1 00:00:08,216 --> 00:00:09,716 POINT PLACE I WISCONSIN 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,141 3. JULI 1995 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,719 KLOKKEN 11.47 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 STED: 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 KITTY FORMANS KJØKKEN 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,117 Groover i hjertet… 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 Du lukter godt. 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 Det er Hellmann's. 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 Var det en bildør? 10 00:00:42,917 --> 00:00:44,917 Det var en bildør. Jeg åpner. 11 00:00:45,503 --> 00:00:49,593 Jeg åpner. 12 00:00:49,674 --> 00:00:51,724 Herregud. Jeg banket ikke engang. 13 00:00:54,387 --> 00:00:55,467 Mamma. 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,265 Mamma, du kjører motorbåt. 15 00:00:58,433 --> 00:00:59,313 Pappa. 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,522 -Sønn. -Klem? 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 -Nei. -Nei. 18 00:01:04,689 --> 00:01:07,479 -Hei, bestemor. Hei, bestefar. -Leia. 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,647 Barnebarnet mitt. 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,276 Hei, jenta mi. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,282 Jøss, du har blitt høy. 22 00:01:13,364 --> 00:01:16,834 Og gratulerer. De knoppene blomstrer. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,290 Dine… ser også bra ut? 24 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 Du er nok fryktet på basketballbanen. 25 00:01:23,291 --> 00:01:26,751 Jeg hører du arvet din mors skyteferdigheter og din fars 26 00:01:26,836 --> 00:01:27,666 etternavn. 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,086 Jeg må do. 28 00:01:31,174 --> 00:01:32,134 Hei. 29 00:01:32,717 --> 00:01:36,467 Vær forsiktig med kranene. Vannet kommer ut skåldende varmt. 30 00:01:36,554 --> 00:01:39,814 Temperaturen er normal, Eric. 31 00:01:40,600 --> 00:01:42,890 Du har bare følsom babyhud. 32 00:01:44,062 --> 00:01:49,072 Jeg gleder meg veldig til å feire 4. juli i helgen. 33 00:01:49,150 --> 00:01:52,570 Vi skal grille pølser, se på fyrverkeriet… 34 00:01:52,654 --> 00:01:54,414 Jeg leide Den lille havfruen. 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,199 Takk, mamma, men hun liker ikke den lenger. 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,663 Vår lille havfrue… fikk mensen. 37 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 Herregud, Eric. 38 00:02:03,164 --> 00:02:05,084 Det går bra, kjære. Jeg tar det. 39 00:02:16,177 --> 00:02:18,387 Hallo, Wisconsin! 40 00:02:19,013 --> 00:02:21,893 Hvem vil ha en varm kjeks? 41 00:02:21,975 --> 00:02:25,345 Jeg. Det er litt rart at du lukter på håret mitt, mamma. 42 00:02:26,146 --> 00:02:30,016 Jeg har ikke sett deg siden jul, så jeg lukter på deg som jeg vil, 43 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 og det er greit for deg. 44 00:02:31,943 --> 00:02:36,493 Så, Donna, Eric sendte oss omtalen av den nye boka di. 45 00:02:36,573 --> 00:02:37,493 Vi leste den. 46 00:02:37,574 --> 00:02:38,834 Leste dere boka mi? 47 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 Nei, omtalen. 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Takk, Mrs. F. 49 00:02:44,414 --> 00:02:47,384 -Jeg skulle ønske du kalte meg mamma. -Jeg vet det. 50 00:02:48,668 --> 00:02:49,498 Ok. 51 00:02:49,586 --> 00:02:50,496 En vakker dag. 52 00:02:50,587 --> 00:02:51,957 Denne helgen. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,546 Hvordan går det på universitetet? 54 00:02:55,633 --> 00:03:00,053 Det går bra. Jeg er adjunkt nå, som betyr at jeg har en parkeringsplass 55 00:03:00,138 --> 00:03:01,258 for sykkelen min. 56 00:03:02,432 --> 00:03:04,772 Sånt skjer når kurset ditt er populært. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,731 Star Wars-religionen? 58 00:03:06,811 --> 00:03:08,191 Ja. 59 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 Dette landet vil tape neste krig. 60 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 Ikke om det er kosmisk krig mellom godt og ondt. 61 00:03:15,028 --> 00:03:17,158 Jeg går og spiller basket. 62 00:03:17,238 --> 00:03:19,658 Fortell dem hva vi skal gjøre i sommer. 63 00:03:19,741 --> 00:03:20,581 Vi reiser til… 64 00:03:20,658 --> 00:03:23,658 Huntsville i Alabama, på far-datter-Space Camp. 65 00:03:24,871 --> 00:03:27,501 Bare oss to… i to uker. 66 00:03:27,582 --> 00:03:30,542 Houston, tillatelse til å more seg, over. 67 00:03:31,252 --> 00:03:33,302 Houston, hører du meg, over? 68 00:03:35,590 --> 00:03:37,180 -Tillatelse innvilget. -Ja. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,642 Men du sa ikke "over". 70 00:03:39,719 --> 00:03:42,009 -Mamma. -Ok, Leia, gå og spill basket. 71 00:03:42,096 --> 00:03:44,596 Så du ikke ser faren din bli enda teitere. 72 00:03:45,308 --> 00:03:46,678 Space Camp. 73 00:03:47,769 --> 00:03:50,559 Får du ta på deg Buck Rogers-kostyme? 74 00:03:50,647 --> 00:03:54,027 Bare hvis du kjøper kommandomodulen. 75 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 Som jeg gjorde. 76 00:03:57,528 --> 00:03:59,698 Det virker ikke som Leia vil dra. 77 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Hun er nok i den alderen der hun trenger rom. 78 00:04:03,284 --> 00:04:05,794 Jeg gir henne rom… leir. 79 00:04:07,789 --> 00:04:10,669 -Romleir. -Eric har det vanskelig med Leia. 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,920 Det er en tøff alder… 38. 81 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 Ok. 82 00:04:14,295 --> 00:04:18,045 Jeg vil elske henne og stå bak henne, 83 00:04:18,132 --> 00:04:19,222 uansett hva. 84 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Det er en god idé. 85 00:04:21,678 --> 00:04:25,348 For når du står bak barna, er det lettere… 86 00:04:25,431 --> 00:04:27,021 Å gi dem en fot i ræva. 87 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 Vi vet det. Takk. 88 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 Hallo. 89 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 Hva gjør du? 90 00:05:03,469 --> 00:05:06,309 Ikke noe rart. Jeg sto bare utenfor vinduet ditt 91 00:05:06,389 --> 00:05:10,349 og så deg synge og lurte på hvordan det ville være å være deg. 92 00:05:11,936 --> 00:05:12,936 Jeg drar nå. 93 00:05:13,438 --> 00:05:16,438 Med mindre du vil høre en kul piratkopi fra Chicago. 94 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 Jeg lytter. 95 00:05:17,859 --> 00:05:19,489 Ja, det en kul sak. 96 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 Skikkelig piratkopi. 97 00:05:22,238 --> 00:05:24,118 Den mest pirataktige av kopier. 98 00:05:25,074 --> 00:05:25,914 Bare hent den. 99 00:05:25,992 --> 00:05:26,872 Skal bli. 100 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Vær her når jeg er tilbake. 101 00:05:32,582 --> 00:05:36,752 Så dette var din mors gamle rom, og faren din bodde ved siden av? 102 00:05:37,378 --> 00:05:40,008 Jeg vedder på at de hadde seg her hele tiden. 103 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Forklarer mye. 104 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 Noen ganger 105 00:05:43,843 --> 00:05:44,973 sent på kvelden, 106 00:05:45,636 --> 00:05:47,216 når alt er stille, 107 00:05:48,097 --> 00:05:49,467 kan jeg fortsatt høre… 108 00:05:52,727 --> 00:05:55,687 Beklager. Jeg liker å gjøre folk ubekvem. 109 00:05:56,397 --> 00:05:57,767 Du er flink til det. 110 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 Fortell meg om Chicago. Hva gjør du? 111 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 Jeg? Mye. 112 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 Skolearbeid. 113 00:06:07,867 --> 00:06:08,787 Mest bare det. 114 00:06:09,911 --> 00:06:13,711 Jeg er stor i Debattklubben. Ingen rom for debatt der. 115 00:06:14,582 --> 00:06:16,002 Jeg er ikke populær. 116 00:06:17,460 --> 00:06:18,420 Bra. 117 00:06:18,503 --> 00:06:19,713 Populære folk suger. 118 00:06:20,588 --> 00:06:21,668 Ja, det gjør de. 119 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 Denne delen er kul. 120 00:06:27,804 --> 00:06:28,764 Pokker ta, Gwen! 121 00:06:28,846 --> 00:06:31,346 Skru ned dritten. Jeg prøver å barbere meg. 122 00:06:32,600 --> 00:06:33,430 Storebror. 123 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 Ulike fedre. Han er kul. 124 00:06:35,561 --> 00:06:37,981 Han har en van, og han er gøy å kødde med. 125 00:06:38,064 --> 00:06:39,074 Se her. 126 00:06:40,149 --> 00:06:43,029 Seriøst, Gwen. Jeg kuttet nesten niplene. 127 00:06:43,111 --> 00:06:46,071 Denne hvinende vagina-musikken gjør meg deppa. 128 00:06:46,864 --> 00:06:47,784 Å, ja, Nate? 129 00:06:47,865 --> 00:06:50,865 Vi skal starte et band og kalle det Hvine Vagina. 130 00:06:50,952 --> 00:06:54,042 Jeg skal starte et band og kalle det Så Tåpelig. 131 00:06:55,289 --> 00:06:56,329 Bra. 132 00:07:00,002 --> 00:07:01,252 Pokker ta, Gwen! 133 00:07:03,089 --> 00:07:05,339 Jeg elsker å ha folk i huset igjen. 134 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Det bare… Det fyller meg med glede. 135 00:07:08,094 --> 00:07:10,224 Og så drar dere, og det er trist. 136 00:07:11,472 --> 00:07:13,062 Og så kommer vinteren. 137 00:07:14,142 --> 00:07:16,062 Og jeg besøker mammas grav. 138 00:07:16,811 --> 00:07:20,311 Og jeg forteller henne hvor gøy det var da huset var fullt. 139 00:07:24,068 --> 00:07:26,198 -Kan jeg få sirupen nå? -Selvsagt. 140 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Morn. Ha det. 141 00:07:28,281 --> 00:07:30,531 Vent. Hva i helvete har du i nesa di? 142 00:07:30,616 --> 00:07:31,486 Nesering? 143 00:07:32,660 --> 00:07:33,910 Ditt trekk, babyhud. 144 00:07:36,122 --> 00:07:36,962 Hva skjedde? 145 00:07:37,039 --> 00:07:40,709 -Gwen ga den til meg. -Ok, Gwen. Kult. Jeg visste ikke det. 146 00:07:40,793 --> 00:07:44,593 Bare et spørsmål. Hvem er det, og hvorfor lager hun hull på deg? 147 00:07:46,424 --> 00:07:49,014 Hun bor ved siden av, og jeg skal dit nå. 148 00:07:49,093 --> 00:07:51,433 -Er foreldrene der? -Nei, men broren er. 149 00:07:51,512 --> 00:07:54,352 Du hjelper ikke saken din. 150 00:07:56,267 --> 00:07:58,057 Pappa, jeg er seks meter unna. 151 00:07:58,978 --> 00:08:01,398 Ok, men vær hjemme til fyrverkeriet. 152 00:08:01,481 --> 00:08:02,691 -Ok? -Jeg skal prøve. 153 00:08:03,441 --> 00:08:04,611 Som Yoda sa… 154 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 Hvorfor? 155 00:08:05,902 --> 00:08:10,872 Som Yoda sa: "Gjør eller ikke. Det er ingen forsøk." 156 00:08:10,948 --> 00:08:13,698 Yoda var en dukke fra en falsk verden 157 00:08:13,784 --> 00:08:15,294 med en fyrs hånd i rumpa. 158 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Nå er du bare slem. 159 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Tenåringer. 160 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Jeg føler med deg, sønn. 161 00:08:23,753 --> 00:08:25,303 Men på den andre siden, 162 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 hevnen er søt. 163 00:08:35,640 --> 00:08:36,470 Uno. 164 00:08:38,184 --> 00:08:40,314 Jeg tror du bare kan legge ett kort. 165 00:08:40,394 --> 00:08:41,404 Hva? 166 00:08:43,940 --> 00:08:44,860 Kul kjeller. 167 00:08:44,941 --> 00:08:45,781 Den er et høl. 168 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Beklager. 169 00:08:49,028 --> 00:08:52,318 Jeg møtte Ozzie i gjensitting. Fortell hva du gjorde. 170 00:08:52,406 --> 00:08:55,076 Jeg sa til mattelæreren at kona hans var utro. 171 00:08:55,159 --> 00:08:57,079 Hun klinte med en fyr på IHOP. 172 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 -Det er grusomt. -Jeg vet det. 173 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 IHOP. Vis litt klasse. 174 00:09:03,167 --> 00:09:06,047 Gjett hva som skjedde. Det beste noensinne. 175 00:09:06,128 --> 00:09:08,008 Det sa du da McRib kom tilbake. 176 00:09:08,839 --> 00:09:12,469 -Jeg trodde den var borte for alltid. -Var du redd? 177 00:09:13,135 --> 00:09:14,795 Å, baby. 178 00:09:21,394 --> 00:09:22,234 Hei, ny jente. 179 00:09:23,604 --> 00:09:24,484 Hei, gutt. 180 00:09:26,899 --> 00:09:27,729 Mann? 181 00:09:28,859 --> 00:09:32,699 Jeg vet ikke hvordan det går med puberteten din. Sikkert bra. 182 00:09:33,447 --> 00:09:34,567 Leia, dette er Jay. 183 00:09:35,074 --> 00:09:38,794 Plasser alle glidelåser og knapper i oppreist og låst stilling. 184 00:09:38,869 --> 00:09:42,579 Ikke kult, Gwen. Jeg har bare en "bli kjent"-prat her. 185 00:09:43,833 --> 00:09:44,673 Så, 186 00:09:45,918 --> 00:09:46,998 er du åndelig? 187 00:09:48,337 --> 00:09:49,167 Det er jeg. 188 00:09:50,423 --> 00:09:52,053 Du lager en grimase. 189 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 Men det ville virket på meg. 190 00:09:55,428 --> 00:09:57,508 Kan jeg fortelle historien min nå? 191 00:09:57,597 --> 00:09:59,847 Så vi var i vanen min. 192 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 -Hvorfor får han alltid forsetet? -Jeg ba om det. 193 00:10:03,352 --> 00:10:05,902 -Jeg er dama di. -Han er bestevennen min. 194 00:10:07,648 --> 00:10:09,318 -Kompis. -Kompis. 195 00:10:10,359 --> 00:10:11,189 Kompis. 196 00:10:13,112 --> 00:10:13,952 Kompis. 197 00:10:15,948 --> 00:10:18,278 Jeg avslo en avgangselev for deg. 198 00:10:18,951 --> 00:10:21,501 Beklager, men dere er begge viktige for meg. 199 00:10:21,579 --> 00:10:23,619 Jay har dekket meg i tolv år, 200 00:10:23,706 --> 00:10:27,286 og du har avdekket meg i seks måneder. Jeg kan ikke velge. 201 00:10:27,376 --> 00:10:30,456 Skal du hente ølfatet fra Mamas spritsjappe? 202 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 -Ja. -Ja. 203 00:10:34,175 --> 00:10:35,425 Og du har betalt? 204 00:10:37,386 --> 00:10:38,216 -Ja. -Ja. 205 00:10:38,304 --> 00:10:39,434 Flott. 206 00:10:44,727 --> 00:10:45,727 God 4. juli. 207 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 -Kompis! -Kompis! 208 00:10:50,650 --> 00:10:54,990 -Kompis. -Kompis. 209 00:10:55,071 --> 00:10:56,701 De var sånn hele turen hit. 210 00:10:57,865 --> 00:11:00,865 Kom igjen. Det er et 4. juli-mirakel. 211 00:11:01,369 --> 00:11:02,199 Med øl. 212 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 Hvorfor prater vi fortsatt? La oss tappe ølfatet og bli dumme. 213 00:11:06,040 --> 00:11:07,670 -Ja. -Å nei. 214 00:11:09,001 --> 00:11:10,381 Vi har ikke tappekran. 215 00:11:10,961 --> 00:11:13,671 Og uten en tappekran er ølet… fanget. 216 00:11:14,965 --> 00:11:18,385 -Vil et kyss hjelpe? -Bare hvis munnen din er full av øl. 217 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 -Er den det? -Nei. 218 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Dette føles rart. 219 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 Veldig annerledes. 220 00:11:33,484 --> 00:11:35,034 Jeg har det gøy. 221 00:11:37,279 --> 00:11:38,989 Hvorfor er det så mye røyk? 222 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 Herregud, popkornet. 223 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Har dere det gøy? 224 00:11:45,955 --> 00:11:48,035 Dere er ovenpå-folk nå. 225 00:11:49,375 --> 00:11:50,915 Jeg visste det ville skje. 226 00:11:51,419 --> 00:11:52,629 Bare ikke så snart. 227 00:11:54,714 --> 00:11:57,264 Slutt å bekymre deg. Det går bra med Leia. 228 00:11:57,758 --> 00:11:59,338 Så du kan se fremtiden nå? 229 00:11:59,427 --> 00:12:01,927 Hvor var du da jeg kjøpte de glatte skoene? 230 00:12:02,012 --> 00:12:05,102 -Kom meg ikke opp rampen på flyplassen. -Ok. 231 00:12:08,144 --> 00:12:09,404 Ikke mer Zima på deg. 232 00:12:10,604 --> 00:12:12,904 Ja, du har rett. Jeg svever. 233 00:12:14,108 --> 00:12:15,608 Jeg reddet det meste. 234 00:12:15,693 --> 00:12:16,863 Takk, mamma. 235 00:12:17,820 --> 00:12:18,650 "Mamma." 236 00:12:19,155 --> 00:12:21,155 Ser du hvor lett det er, Donna? 237 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 Kan du ikke bare si det? 238 00:12:25,828 --> 00:12:27,828 Nei. Det føles tvunget. 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,081 Bare la det ligge, mamma. 240 00:12:30,958 --> 00:12:33,538 Nei. Det føles tvunget. 241 00:12:41,093 --> 00:12:42,343 Barn mot øl. 242 00:12:43,012 --> 00:12:44,722 Det er en eldgammel historie. 243 00:12:45,306 --> 00:12:48,806 Foreldrene våre og besteforeldrene våre opplevde det. 244 00:12:48,893 --> 00:12:50,273 Ungene på "Mayflower". 245 00:12:50,770 --> 00:12:54,360 Ozzie, for faen. Jeg prøver å tenke. 246 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Jeg vet det. Jeg kan lukte det. 247 00:12:57,818 --> 00:13:01,528 Vent, kan vi ikke dra til Mamas og kjøpe en tappekran? 248 00:13:02,114 --> 00:13:04,664 Vi har prøvd å kjøpe der, men hun er tøff. 249 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Jeg sa til og med: 250 00:13:08,120 --> 00:13:09,000 "Hei, jente." 251 00:13:10,039 --> 00:13:10,869 Ingenting. 252 00:13:12,124 --> 00:13:15,134 -Vi kan kjøpe en laser. -Vi kjøper ikke en laser. 253 00:13:16,086 --> 00:13:18,206 Vel, det var det. Vi har prøvd alt. 254 00:13:18,297 --> 00:13:20,547 Du kom med én idé, og den var dum. 255 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 Du er dum. 256 00:13:21,675 --> 00:13:24,595 Dere er dumme. Dere hater øl og Amerika. 257 00:13:24,678 --> 00:13:25,968 -Baby? -Ja? 258 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 Er du frustrert? 259 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 Ja. 260 00:13:28,557 --> 00:13:31,887 -Er det derfor du tar det ut på andre? -Ja. 261 00:13:33,479 --> 00:13:37,529 Skal vi gå i skogen i morgen, så kan du gjøre karate på et tre? 262 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 Det vil jeg gjerne. 263 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 Er dere ferdige? 264 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 Leia, du bør kjøpe kranen. Mama kjenner deg ikke. 265 00:13:45,407 --> 00:13:47,197 Ja. Det kan du. 266 00:13:47,284 --> 00:13:50,124 Og øynene dine vakre, som ikke hjelper på kranen, 267 00:13:50,204 --> 00:13:51,794 men er noe jeg merket. 268 00:13:53,207 --> 00:13:54,167 Hei, jente. 269 00:13:55,709 --> 00:13:58,589 Leia, det ville vært så kult. 270 00:13:59,171 --> 00:14:01,341 Jeg har vel gjort noen sprø ting. 271 00:14:01,423 --> 00:14:04,763 En gang på stranda stjal en måke smørbrødet mitt, 272 00:14:05,261 --> 00:14:08,061 og jeg kalte henne en hurpe, for meg selv. 273 00:14:10,808 --> 00:14:12,308 Vet dere hva? Jeg er med. 274 00:14:12,893 --> 00:14:14,483 Ja. Ny jente er kul. 275 00:14:14,562 --> 00:14:16,112 -Til vanen. -Pause. 276 00:14:17,398 --> 00:14:18,768 Dette vil ikke fungere. 277 00:14:18,858 --> 00:14:21,438 OshKosh B'gosh her blir nok bedt om leg. 278 00:14:22,987 --> 00:14:23,857 Godt poeng. 279 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Jeg har en idé. 280 00:14:31,662 --> 00:14:34,542 Er du sikker på at du bør drikke i din tilstand? 281 00:14:34,623 --> 00:14:38,963 Den er til mannen min. Han fikk et ølfat til babyshoweren. 282 00:14:40,546 --> 00:14:41,376 Stilig. 283 00:14:43,632 --> 00:14:45,972 -Det blir 39,50. -Ok. 284 00:14:50,014 --> 00:14:53,564 Jeg er ingen jordmor, men jeg tror noe er galt med babyen. 285 00:14:55,352 --> 00:14:56,192 Bra forsøk. 286 00:14:56,270 --> 00:14:58,480 Jeg har fått nok. Jeg ringer purken. 287 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Legg ned telefonen, Mama. 288 00:15:01,567 --> 00:15:02,687 Hold munn. 289 00:15:02,776 --> 00:15:04,566 Greit, men når purken kommer, 290 00:15:04,653 --> 00:15:08,243 hvordan skal du forklare dem at du ga et ølfat til unger? 291 00:15:08,324 --> 00:15:09,914 Det var Wade, ikke jeg. 292 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 Mama. 293 00:15:12,828 --> 00:15:15,538 Du mister uansett skjenkebevillingen. 294 00:15:15,623 --> 00:15:20,963 Så legg ned telefonen, selg kranen, så har vi alle en fin 4. juli-feiring. 295 00:15:24,214 --> 00:15:26,054 Hva er du, en slags advokat? 296 00:15:26,133 --> 00:15:29,223 Debattklubb. Førsteplass, regionsmesterskapet. 297 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 Det var over før det begynte. 298 00:15:36,685 --> 00:15:39,305 For Leia, Mama-slakteren! 299 00:15:39,396 --> 00:15:40,766 For Leia! 300 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 Og for Mrs. Zapolski. 301 00:15:43,400 --> 00:15:46,110 Debattklubb-læreren min, for å ha pushet meg. 302 00:15:46,195 --> 00:15:48,485 For Mrs. Zapolski! 303 00:15:49,698 --> 00:15:53,328 Se, Nik, et stjerneskudd. Ønsk deg noe. 304 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 Det er fyrverkeri. 305 00:15:56,205 --> 00:15:59,785 Du var så rå i kveld. Jeg visste ikke at du hadde det i deg. 306 00:16:00,292 --> 00:16:04,252 Ikke jeg heller, men jeg elsker denne følelsen. 307 00:16:04,338 --> 00:16:08,968 Jeg føler meg fri og glad. Skulle ønske jeg kunne bli i sommer. 308 00:16:10,135 --> 00:16:11,135 Så bli. 309 00:16:11,887 --> 00:16:13,307 Pappa lar meg aldri. 310 00:16:13,931 --> 00:16:15,601 Da mamma og pappa skilte seg 311 00:16:15,683 --> 00:16:19,483 sa psykologen at alt ville suge for alltid, 312 00:16:19,979 --> 00:16:23,359 og jeg bare: "Ikke denne jenta." 313 00:16:23,440 --> 00:16:26,400 Jeg dro hjem, bleket håret, 314 00:16:26,485 --> 00:16:30,485 klippet buksa og bestemte meg for at mitt liv aldri skulle suge. 315 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 Dette kommer til å høres teit ut, 316 00:16:34,910 --> 00:16:38,250 men jeg vil at vi skal bli bestevenner, 317 00:16:38,330 --> 00:16:39,710 så hvordan gjør vi det? 318 00:16:40,582 --> 00:16:41,792 Bli i sommer. 319 00:16:42,626 --> 00:16:45,796 Du kan droppe "teit"-advarselen. Det er underforstått. 320 00:16:46,964 --> 00:16:48,174 Flott. 321 00:16:48,257 --> 00:16:50,087 Hun gikk glipp av fyrverkeriet. 322 00:16:50,175 --> 00:16:51,005 Og pølsene. 323 00:16:51,093 --> 00:16:53,763 Nå er de kalde og inntørka på et fat, 324 00:16:53,846 --> 00:16:55,306 som hjertet mitt. 325 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Eric. 326 00:16:58,017 --> 00:17:00,267 Hårgreia er fortsatt litt rart, mamma. 327 00:17:00,769 --> 00:17:03,399 Jeg burde sette pris på denne tiden med Leia. 328 00:17:03,480 --> 00:17:06,070 I stedet gleder jeg meg til den er over. 329 00:17:06,650 --> 00:17:09,990 Å, kjære. Den er over når du dør. 330 00:17:13,532 --> 00:17:15,782 Leia Tatooine Forman. 331 00:17:16,702 --> 00:17:19,752 -Mellomnavnet er Anne. -Jeg gikk aldri med på det. 332 00:17:19,830 --> 00:17:22,330 Hvor har du vært? Herregud. Er det øl? 333 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 Ja. Jeg sølte resten på vei ned fra vanntårnet. 334 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Vanntårnet? Hva faen? 335 00:17:27,755 --> 00:17:29,125 La meg ta meg av dette. 336 00:17:29,214 --> 00:17:30,804 Vanntårnet? Hva faen? 337 00:17:30,883 --> 00:17:33,303 Dette er fyrverkeri etter mitt hjerte. 338 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 Ja, vanntårnet. 339 00:17:37,181 --> 00:17:40,431 Jeg hadde det gøy, og jeg vil ikke at det skal ta slutt. 340 00:17:40,517 --> 00:17:44,977 Jeg vet at du ikke vil like dette, men jeg vil bli i Point Place i sommer. 341 00:17:45,564 --> 00:17:47,984 Det er mitt liv. Jeg lar det ikke suge. 342 00:17:48,067 --> 00:17:49,317 -Leia… -Ja, kom igjen. 343 00:17:49,401 --> 00:17:51,401 Bare gi gass. Full pedal. Gå. 344 00:17:52,780 --> 00:17:55,030 -Det tok mot. Jeg er imponert. -Hva? 345 00:17:55,115 --> 00:17:56,945 Dette er en latterlig idé. 346 00:17:57,034 --> 00:17:59,374 -Leia. -Gi henne en preken, mamma. 347 00:17:59,453 --> 00:18:02,503 Du kan gjerne bli her hvis du vil. 348 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Herregud! Hva skjer? 349 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 Kitty. 350 00:18:06,585 --> 00:18:08,295 Det er vel det vi vil. 351 00:18:11,381 --> 00:18:15,221 Dere snakker alltid om den fantastiske tiden med vennene deres. 352 00:18:15,302 --> 00:18:17,262 Jeg vil ha fantastisk. 353 00:18:17,346 --> 00:18:19,256 Hør her. I løpet av én dag 354 00:18:19,348 --> 00:18:24,308 har du blitt gjennomboret, fått øl og blitt… ekstremt nebbete. 355 00:18:24,937 --> 00:18:27,267 Du har blitt til en jeg ikke kjenner. 356 00:18:27,356 --> 00:18:29,016 Så nei. Bare glem det. 357 00:18:29,108 --> 00:18:30,818 Jeg visste du ville bli slik. 358 00:18:30,901 --> 00:18:32,901 Jeg går ikke inn i bilen i morgen. 359 00:18:32,986 --> 00:18:35,606 Det gjør du, ellers går foten min i ræva di. 360 00:18:38,826 --> 00:18:41,576 -Å, Eric. -Så ille. 361 00:18:42,663 --> 00:18:45,213 Jeg har aldri vært stoltere. 362 00:18:46,542 --> 00:18:50,172 Det er som å se din første fulltreffer. 363 00:18:51,213 --> 00:18:52,593 Om du hadde klart det. 364 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 Er du ok? 365 00:19:03,142 --> 00:19:04,392 Jeg kan ikke tro det. 366 00:19:04,476 --> 00:19:06,096 Jeg studerte Star Wars, 367 00:19:06,186 --> 00:19:08,146 og i sannhetens øyeblikk blir jeg 368 00:19:08,230 --> 00:19:09,520 til min onde far. 369 00:19:12,734 --> 00:19:13,994 Jeg har tenkt på det. 370 00:19:14,486 --> 00:19:17,776 Leia kan vel bli. Foreldrene dine kan passe på henne. 371 00:19:17,865 --> 00:19:21,405 Var du ikke her med meg på 70-tallet? De er ikke så flinke. 372 00:19:22,411 --> 00:19:23,661 Hun er en fin jente. 373 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 Jeg vet det. 374 00:19:26,915 --> 00:19:29,075 -Vi kan stole på henne. -Jeg vet det. 375 00:19:29,793 --> 00:19:30,633 Så hva er det? 376 00:19:31,128 --> 00:19:32,208 Jeg bare… 377 00:19:32,296 --> 00:19:35,166 Det føles vondt. Hun trenger meg ikke lenger. 378 00:19:36,091 --> 00:19:38,511 Hun var min lille venn, og nå er hun som 379 00:19:39,428 --> 00:19:40,598 en fremmed. 380 00:19:40,679 --> 00:19:43,889 Hun er ingen fremmed. Hun bare… blir voksen. 381 00:19:45,726 --> 00:19:47,266 -Jeg liker det ikke. -Hva? 382 00:19:47,352 --> 00:19:49,692 Du er så god til å skjule hva du føler. 383 00:19:52,983 --> 00:19:54,613 Det går bra, Eric. 384 00:19:55,777 --> 00:19:59,317 Vi fant hverandre fordi foreldrene dine ga oss rom. 385 00:20:01,408 --> 00:20:02,408 Virkelig? 386 00:20:02,492 --> 00:20:05,912 Du bodde seks meter unna. Vi hadde nok funnet hverandre. 387 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 Hei. 388 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 Hva? 389 00:20:23,347 --> 00:20:25,887 -Hvor er neseringen? -Det var en magnet. 390 00:20:25,974 --> 00:20:27,984 Jeg nøs, og den havnet i avløpet. 391 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 Vel, jeg er knust. 392 00:20:33,190 --> 00:20:36,860 Da jeg var på din alder, hang vennene mine og jeg alltid her. 393 00:20:36,944 --> 00:20:41,074 Vi slo i hjel tid, hørte på musikk, gjorde… andre ting. 394 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 Jeg satt på trappa der da jeg forelsket meg i mora di. 395 00:20:47,079 --> 00:20:49,459 Herregud. Gjorde dere det i trappa også? 396 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 Nei. 397 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 Nei. 398 00:20:56,713 --> 00:20:58,763 Jeg har tenkt på det, og… 399 00:21:01,343 --> 00:21:02,393 Du burde bli her 400 00:21:02,469 --> 00:21:03,299 i sommer. 401 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 -Seriøst? -Ja. 402 00:21:07,224 --> 00:21:10,444 Hvis noen fortjener noe fantastisk, 403 00:21:10,519 --> 00:21:11,399 er det deg. 404 00:21:11,979 --> 00:21:15,769 Herregud, pappa. Takk. Beklager at jeg var en dust. 405 00:21:15,857 --> 00:21:18,147 Du var overraskende flink til det. 406 00:21:19,486 --> 00:21:20,736 Men du er… 407 00:21:22,781 --> 00:21:23,701 …flink til alt. 408 00:21:27,703 --> 00:21:28,833 Jeg vil savne deg. 409 00:21:30,080 --> 00:21:31,580 Jeg er så glad i deg, ok? 410 00:21:34,418 --> 00:21:35,998 Lukter du på håret mitt? 411 00:21:36,086 --> 00:21:37,416 Nei. 412 00:21:38,505 --> 00:21:40,625 Det ville vært rart. 413 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Ok. 414 00:21:50,851 --> 00:21:54,481 Husk at telefonnummeret vårt er det samme. 415 00:21:55,480 --> 00:21:57,770 Det går bra, kjære. Jeg tar det. 416 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 Igjen. 417 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 Ok, kjære. 418 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Guttungen min. 419 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Mamma. 420 00:22:09,828 --> 00:22:11,868 Jeg hører på hjerteslagene dine. 421 00:22:13,165 --> 00:22:14,075 Ok. 422 00:22:21,631 --> 00:22:23,631 -Elsker deg, Le-Le. -Ha det, mamma. 423 00:22:24,760 --> 00:22:27,890 Ikke bekymre deg. Vi skal ha det gøy. 424 00:22:27,971 --> 00:22:29,311 Har du skurt en ovn? 425 00:22:30,432 --> 00:22:31,352 Lykke til. 426 00:22:32,309 --> 00:22:35,189 Og én ting til. Dette er veldig viktig. 427 00:22:35,270 --> 00:22:38,610 Heng med vennene dine i bestefars kjeller 428 00:22:38,690 --> 00:22:40,190 så mye som mulig. 429 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Nei. Ikke tale om. 430 00:22:42,444 --> 00:22:47,244 -Det er det tryggeste stedet for henne. -Det stemmer, mamma. 431 00:22:47,324 --> 00:22:50,334 -Bra spilt. -Jeg lærte av den beste. 432 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Ingen liker rævslikkere. 433 00:22:54,206 --> 00:22:55,536 Jeg elsker deg også. 434 00:22:57,584 --> 00:22:58,424 Ha det, mamma. 435 00:23:01,546 --> 00:23:03,216 Hun sa "mamma". 436 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 Jeg vant. 437 00:23:07,511 --> 00:23:09,721 Derfor kødder du ikke med en proff. 438 00:23:15,227 --> 00:23:17,767 Jeg må lage en handleliste. 439 00:23:17,854 --> 00:23:19,614 Ungene vil ha lyst på snacks. 440 00:23:19,689 --> 00:23:21,439 Ikke mat dem, Kitty. 441 00:23:21,525 --> 00:23:23,815 Det var sånn det startet første gang. 442 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 Jeg og vennene mine drar til vannet. 443 00:23:26,655 --> 00:23:27,485 Vent litt. 444 00:23:28,281 --> 00:23:30,121 -Hvem er du? -Jeg er Jay. 445 00:23:31,576 --> 00:23:32,946 -Jay Kelso. -Nei. 446 00:23:35,080 --> 00:23:36,160 Det er ikke mulig. 447 00:23:36,248 --> 00:23:38,378 Burn! 448 00:23:43,380 --> 00:23:45,760 Så du har møtt gutten min? Se på ham. 449 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 Han har farens utseende og morens hjerne. 450 00:23:48,385 --> 00:23:49,715 Bare A-er i fjor. 451 00:23:49,803 --> 00:23:51,893 Gode Gud, den utvikler seg. 452 00:23:53,807 --> 00:23:55,807 Hei, unger. Ha det gøy, ok? 453 00:23:55,892 --> 00:23:59,192 Hvis du hopper fra klippen, gjør det naken. 454 00:23:59,271 --> 00:24:01,691 For når du treffer vannet i rett vinkel, 455 00:24:01,773 --> 00:24:03,693 er det som å ha seg med vannet. 456 00:24:07,654 --> 00:24:08,704 Hallo, Michael. 457 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 Hei, jente. 458 00:24:15,912 --> 00:24:17,542 Vel, det føltes 459 00:24:17,622 --> 00:24:19,042 veltrent og varmt. 460 00:24:21,084 --> 00:24:21,924 Så, Red, 461 00:24:22,502 --> 00:24:25,672 vi må prate om ditt barnebarns intensjon med min sønn. 462 00:24:27,174 --> 00:24:29,804 Nei, jeg bare tuller. Kom igjen. Få en klem. 463 00:24:29,885 --> 00:24:31,135 Hva tror du? 464 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 Michael, kom igjen! 465 00:24:35,056 --> 00:24:35,966 Hei, Mrs. F. 466 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 Jackie, kan du gi meg litt tid til å nyte dette? 467 00:24:40,103 --> 00:24:41,023 Herregud. 468 00:24:41,521 --> 00:24:44,111 Åren på Reds panne eksploderer snart. 469 00:24:45,484 --> 00:24:47,864 Æsj, jeg vil ikke ha gammelmanns-blod 470 00:24:47,944 --> 00:24:49,494 på bryllupsantrekket mitt. 471 00:24:49,571 --> 00:24:50,911 Skal dere gifte dere? 472 00:24:50,989 --> 00:24:54,409 -Gifte oss på nytt. -Det er andre gang vi gifter oss igjen. 473 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 -Denne gangen vil det vare, hva? -Ja. 474 00:24:59,372 --> 00:25:00,712 Jackie. 475 00:25:00,790 --> 00:25:01,960 Hvitt, kjære? 476 00:25:03,668 --> 00:25:04,838 Virkelig? 477 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 Det er før Labor Day. 478 00:25:07,214 --> 00:25:10,474 Og om folk tror det er første gang, får vi bedre gaver. 479 00:25:11,301 --> 00:25:15,221 Vi er registrert hos Bloomingdale's, og jeg dømmer. 480 00:25:15,305 --> 00:25:17,715 -Kom igjen, Michael! -Herregud! 481 00:25:26,691 --> 00:25:28,691 La oss gjøre det beste ut av det. 482 00:25:28,777 --> 00:25:30,277 Jeg drar til markedet 483 00:25:30,362 --> 00:25:33,622 for å kjøpe Fritos, Tostitos, Doritos. 484 00:25:33,698 --> 00:25:34,778 Alle "itos"-ene. 485 00:25:34,866 --> 00:25:36,486 Jeg er tilbake! 486 00:25:42,666 --> 00:25:44,246 Faen. 487 00:25:47,837 --> 00:25:51,547 Ok, kjelleren er deres. 488 00:25:51,633 --> 00:25:54,343 Lys på, skjorter på og ingen dansing. 489 00:25:55,595 --> 00:25:58,135 Ingen dansing. Du er som han fra Footloose. 490 00:26:00,433 --> 00:26:01,483 Ingen dansing. 491 00:26:02,644 --> 00:26:06,484 Det er plass til tre av kjellerne dine i denne kjelleren. 492 00:26:07,399 --> 00:26:09,479 Det høres veldig krevende ut, Nik. 493 00:26:09,568 --> 00:26:11,528 Vi bruker heller denne kjelleren. 494 00:26:13,113 --> 00:26:15,073 Er ikke disse gamle møblene fine? 495 00:26:15,156 --> 00:26:18,576 Vi trenger bare puter og stivkrampesprøyte. 496 00:26:19,077 --> 00:26:22,957 Mrs. Forman, hjemmet ditt er så varmt og innbydende. 497 00:26:23,039 --> 00:26:26,289 Jeg gleder meg til å tilbringe hele sommeren inni det. 498 00:26:28,253 --> 00:26:29,923 Hva er galt med deg? 499 00:26:32,340 --> 00:26:33,590 Uansett… Ok. 500 00:26:33,675 --> 00:26:35,715 Hvis dere kjeder dere, 501 00:26:35,802 --> 00:26:39,682 fant jeg din fars gamle plater og spill. 502 00:26:39,764 --> 00:26:43,024 Og noen blader jeg ikke tror han ville jeg skulle se, 503 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 men jeg kastet dem. 504 00:26:44,644 --> 00:26:46,234 De var alle rødhårede. 505 00:26:46,313 --> 00:26:47,693 Han liker rødtopper. 506 00:26:48,940 --> 00:26:50,570 Vel, ha det gøy. 507 00:26:54,487 --> 00:26:57,817 Dette må være fra en Nintendo Zero. 508 00:27:01,202 --> 00:27:02,452 Er det mulig? 509 00:27:03,330 --> 00:27:05,210 Bestemora di byr på. 510 00:27:05,790 --> 00:27:07,330 -Utrolig. -Visst faen. 511 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 Absolutt. 512 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 Hva er det? 513 00:27:11,796 --> 00:27:14,126 Den beste sommeren noensinne. 514 00:27:15,634 --> 00:27:16,844 Meld meg på. 515 00:27:18,094 --> 00:27:19,604 Men seriøst, hva er det? 516 00:27:22,265 --> 00:27:24,515 DENNE SESONGEN PÅ THAT '90S SHOW 517 00:27:24,601 --> 00:27:28,811 Det er sommer. La oss ha det gøy. Vi bør gjøre det vi vil, ikke sant? 518 00:27:28,897 --> 00:27:29,977 Feil. 519 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 -Vet dere hva jeg vil? -Ikke si Jay. 520 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 Jay. 521 00:27:34,778 --> 00:27:37,948 -Du får ikke være i dette huset. Ut. -Nei! 522 00:27:38,531 --> 00:27:41,581 Donna, dattera di er i ferd med å ha sex. 523 00:27:41,660 --> 00:27:42,540 Hvor er hun? 524 00:27:42,619 --> 00:27:45,659 Så pappa var ikke så sjarmerende som han hevder? 525 00:27:45,747 --> 00:27:47,417 Du er heldig som eksisterer. 526 00:27:47,916 --> 00:27:49,786 Hvem kjefta på barna mine? 527 00:27:49,876 --> 00:27:52,166 De fortjente det, hvem de nå enn er. 528 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 Det er Gwen og Nate, og takk. 529 00:27:54,172 --> 00:27:58,642 Jeg var gravid med ham i ti måneder. Legen sa det var ok, men jeg tviler. 530 00:27:58,718 --> 00:28:02,258 Jeg tror du reagerer på en av mine leppepomader. 531 00:28:02,764 --> 00:28:03,684 Sier du det? 532 00:28:04,599 --> 00:28:08,099 -Jeg vil stå frem for bestemora di. -Jeg skal på intervju. 533 00:28:08,186 --> 00:28:11,436 -Har du noen referanser? -Sjefene mine elsket meg. 534 00:28:11,523 --> 00:28:12,483 Men de er døde. 535 00:28:15,151 --> 00:28:17,241 Jeg er homofil! 536 00:28:18,780 --> 00:28:19,950 "God dag", sa jeg. 537 00:29:00,780 --> 00:29:02,280 Tekst: Linn Sandberg