> 00:13:31,887
-Bu yüzden mi başkalarına saldırıyorsun?
-Evet.
252
00:13:33,479 --> 00:13:37,529
Yarın ormana gitmeye ve ağaçta
karate yapmanı izlememe ne dersin?
253
00:13:37,608 --> 00:13:38,858
Çok isterim.
254
00:13:40,528 --> 00:13:41,988
Bitirdiniz mi?
255
00:13:42,071 --> 00:13:45,321
Leia, musluğu sen al. Mama seni tanımıyor.
256
00:13:45,407 --> 00:13:47,197
Evet. Kesinlikle.
257
00:13:47,284 --> 00:13:50,294
Ayrıca gözlerin çok güzel.
Musluğu almana etki etmez
258
00:13:50,371 --> 00:13:51,871
ama fark ettiğim bir şey.
259
00:13:53,207 --> 00:13:54,167
Selam kızım.
260
00:13:55,709 --> 00:13:58,589
Leia, çok efsane olur.
261
00:13:59,129 --> 00:14:01,339
Bazı çılgınca şeyler yapmışlığım var.
262
00:14:01,423 --> 00:14:04,763
Bir keresinde kumsalda
bir martı sandviçimi çaldı
263
00:14:05,261 --> 00:14:08,061
ve ona sessizce kaltak dedim.
264
00:14:10,891 --> 00:14:12,311
Bak ne diyeceğim. Varım.
265
00:14:12,893 --> 00:14:14,483
Tamam. Yeni kız çok iyi.
266
00:14:14,562 --> 00:14:16,112
-Arabaya.
-Durun.
267
00:14:17,398 --> 00:14:18,768
Bu işe yaramayacak.
268
00:14:18,858 --> 00:14:21,438
Bu OshKosh B'gosh'a kesin kimlik sorarlar.
269
00:14:22,987 --> 00:14:23,857
Haklısın.
270
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
Bir fikrim var.
271
00:14:31,662 --> 00:14:34,542
Bu hâldeyken içmek istediğine
emin misin tatlım?
272
00:14:34,623 --> 00:14:38,963
Kocam için. Bebek partisi için fıçı aldı.
273
00:14:40,546 --> 00:14:41,376
Havalı.
274
00:14:43,632 --> 00:14:45,972
-39,50 dolar.
-Tamam.
275
00:14:50,014 --> 00:14:53,564
Ben kadın doktoru değilim
ama sanırım bebekte bir sorun var.
276
00:14:55,352 --> 00:14:56,192
İyi deneme.
277
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
Bıktım sizden. Polisi arıyorum.
278
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Telefonu bırak Mama.
279
00:15:01,567 --> 00:15:02,687
Kapa çeneni.
280
00:15:02,776 --> 00:15:04,566
İyi ama polisler geldiğinde
281
00:15:04,653 --> 00:15:08,243
çocuklara neden fıçı verdiğini
onlara nasıl açıklayacaksın?
282
00:15:08,324 --> 00:15:09,914
Ben vermedim. Wade verdi.
283
00:15:09,992 --> 00:15:10,872
Mama.
284
00:15:12,828 --> 00:15:15,538
Her hâlükârda içki ruhsatını kaybedersin.
285
00:15:15,623 --> 00:15:20,963
Telefonu bırak, musluğu bana sat
ve hepimiz güzel bir 4 Temmuz geçirelim.
286
00:15:24,214 --> 00:15:26,054
Nesin sen, bir çeşit avukat mı?
287
00:15:26,133 --> 00:15:29,303
Münazara Kulübü. Bölge birincisi.
288
00:15:29,386 --> 00:15:31,006
Daha başlamadan bitmişti.
289
00:15:36,685 --> 00:15:39,305
Mama katili Leia'ya!
290
00:15:39,396 --> 00:15:40,766
Leia'ya!
291
00:15:40,856 --> 00:15:42,476
Ve Bayan Zapolski'ye.
292
00:15:43,400 --> 00:15:46,110
Münazara Kulübü koçum, beni çok zorladı.
293
00:15:46,195 --> 00:15:48,485
Bayan Zapolski'ye!
294
00:15:49,698 --> 00:15:53,328
Vay canına. Bak Nik, kayan bir yıldız.
Bir dilek tut.
295
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
O havai fişek bebeğim.
296
00:15:56,205 --> 00:15:59,785
Bu gece çok havalıydın.
İçinde olduğunu bilmiyordum.
297
00:16:00,292 --> 00:16:04,252
Ben de bilmiyordum ama bu hissi sevdim.
298
00:16:04,338 --> 00:16:08,968
Kendimi özgür ve mutlu hissediyorum.
Keşke yaz boyunca kalabilsem.
299
00:16:10,135 --> 00:16:11,135
O zaman kal.
300
00:16:11,929 --> 00:16:13,309
Babam asla izin vermez.
301
00:16:14,014 --> 00:16:15,604
Anneme babam boşandığında,
302
00:16:15,683 --> 00:16:19,483
okul psikoloğu bana resmen
her şeyin berbat olacağını söyledi.
303
00:16:19,979 --> 00:16:23,319
Ama ben
"Hayır. Bu kız için olmayacak" dedim.
304
00:16:23,399 --> 00:16:26,399
Eve gidip çamaşır makinesinin üstünde
saçımı boyadım
305
00:16:26,485 --> 00:16:29,065
kotumu kestim ve bu benim hayatım dedim.
306
00:16:29,154 --> 00:16:30,494
Asla berbat olmayacak.
307
00:16:32,866 --> 00:16:34,826
Kulağa şapşalca gelecek
308
00:16:34,910 --> 00:16:38,250
ama en iyi arkadaş olmamızı istiyorum.
309
00:16:38,330 --> 00:16:39,710
Bunu nasıl yapabiliriz?
310
00:16:40,582 --> 00:16:41,792
Yazın burada kal.
311
00:16:42,626 --> 00:16:45,706
Şapşallık uyarısını bırakabilirsin.
Zaten ima edildi.
312
00:16:46,964 --> 00:16:48,264
Harika.
313
00:16:48,340 --> 00:16:50,970
Havai fişekleri ve sosisleri de kaçırdı.
314
00:16:51,051 --> 00:16:55,311
Tabağın üstünde soğuk ve büzüşmüş şekilde
duruyorlar. Tıpkı kalbim gibi.
315
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Eric.
316
00:16:58,017 --> 00:17:00,267
Saç olayı hâlâ biraz tuhaf anne.
317
00:17:00,811 --> 00:17:03,271
En kötüsü de,
Leia'yla bu vaktin tadını çıkarmam gerek
318
00:17:03,355 --> 00:17:06,315
ama onun yerine
sabırsızlıkla bitmesini bekliyorum.
319
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
Tatlım. Ölünce bitiyor.
320
00:17:13,532 --> 00:17:15,782
Leia Tatooine Forman.
321
00:17:16,660 --> 00:17:19,330
-İkinci ismi Anne.
-Bunu asla kabul etmedim.
322
00:17:19,830 --> 00:17:22,330
Neredeydin? Aman Tanrım. Bira mı o?
323
00:17:22,416 --> 00:17:25,416
Evet. Kalanını
su kulesinden inerken döktüm.
324
00:17:25,502 --> 00:17:27,632
Su kulesi mi? Nasıl yani?
325
00:17:27,713 --> 00:17:30,803
Eric, bırak ben halledeyim.
Su kulesi mi? Nasıl yani?
326
00:17:30,883 --> 00:17:33,303
Benim havai fişeğim de bu işte.
327
00:17:35,637 --> 00:17:37,097
Evet, su kulesi.
328
00:17:37,181 --> 00:17:40,021
Harika zaman geçirdim
ve bitmesini istemiyorum.
329
00:17:40,517 --> 00:17:44,977
Bu hoşunuza gitmeyecek biliyorum
ama Yazın Point Place'de kalmak istiyorum.
330
00:17:45,564 --> 00:17:47,984
Bu benim hayatım ve berbat olmayacak.
331
00:17:48,067 --> 00:17:49,277
-Leia.
-Evet, hadi.
332
00:17:49,359 --> 00:17:51,399
Saldır bebeğim. Tam güç. Hadi.
333
00:17:52,780 --> 00:17:55,030
-Bu cesaret ister. Etkilendim.
-Ne?
334
00:17:55,115 --> 00:17:56,945
Bu çok saçma bir fikir.
335
00:17:57,034 --> 00:17:59,374
-Leia.
-Anne, hadi, vaaz ver.
336
00:17:59,453 --> 00:18:02,503
İstersen burada kalabilirsin.
337
00:18:02,581 --> 00:18:04,251
Aman Tanrım! Ne oluyor ya?
338
00:18:04,333 --> 00:18:05,173
Kitty.
339
00:18:06,585 --> 00:18:08,295
Sanırım istediğimiz bu.
340
00:18:11,381 --> 00:18:13,221
Baba, hep arkadaşlarınızla olan
341
00:18:13,300 --> 00:18:17,260
harika zamanlardan bahsediyorsunuz.
Bunu istiyorum. Harika olsun.
342
00:18:17,346 --> 00:18:19,256
Dinle evlat. Bir gün içinde
343
00:18:19,348 --> 00:18:24,308
burnunu deldirdin,
bira içtin ve aşırı sivri dilli oldun.
344
00:18:24,937 --> 00:18:27,267
Resmen tanımadığım birine dönüştün.
345
00:18:27,356 --> 00:18:29,016
Yani hayır. Unut gitsin.
346
00:18:29,108 --> 00:18:30,858
Böyle diyeceğini biliyordum.
347
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Yarın o arabaya binmeyeceğim.
348
00:18:32,986 --> 00:18:35,606
O arabaya binmezsen kıçına tekmeyi yersin.
349
00:18:38,826 --> 00:18:41,616
-Eric.
-Çok kötü.
350
00:18:42,663 --> 00:18:45,213
Hiç bu kadar gururlu olmamıştım.
351
00:18:46,542 --> 00:18:50,172
Beyzbolda ilk kez dört kaleli
sayı almanı izlemek gibi.
352
00:18:51,296 --> 00:18:52,586
Bunu yapsaydın yani.
353
00:19:01,181 --> 00:19:02,181
İyi misin?
354
00:19:03,267 --> 00:19:04,387
Buna inanamıyorum.
355
00:19:04,476 --> 00:19:09,516
Hayat boyu Yıldız Savaşları'nı inceleyip
en kritik anda kötü babama dönüştüm.
356
00:19:12,818 --> 00:19:13,988
Biraz düşündüm.
357
00:19:14,486 --> 00:19:17,776
Kalması fena fikir değil.
Ailen ona göz kulak olabilir.
358
00:19:17,865 --> 00:19:19,695
70'lerde yanımda değil miydin?
359
00:19:19,783 --> 00:19:21,413
O işte çok iyi değiller.
360
00:19:22,494 --> 00:19:23,664
O harika bir çocuk.
361
00:19:25,956 --> 00:19:26,826
Biliyorum.
362
00:19:26,915 --> 00:19:28,165
Ona güvenebiliriz.
363
00:19:28,250 --> 00:19:29,080
Biliyorum.
364
00:19:29,793 --> 00:19:30,633
E o zaman?
365
00:19:31,128 --> 00:19:32,298
Sadece…
366
00:19:32,379 --> 00:19:35,169
Bu hisse dayanamıyorum.
Artık bana ihtiyacı yok.
367
00:19:36,091 --> 00:19:38,091
O benim minik dostumdu ama şimdi…
368
00:19:39,428 --> 00:19:40,598
…bir yabancı gibi.
369
00:19:40,679 --> 00:19:43,889
Yabancı değil. Sadece büyüyor.
370
00:19:45,517 --> 00:19:46,557
Hoşuma gitmiyor.
371
00:19:47,060 --> 00:19:49,690
Ne? Hâlbuki duygularını
çok iyi saklıyorsun.
372
00:19:52,983 --> 00:19:54,613
Eric, hiç merak etme.
373
00:19:55,777 --> 00:19:59,317
Ailen bize birbirimizi bulmamız için
mesafe tanıdı.
374
00:20:01,408 --> 00:20:02,408
Gerçekten mi?
375
00:20:02,492 --> 00:20:05,912
Altı metre ötede oturuyordun.
Birbirimizi bulurduk.
376
00:20:19,801 --> 00:20:20,641
Selam.
377
00:20:21,637 --> 00:20:22,467
Ne?
378
00:20:23,347 --> 00:20:25,887
-Hızmaya ne oldu?
-Mıknatıslıydı.
379
00:20:25,974 --> 00:20:27,984
Hapşırınca lavabo giderine düştü.
380
00:20:30,270 --> 00:20:31,980
Çok üzüldüm.
381
00:20:33,148 --> 00:20:36,858
Senin yaşındayken, arkadaşlarımla
resmen bu bodrumda yaşıyorduk.
382
00:20:36,944 --> 00:20:41,074
Zaman öldürür, müzik dinler,
başka şeyler yapardık.
383
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
Annene âşık olduğumda
şu merdivenlerde oturuyordum.
384
00:20:47,120 --> 00:20:49,460
Tanrım. O merdivenlerde de mi yaptınız?
385
00:20:49,539 --> 00:20:50,499
Hayır.
386
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
Hayır.
387
00:20:56,713 --> 00:20:58,763
Bak, bu konuyu düşündüm ve…
388
00:21:01,343 --> 00:21:03,303
Yazın burada kal.
389
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
-Gerçekten mi?
-Evet.
390
00:21:07,224 --> 00:21:11,404
Harikayı hak eden biri varsa o da sensin.
391
00:21:11,979 --> 00:21:15,769
Tanrım. Baba, sağ ol.
Pislik gibi davrandım, kusura bakma.
392
00:21:15,857 --> 00:21:18,147
Bu konuda şaşırtıcı derecede iyiydin.
393
00:21:19,486 --> 00:21:20,736
Ama zaten…
394
00:21:22,614 --> 00:21:23,704
…her şeyde iyisin.
395
00:21:27,703 --> 00:21:28,833
Seni özleyeceğim.
396
00:21:29,955 --> 00:21:31,665
Seni çok seviyorum, tamam mı?
397
00:21:34,418 --> 00:21:35,998
Saçımı mı kokluyorsun?
398
00:21:36,086 --> 00:21:37,416
Hayır.
399
00:21:38,505 --> 00:21:40,625
Çünkü bu garip olurdu.
400
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Peki.
401
00:21:50,851 --> 00:21:54,061
Telefon numaramızın
değişmediğini unutma, tamam mı?
402
00:21:55,480 --> 00:21:57,770
Merak etme tatlım. Ben hallediyorum.
403
00:21:58,400 --> 00:21:59,230
Yeniden.
404
00:22:00,569 --> 00:22:01,399
Tamam bebeğim.
405
00:22:03,405 --> 00:22:05,065
Benim minik oğlum.
406
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Anne.
407
00:22:09,828 --> 00:22:11,868
Kalp atışlarını dinliyorum.
408
00:22:13,165 --> 00:22:14,075
Bak. Peki.
409
00:22:21,673 --> 00:22:23,633
-Seni seviyorum Le-Le.
-Görüşürüz.
410
00:22:24,760 --> 00:22:27,890
Endişelenmeyin. Eğleneceğiz.
411
00:22:27,971 --> 00:22:29,311
Hiç fırın temizledin mi?
412
00:22:30,432 --> 00:22:31,352
İyi şanslar.
413
00:22:32,309 --> 00:22:35,189
Bir şey daha var, Leia. Bu çok önemli.
414
00:22:35,270 --> 00:22:37,690
Yeni arkadaşlarınla, mümkün olduğunca çok
415
00:22:37,773 --> 00:22:40,193
dedenin bodrumunda takılmanı istiyorum.
416
00:22:40,275 --> 00:22:42,355
Hayır. Hayatta olmaz.
417
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
Onun için en güvenli yer.
418
00:22:44,237 --> 00:22:47,237
Doğru anne. Çok doğru.
419
00:22:47,324 --> 00:22:50,334
-İyi hamle evlat.
-En iyisinden öğrendim.
420
00:22:50,410 --> 00:22:51,870
Yalakaları kimse sevmez.
421
00:22:53,914 --> 00:22:55,544
Ben de seni seviyorum baba.
422
00:22:57,542 --> 00:22:58,462
Hoşça kal anne.
423
00:23:01,546 --> 00:23:03,216
"Anne" dedi.
424
00:23:05,175 --> 00:23:06,335
Kazandım.
425
00:23:07,511 --> 00:23:09,891
Bu yüzden bir profesyonele bulaşamazsın.
426
00:23:15,227 --> 00:23:17,767
Alışveriş listesi yapmam lazım.
427
00:23:17,854 --> 00:23:19,614
Çocuklar abur cubur ister.
428
00:23:19,689 --> 00:23:21,439
Onları besleme Kitty.
429
00:23:21,525 --> 00:23:23,815
İlk seferinde de böyle başladı.
430
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
Hey. Arkadaşlarımla göle gidiyoruz.
431
00:23:26,655 --> 00:23:27,485
Bir saniye.
432
00:23:28,281 --> 00:23:30,121
-Sen kimsin?
-Ben Jay.
433
00:23:31,576 --> 00:23:32,946
-Jay Kelso.
-Hayır.
434
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Hayatta olmaz.
435
00:23:36,248 --> 00:23:38,378
İşte bu!
436
00:23:43,380 --> 00:23:45,760
Oğlumla tanışmışsın. Şuna bak.
437
00:23:45,841 --> 00:23:48,301
Babası gibi yakışıklı, annesi gibi zeki.
438
00:23:48,385 --> 00:23:49,715
Tüm notları A.
439
00:23:49,803 --> 00:23:51,893
Tanrım, evrim geçiriyor.
440
00:23:53,807 --> 00:23:55,807
Çocuklar, iyi eğlenin, tamam mı?
441
00:23:55,892 --> 00:23:59,192
Ve o uçurumdan atlarsanız
mutlaka çıplak atlayın.
442
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Tamam mı? Çünkü suya doğru açıyla vurunca
443
00:24:01,815 --> 00:24:03,685
gölle seks yapmak gibi oluyor.
444
00:24:07,654 --> 00:24:08,704
Merhaba Michael.
445
00:24:08,780 --> 00:24:09,660
Selam kızım.
446
00:24:15,912 --> 00:24:19,042
Şey… Kaslı ve sıcaktı.
447
00:24:21,084 --> 00:24:21,924
Red,
448
00:24:22,502 --> 00:24:25,672
torununun oğlumla niyeti ne,
konuşmamız gerek.
449
00:24:27,174 --> 00:24:29,804
Hayır, şaka yapıyorum. Hadi. Sarılalım.
450
00:24:29,885 --> 00:24:31,135
Sence?
451
00:24:32,012 --> 00:24:33,472
Michael, hadi!
452
00:24:35,056 --> 00:24:35,966
Selam Bayan F.
453
00:24:37,017 --> 00:24:40,017
Jackie, bir dakika ver de
şu anın tadını çıkarayım.
454
00:24:40,103 --> 00:24:41,023
Tanrım.
455
00:24:41,521 --> 00:24:44,111
Red'in alnındaki damar patlamak üzere.
456
00:24:45,484 --> 00:24:49,494
İğrenç, düğün kıyafetimde
yaşlı adam kanı istemiyorum.
457
00:24:49,571 --> 00:24:50,911
Evleniyor musunuz?
458
00:24:50,989 --> 00:24:52,409
Tekrar evleniyoruz.
459
00:24:52,491 --> 00:24:54,411
-Evet, ikinci tekrar evliliğimiz.
-Evet.
460
00:24:55,202 --> 00:24:57,412
-Bu sefer kalıcı, değil mi?
-Evet.
461
00:24:59,372 --> 00:25:00,712
Jackie.
462
00:25:00,790 --> 00:25:01,960
Beyaz mı tatlım?
463
00:25:03,668 --> 00:25:04,838
Cidden mi?
464
00:25:04,920 --> 00:25:06,840
İşçi Bayramı'ndan önce.
465
00:25:07,339 --> 00:25:10,469
İlk seferimiz sanırlarsa
daha iyi hediyeler alırız.
466
00:25:11,301 --> 00:25:15,221
Bloomingdale's'de kayıtlıyız
ve hediyeleri yargılıyorum.
467
00:25:15,305 --> 00:25:17,715
-Hadi Michael!
-Tanrım!
468
00:25:26,691 --> 00:25:28,691
Elimizden geleni yapalım.
469
00:25:28,777 --> 00:25:30,277
Markete gidiyorum.
470
00:25:30,362 --> 00:25:34,782
Fritos, Tostitos, Doritos alacağım.
Tüm "itos"lardan.
471
00:25:34,866 --> 00:25:36,486
Geri döndüm bebeğim!
472
00:25:42,666 --> 00:25:44,246
Ulan be.
473
00:25:47,837 --> 00:25:51,547
Pekâlâ çocuklar, bodrum sizin.
474
00:25:51,633 --> 00:25:54,343
Işıklar açık, üstler çıkmıyor ve dans yok.
475
00:25:55,595 --> 00:25:58,135
Dans yok. Yasak Dans'taki adam gibisin.
476
00:26:00,433 --> 00:26:01,483
Dans yok.
477
00:26:02,644 --> 00:26:06,484
Bebeğim, bu bodruma
sizin bodrumdan üç tane sığar.
478
00:26:07,399 --> 00:26:09,529
O dediğin çok uğraştırır Nik.
479
00:26:09,609 --> 00:26:11,319
Bu bodrumu kullanalım işte.
480
00:26:12,988 --> 00:26:15,068
Bu eski mobilyalar harika değil mi?
481
00:26:15,156 --> 00:26:18,576
Evet, sadece yastık
ve tetanos aşısı lazım.
482
00:26:19,077 --> 00:26:22,957
Bayan Forman,
eviniz çok sıcak ve davetkâr.
483
00:26:23,039 --> 00:26:26,289
Bütün yazı içinde geçirmek için
sabırsızlanıyorum.
484
00:26:28,253 --> 00:26:29,923
Senin neyin var?
485
00:26:32,340 --> 00:26:33,590
Neyse. Peki.
486
00:26:33,675 --> 00:26:39,675
Sıkılırsanız diye
babanın eski plaklarını, oyunlarını
487
00:26:39,764 --> 00:26:43,024
ve görmemi istemediği birkaç dergi buldum.
488
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
Ama onlardan kurtuldum.
489
00:26:44,644 --> 00:26:46,234
Hepsi kızıldı.
490
00:26:46,313 --> 00:26:47,693
Cidden tipi varmış.
491
00:26:48,940 --> 00:26:50,570
Neyse. İyi eğlenceler.
492
00:26:54,487 --> 00:26:57,817
Vay canına, bu Nintendo Sıfır'dan olmalı.
493
00:27:01,202 --> 00:27:02,452
Yok artık.
494
00:27:03,330 --> 00:27:05,210
Babaannen bizi ihya etti.
495
00:27:05,790 --> 00:27:07,330
-Yok artık.
-İşte bu be!
496
00:27:07,417 --> 00:27:08,627
Kesinlikle.
497
00:27:10,253 --> 00:27:11,093
Ne o?
498
00:27:11,796 --> 00:27:14,126
Gelmiş geçmiş en iyi yaz.
499
00:27:15,634 --> 00:27:16,844
Ben varım.
500
00:27:18,094 --> 00:27:19,604
Ama cidden, ne o?
501
00:27:23,433 --> 00:27:24,523
Bir, iki, üç, dört
502
00:27:24,601 --> 00:27:28,811
Şu an yaz. Biraz eğlenelim.
İstediğimizi yapmalıyız. Değil mi?
503
00:27:28,897 --> 00:27:29,977
Hayır.
504
00:27:30,065 --> 00:27:32,435
-Ben ne mi istiyorum?
-Jay deme.
505
00:27:32,525 --> 00:27:33,525
Jay.
506
00:27:34,778 --> 00:27:37,948
-Bu eve girmeni yasaklıyorum. Çık.
-Hayır!
507
00:27:38,531 --> 00:27:41,581
Donna, ben Kitty. Kızın seks yapmak üzere.
508
00:27:41,660 --> 00:27:42,540
Nerede bu kız?
509
00:27:42,619 --> 00:27:45,079
Yani babam söylediği kadar iyi değildi.
510
00:27:45,747 --> 00:27:47,417
Var olduğun için şanslısın.
511
00:27:47,916 --> 00:27:49,786
Hanginiz çocuklarıma bağırdı?
512
00:27:49,876 --> 00:27:52,166
Hangileri senin bilmem ama hak ettiler.
513
00:27:52,253 --> 00:27:54,093
Gwen ve Nate. Ayrıca teşekkürler.
514
00:27:54,172 --> 00:27:56,012
Nate'e hamileliğim 10 ay sürdü.
515
00:27:56,091 --> 00:27:58,641
Doktor sorun olmadığını söyledi
ama bence olmuş.
516
00:27:58,718 --> 00:28:02,258
Sanırım cildin
parlatıcılarımdan birine tepki veriyor.
517
00:28:02,764 --> 00:28:03,684
Gerçekten mi?
518
00:28:04,599 --> 00:28:08,099
-Babaannene gey olduğumu söyleyeceğim.
-Yarın iş görüşmesine gideceğim.
519
00:28:08,186 --> 00:28:11,436
-Referans var mı?
-Patronlarımın hepsi beni severdi.
520
00:28:11,523 --> 00:28:12,483
Ama hepsi öldü.
521
00:28:15,151 --> 00:28:17,241
Ben geyim!
522
00:28:18,780 --> 00:28:19,950
İyi günler, dedim.
523
00:28:59,362 --> 00:29:02,282
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir