1
00:00:08,216 --> 00:00:09,716
POINT PLACE I WISCONSIN
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,141
3. JULI 1995
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,719
KLOKKEN 11.47
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,104
STED:
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
KITTY FORMANS KJØKKEN
6
00:00:32,657 --> 00:00:36,117
Groover i hjertet…
7
00:00:36,202 --> 00:00:37,292
Du lukter godt.
8
00:00:37,370 --> 00:00:39,000
Det er Hellmann's.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,290
Var det en bildør?
10
00:00:42,917 --> 00:00:44,917
Det var en bildør. Jeg åpner.
11
00:00:45,503 --> 00:00:49,593
Jeg åpner.
12
00:00:49,674 --> 00:00:51,724
Herregud. Jeg banket ikke engang.
13
00:00:54,387 --> 00:00:55,467
Mamma.
14
00:00:55,555 --> 00:00:57,265
Mamma, du kjører motorbåt.
15
00:00:58,433 --> 00:00:59,313
Pappa.
16
00:00:59,392 --> 00:01:01,522
-Sønn.
-Klem?
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,107
-Nei.
-Nei.
18
00:01:04,689 --> 00:01:07,479
-Hei, bestemor. Hei, bestefar.
-Leia.
19
00:01:07,567 --> 00:01:09,647
Barnebarnet mitt.
20
00:01:09,736 --> 00:01:11,276
Hei, jenta mi.
21
00:01:11,362 --> 00:01:13,282
Jøss, du har blitt høy.
22
00:01:13,364 --> 00:01:16,834
Og gratulerer. De knoppene blomstrer.
23
00:01:17,660 --> 00:01:19,290
Dine… ser også bra ut?
24
00:01:20,288 --> 00:01:23,208
Du er nok fryktet på basketballbanen.
25
00:01:23,291 --> 00:01:26,751
Jeg hører du arvet
din mors skyteferdigheter og din fars
26
00:01:26,836 --> 00:01:27,666
etternavn.
27
00:01:29,756 --> 00:01:31,086
Jeg må do.
28
00:01:31,174 --> 00:01:32,134
Hei.
29
00:01:32,717 --> 00:01:36,467
Vær forsiktig med kranene.
Vannet kommer ut skåldende varmt.
30
00:01:36,554 --> 00:01:39,814
Temperaturen er normal, Eric.
31
00:01:40,600 --> 00:01:42,890
Du har bare følsom babyhud.
32
00:01:44,062 --> 00:01:49,072
Jeg gleder meg veldig
til å feire 4. juli i helgen.
33
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Vi skal grille pølser, se på fyrverkeriet…
34
00:01:52,654 --> 00:01:54,414
Jeg leide Den lille havfruen.
35
00:01:54,489 --> 00:01:57,199
Takk, mamma,
men hun liker ikke den lenger.
36
00:01:57,283 --> 00:01:59,663
Vår lille havfrue… fikk mensen.
37
00:02:00,245 --> 00:02:01,365
Herregud, Eric.
38
00:02:03,164 --> 00:02:05,084
Det går bra, kjære. Jeg tar det.
39
00:02:16,177 --> 00:02:18,387
Hallo, Wisconsin!
40
00:02:19,013 --> 00:02:21,893
Hvem vil ha en varm kjeks?
41
00:02:21,975 --> 00:02:25,345
Jeg. Det er litt rart
at du lukter på håret mitt, mamma.
42
00:02:26,146 --> 00:02:30,016
Jeg har ikke sett deg siden jul,
så jeg lukter på deg som jeg vil,
43
00:02:30,108 --> 00:02:31,858
og det er greit for deg.
44
00:02:31,943 --> 00:02:36,493
Så, Donna, Eric sendte oss
omtalen av den nye boka di.
45
00:02:36,573 --> 00:02:37,493
Vi leste den.
46
00:02:37,574 --> 00:02:38,834
Leste dere boka mi?
47
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Nei, omtalen.
48
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
Takk, Mrs. F.
49
00:02:44,414 --> 00:02:47,384
-Jeg skulle ønske du kalte meg mamma.
-Jeg vet det.
50
00:02:48,668 --> 00:02:49,498
Ok.
51
00:02:49,586 --> 00:02:50,496
En vakker dag.
52
00:02:50,587 --> 00:02:51,957
Denne helgen.
53
00:02:53,256 --> 00:02:55,546
Hvordan går det på universitetet?
54
00:02:55,633 --> 00:03:00,053
Det går bra. Jeg er adjunkt nå,
som betyr at jeg har en parkeringsplass
55
00:03:00,138 --> 00:03:01,258
for sykkelen min.
56
00:03:02,432 --> 00:03:04,772
Sånt skjer når kurset ditt er populært.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,731
Star Wars-religionen?
58
00:03:06,811 --> 00:03:08,191
Ja.
59
00:03:08,271 --> 00:03:10,521
Dette landet vil tape neste krig.
60
00:03:11,107 --> 00:03:13,897
Ikke om det er kosmisk krig
mellom godt og ondt.
61
00:03:15,028 --> 00:03:17,158
Jeg går og spiller basket.
62
00:03:17,238 --> 00:03:19,658
Fortell dem hva vi skal gjøre i sommer.
63
00:03:19,741 --> 00:03:20,581
Vi reiser til…
64
00:03:20,658 --> 00:03:23,658
Huntsville i Alabama,
på far-datter-Space Camp.
65
00:03:24,871 --> 00:03:27,501
Bare oss to… i to uker.
66
00:03:27,582 --> 00:03:30,542
Houston, tillatelse til å more seg, over.
67
00:03:31,252 --> 00:03:33,302
Houston, hører du meg, over?
68
00:03:35,590 --> 00:03:37,180
-Tillatelse innvilget.
-Ja.
69
00:03:38,092 --> 00:03:39,642
Men du sa ikke "over".
70
00:03:39,719 --> 00:03:42,009
-Mamma.
-Ok, Leia, gå og spill basket.
71
00:03:42,096 --> 00:03:44,596
Så du ikke ser faren din bli enda teitere.
72
00:03:45,308 --> 00:03:46,678
Space Camp.
73
00:03:47,769 --> 00:03:50,559
Får du ta på deg Buck Rogers-kostyme?
74
00:03:50,647 --> 00:03:54,027
Bare hvis du kjøper kommandomodulen.
75
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
Som jeg gjorde.
76
00:03:57,528 --> 00:03:59,698
Det virker ikke som Leia vil dra.
77
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Hun er nok
i den alderen der hun trenger rom.
78
00:04:03,284 --> 00:04:05,794
Jeg gir henne rom… leir.
79
00:04:07,789 --> 00:04:10,669
-Romleir.
-Eric har det vanskelig med Leia.
80
00:04:10,750 --> 00:04:12,920
Det er en tøff alder… 38.
81
00:04:13,002 --> 00:04:14,212
Ok.
82
00:04:14,295 --> 00:04:18,045
Jeg vil elske henne og stå bak henne,
83
00:04:18,132 --> 00:04:19,222
uansett hva.
84
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Det er en god idé.
85
00:04:21,678 --> 00:04:25,348
For når du står bak barna, er det lettere…
86
00:04:25,431 --> 00:04:27,021
Å gi dem en fot i ræva.
87
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
Vi vet det. Takk.
88
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
Hallo.
89
00:05:01,843 --> 00:05:03,393
Hva gjør du?
90
00:05:03,469 --> 00:05:06,309
Ikke noe rart.
Jeg sto bare utenfor vinduet ditt
91
00:05:06,389 --> 00:05:10,349
og så deg synge og lurte på
hvordan det ville være å være deg.
92
00:05:11,936 --> 00:05:12,936
Jeg drar nå.
93
00:05:13,438 --> 00:05:16,438
Med mindre du vil høre
en kul piratkopi fra Chicago.
94
00:05:16,524 --> 00:05:17,784
Jeg lytter.
95
00:05:17,859 --> 00:05:19,489
Ja, det en kul sak.
96
00:05:20,528 --> 00:05:21,738
Skikkelig piratkopi.
97
00:05:22,238 --> 00:05:24,118
Den mest pirataktige av kopier.
98
00:05:25,074 --> 00:05:25,914
Bare hent den.
99
00:05:25,992 --> 00:05:26,872
Skal bli.
100
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
Vær her når jeg er tilbake.
101
00:05:32,582 --> 00:05:36,752
Så dette var din mors gamle rom,
og faren din bodde ved siden av?
102
00:05:37,378 --> 00:05:40,008
Jeg vedder på
at de hadde seg her hele tiden.
103
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Forklarer mye.
104
00:05:42,675 --> 00:05:43,755
Noen ganger
105
00:05:43,843 --> 00:05:44,973
sent på kvelden,
106
00:05:45,636 --> 00:05:47,216
når alt er stille,
107
00:05:48,097 --> 00:05:49,467
kan jeg fortsatt høre…
108
00:05:52,727 --> 00:05:55,687
Beklager. Jeg liker å gjøre folk ubekvem.
109
00:05:56,397 --> 00:05:57,767
Du er flink til det.
110
00:05:59,484 --> 00:06:02,284
Fortell meg om Chicago. Hva gjør du?
111
00:06:02,362 --> 00:06:04,242
Jeg? Mye.
112
00:06:05,740 --> 00:06:06,570
Skolearbeid.
113
00:06:07,867 --> 00:06:08,787
Mest bare det.
114
00:06:09,911 --> 00:06:13,711
Jeg er stor i Debattklubben.
Ingen rom for debatt der.
115
00:06:14,582 --> 00:06:16,002
Jeg er ikke populær.
116
00:06:17,460 --> 00:06:18,420
Bra.
117
00:06:18,503 --> 00:06:19,713
Populære folk suger.
118
00:06:20,588 --> 00:06:21,668
Ja, det gjør de.
119
00:06:21,756 --> 00:06:23,046
Denne delen er kul.
120
00:06:27,804 --> 00:06:28,764
Pokker ta, Gwen!
121
00:06:28,846 --> 00:06:31,346
Skru ned dritten.
Jeg prøver å barbere meg.
122
00:06:32,600 --> 00:06:33,430
Storebror.
123
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
Ulike fedre. Han er kul.
124
00:06:35,561 --> 00:06:37,981
Han har en van,
og han er gøy å kødde med.
125
00:06:38,064 --> 00:06:39,074
Se her.
126
00:06:40,149 --> 00:06:43,029
Seriøst, Gwen. Jeg kuttet nesten niplene.
127
00:06:43,111 --> 00:06:46,071
Denne hvinende vagina-musikken
gjør meg deppa.
128
00:06:46,864 --> 00:06:47,784
Å, ja, Nate?
129
00:06:47,865 --> 00:06:50,865
Vi skal starte et band
og kalle det Hvine Vagina.
130
00:06:50,952 --> 00:06:54,042
Jeg skal starte et band
og kalle det Så Tåpelig.
131
00:06:55,289 --> 00:06:56,329
Bra.
132
00:07:00,002 --> 00:07:01,252
Pokker ta, Gwen!
133
00:07:03,089 --> 00:07:05,339
Jeg elsker å ha folk i huset igjen.
134
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Det bare… Det fyller meg med glede.
135
00:07:08,094 --> 00:07:10,224
Og så drar dere, og det er trist.
136
00:07:11,472 --> 00:07:13,062
Og så kommer vinteren.
137
00:07:14,142 --> 00:07:16,062
Og jeg besøker mammas grav.
138
00:07:16,811 --> 00:07:20,311
Og jeg forteller henne
hvor gøy det var da huset var fullt.
139
00:07:24,068 --> 00:07:26,198
-Kan jeg få sirupen nå?
-Selvsagt.
140
00:07:27,196 --> 00:07:28,196
Morn. Ha det.
141
00:07:28,281 --> 00:07:30,531
Vent. Hva i helvete har du i nesa di?
142
00:07:30,616 --> 00:07:31,486
Nesering?
143
00:07:32,660 --> 00:07:33,910
Ditt trekk, babyhud.
144
00:07:36,122 --> 00:07:36,962
Hva skjedde?
145
00:07:37,039 --> 00:07:40,709
-Gwen ga den til meg.
-Ok, Gwen. Kult. Jeg visste ikke det.
146
00:07:40,793 --> 00:07:44,593
Bare et spørsmål. Hvem er det,
og hvorfor lager hun hull på deg?
147
00:07:46,424 --> 00:07:49,014
Hun bor ved siden av, og jeg skal dit nå.
148
00:07:49,093 --> 00:07:51,433
-Er foreldrene der?
-Nei, men broren er.
149
00:07:51,512 --> 00:07:54,352
Du hjelper ikke saken din.
150
00:07:56,267 --> 00:07:58,057
Pappa, jeg er seks meter unna.
151
00:07:58,978 --> 00:08:01,398
Ok, men vær hjemme til fyrverkeriet.
152
00:08:01,481 --> 00:08:02,691
-Ok?
-Jeg skal prøve.
153
00:08:03,441 --> 00:08:04,611
Som Yoda sa…
154
00:08:04,692 --> 00:08:05,822
Hvorfor?
155
00:08:05,902 --> 00:08:10,872
Som Yoda sa:
"Gjør eller ikke. Det er ingen forsøk."
156
00:08:10,948 --> 00:08:13,698
Yoda var en dukke fra en falsk verden
157
00:08:13,784 --> 00:08:15,294
med en fyrs hånd i rumpa.
158
00:08:16,954 --> 00:08:18,584
Nå er du bare slem.
159
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Tenåringer.
160
00:08:20,791 --> 00:08:22,291
Jeg føler med deg, sønn.
161
00:08:23,753 --> 00:08:25,303
Men på den andre siden,
162
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
hevnen er søt.
163
00:08:35,640 --> 00:08:36,470
Uno.
164
00:08:38,184 --> 00:08:40,314
Jeg tror du bare kan legge ett kort.
165
00:08:40,394 --> 00:08:41,404
Hva?
166
00:08:43,940 --> 00:08:44,860
Kul kjeller.
167
00:08:44,941 --> 00:08:45,781
Den er et høl.
168
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
Beklager.
169
00:08:49,028 --> 00:08:52,318
Jeg møtte Ozzie
i gjensitting. Fortell hva du gjorde.
170
00:08:52,406 --> 00:08:55,076
Jeg sa til mattelæreren
at kona hans var utro.
171
00:08:55,159 --> 00:08:57,079
Hun klinte med en fyr på IHOP.
172
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
-Det er grusomt.
-Jeg vet det.
173
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
IHOP. Vis litt klasse.
174
00:09:03,167 --> 00:09:06,047
Gjett hva som skjedde.
Det beste noensinne.
175
00:09:06,128 --> 00:09:08,008
Det sa du da McRib kom tilbake.
176
00:09:08,839 --> 00:09:12,469
-Jeg trodde den var borte for alltid.
-Var du redd?
177
00:09:13,135 --> 00:09:14,795
Å, baby.
178
00:09:21,394 --> 00:09:22,234
Hei, ny jente.
179
00:09:23,604 --> 00:09:24,484
Hei, gutt.
180
00:09:26,899 --> 00:09:27,729
Mann?
181
00:09:28,859 --> 00:09:32,699
Jeg vet ikke hvordan det
går med puberteten din. Sikkert bra.
182
00:09:33,447 --> 00:09:34,567
Leia, dette er Jay.
183
00:09:35,074 --> 00:09:38,794
Plasser alle glidelåser
og knapper i oppreist og låst stilling.
184
00:09:38,869 --> 00:09:42,579
Ikke kult, Gwen.
Jeg har bare en "bli kjent"-prat her.
185
00:09:43,833 --> 00:09:44,673
Så,
186
00:09:45,918 --> 00:09:46,998
er du åndelig?
187
00:09:48,337 --> 00:09:49,167
Det er jeg.
188
00:09:50,423 --> 00:09:52,053
Du lager en grimase.
189
00:09:52,133 --> 00:09:54,143
Men det ville virket på meg.
190
00:09:55,428 --> 00:09:57,508
Kan jeg fortelle historien min nå?
191
00:09:57,597 --> 00:09:59,847
Så vi var i vanen min.
192
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
-Hvorfor får han alltid forsetet?
-Jeg ba om det.
193
00:10:03,352 --> 00:10:05,902
-Jeg er dama di.
-Han er bestevennen min.
194
00:10:07,648 --> 00:10:09,318
-Kompis.
-Kompis.
195
00:10:10,359 --> 00:10:11,189
Kompis.
196
00:10:13,112 --> 00:10:13,952
Kompis.
197
00:10:15,948 --> 00:10:18,278
Jeg avslo en avgangselev for deg.
198
00:10:18,951 --> 00:10:21,501
Beklager, men dere
er begge viktige for meg.
199
00:10:21,579 --> 00:10:23,619
Jay har dekket meg i tolv år,
200
00:10:23,706 --> 00:10:27,286
og du har avdekket meg
i seks måneder. Jeg kan ikke velge.
201
00:10:27,376 --> 00:10:30,456
Skal du hente ølfatet
fra Mamas spritsjappe?
202
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
-Ja.
-Ja.
203
00:10:34,175 --> 00:10:35,425
Og du har betalt?
204
00:10:37,386 --> 00:10:38,216
-Ja.
-Ja.
205
00:10:38,304 --> 00:10:39,434
Flott.
206
00:10:44,727 --> 00:10:45,727
God 4. juli.
207
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
-Kompis!
-Kompis!
208
00:10:50,650 --> 00:10:54,990
-Kompis.
-Kompis.
209
00:10:55,071 --> 00:10:56,701
De var sånn hele turen hit.
210
00:10:57,865 --> 00:11:00,865
Kom igjen. Det er et 4. juli-mirakel.
211
00:11:01,369 --> 00:11:02,199
Med øl.
212
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
Hvorfor prater vi fortsatt?
La oss tappe ølfatet og bli dumme.
213
00:11:06,040 --> 00:11:07,670
-Ja.
-Å nei.
214
00:11:09,001 --> 00:11:10,381
Vi har ikke tappekran.
215
00:11:10,961 --> 00:11:13,671
Og uten en tappekran er ølet… fanget.
216
00:11:14,965 --> 00:11:18,385
-Vil et kyss hjelpe?
-Bare hvis munnen din er full av øl.
217
00:11:20,471 --> 00:11:21,971
-Er den det?
-Nei.
218
00:11:28,145 --> 00:11:29,145
Dette føles rart.
219
00:11:30,606 --> 00:11:32,686
Veldig annerledes.
220
00:11:33,484 --> 00:11:35,034
Jeg har det gøy.
221
00:11:37,279 --> 00:11:38,989
Hvorfor er det så mye røyk?
222
00:11:39,699 --> 00:11:41,329
Herregud, popkornet.
223
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Har dere det gøy?
224
00:11:45,955 --> 00:11:48,035
Dere er ovenpå-folk nå.
225
00:11:49,375 --> 00:11:50,915
Jeg visste det ville skje.
226
00:11:51,419 --> 00:11:52,629
Bare ikke så snart.
227
00:11:54,714 --> 00:11:57,264
Slutt å bekymre deg. Det går bra med Leia.
228
00:11:57,758 --> 00:11:59,338
Så du kan se fremtiden nå?
229
00:11:59,427 --> 00:12:01,927
Hvor var du
da jeg kjøpte de glatte skoene?
230
00:12:02,012 --> 00:12:05,102
-Kom meg ikke opp rampen på flyplassen.
-Ok.
231
00:12:08,144 --> 00:12:09,404
Ikke mer Zima på deg.
232
00:12:10,604 --> 00:12:12,904
Ja, du har rett. Jeg svever.
233
00:12:14,108 --> 00:12:15,608
Jeg reddet det meste.
234
00:12:15,693 --> 00:12:16,863
Takk, mamma.
235
00:12:17,820 --> 00:12:18,650
"Mamma."
236
00:12:19,155 --> 00:12:21,155
Ser du hvor lett det er, Donna?
237
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
Kan du ikke bare si det?
238
00:12:25,828 --> 00:12:27,828
Nei. Det føles tvunget.
239
00:12:28,581 --> 00:12:30,081
Bare la det ligge, mamma.
240
00:12:30,958 --> 00:12:33,538
Nei. Det føles tvunget.
241
00:12:41,093 --> 00:12:42,343
Barn mot øl.
242
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
Det er en eldgammel historie.
243
00:12:45,306 --> 00:12:48,806
Foreldrene våre
og besteforeldrene våre opplevde det.
244
00:12:48,893 --> 00:12:50,273
Ungene på "Mayflower".
245
00:12:50,770 --> 00:12:54,360
Ozzie, for faen. Jeg prøver å tenke.
246
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Jeg vet det. Jeg kan lukte det.
247
00:12:57,818 --> 00:13:01,528
Vent, kan vi ikke dra
til Mamas og kjøpe en tappekran?
248
00:13:02,114 --> 00:13:04,664
Vi har prøvd å kjøpe der, men hun er tøff.
249
00:13:04,742 --> 00:13:06,702
Jeg sa til og med:
250
00:13:08,120 --> 00:13:09,000
"Hei, jente."
251
00:13:10,039 --> 00:13:10,869
Ingenting.
252
00:13:12,124 --> 00:13:15,134
-Vi kan kjøpe en laser.
-Vi kjøper ikke en laser.
253
00:13:16,086 --> 00:13:18,206
Vel, det var det. Vi har prøvd alt.
254
00:13:18,297 --> 00:13:20,547
Du kom med én idé, og den var dum.
255
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Du er dum.
256
00:13:21,675 --> 00:13:24,595
Dere er dumme. Dere hater øl og Amerika.
257
00:13:24,678 --> 00:13:25,968
-Baby?
-Ja?
258
00:13:26,055 --> 00:13:27,555
Er du frustrert?
259
00:13:27,640 --> 00:13:28,470
Ja.
260
00:13:28,557 --> 00:13:31,887
-Er det derfor du tar det ut på andre?
-Ja.
261
00:13:33,479 --> 00:13:37,529
Skal vi gå i skogen i morgen,
så kan du gjøre karate på et tre?
262
00:13:37,608 --> 00:13:38,858
Det vil jeg gjerne.
263
00:13:40,528 --> 00:13:41,988
Er dere ferdige?
264
00:13:42,071 --> 00:13:45,321
Leia, du bør kjøpe kranen.
Mama kjenner deg ikke.
265
00:13:45,407 --> 00:13:47,197
Ja. Det kan du.
266
00:13:47,284 --> 00:13:50,124
Og øynene dine vakre,
som ikke hjelper på kranen,
267
00:13:50,204 --> 00:13:51,794
men er noe jeg merket.
268
00:13:53,207 --> 00:13:54,167
Hei, jente.
269
00:13:55,709 --> 00:13:58,589
Leia, det ville vært så kult.
270
00:13:59,171 --> 00:14:01,341
Jeg har vel gjort noen sprø ting.
271
00:14:01,423 --> 00:14:04,763
En gang på stranda
stjal en måke smørbrødet mitt,
272
00:14:05,261 --> 00:14:08,061
og jeg kalte henne en hurpe, for meg selv.
273
00:14:10,808 --> 00:14:12,308
Vet dere hva? Jeg er med.
274
00:14:12,893 --> 00:14:14,483
Ja. Ny jente er kul.
275
00:14:14,562 --> 00:14:16,112
-Til vanen.
-Pause.
276
00:14:17,398 --> 00:14:18,768
Dette vil ikke fungere.
277
00:14:18,858 --> 00:14:21,438
OshKosh B'gosh her blir nok bedt om leg.
278
00:14:22,987 --> 00:14:23,857
Godt poeng.
279
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
Jeg har en idé.
280
00:14:31,662 --> 00:14:34,542
Er du sikker på
at du bør drikke i din tilstand?
281
00:14:34,623 --> 00:14:38,963
Den er til mannen min.
Han fikk et ølfat til babyshoweren.
282
00:14:40,546 --> 00:14:41,376
Stilig.
283
00:14:43,632 --> 00:14:45,972
-Det blir 39,50.
-Ok.
284
00:14:50,014 --> 00:14:53,564
Jeg er ingen jordmor,
men jeg tror noe er galt med babyen.
285
00:14:55,352 --> 00:14:56,192
Bra forsøk.
286
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
Jeg har fått nok. Jeg ringer purken.
287
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Legg ned telefonen, Mama.
288
00:15:01,567 --> 00:15:02,687
Hold munn.
289
00:15:02,776 --> 00:15:04,566
Greit, men når purken kommer,
290
00:15:04,653 --> 00:15:08,243
hvordan skal du forklare dem
at du ga et ølfat til unger?
291
00:15:08,324 --> 00:15:09,914
Det var Wade, ikke jeg.
292
00:15:09,992 --> 00:15:10,872
Mama.
293
00:15:12,828 --> 00:15:15,538
Du mister uansett skjenkebevillingen.
294
00:15:15,623 --> 00:15:20,963
Så legg ned telefonen, selg kranen,
så har vi alle en fin 4. juli-feiring.
295
00:15:24,214 --> 00:15:26,054
Hva er du, en slags advokat?
296
00:15:26,133 --> 00:15:29,223
Debattklubb.
Førsteplass, regionsmesterskapet.
297
00:15:29,303 --> 00:15:31,013
Det var over før det begynte.
298
00:15:36,685 --> 00:15:39,305
For Leia, Mama-slakteren!
299
00:15:39,396 --> 00:15:40,766
For Leia!
300
00:15:40,856 --> 00:15:42,476
Og for Mrs. Zapolski.
301
00:15:43,400 --> 00:15:46,110
Debattklubb-læreren min,
for å ha pushet meg.
302
00:15:46,195 --> 00:15:48,485
For Mrs. Zapolski!
303
00:15:49,698 --> 00:15:53,328
Se, Nik, et stjerneskudd. Ønsk deg noe.
304
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
Det er fyrverkeri.
305
00:15:56,205 --> 00:15:59,785
Du var så rå i kveld.
Jeg visste ikke at du hadde det i deg.
306
00:16:00,292 --> 00:16:04,252
Ikke jeg heller,
men jeg elsker denne følelsen.
307
00:16:04,338 --> 00:16:08,968
Jeg føler meg fri og glad.
Skulle ønske jeg kunne bli i sommer.
308
00:16:10,135 --> 00:16:11,135
Så bli.
309
00:16:11,887 --> 00:16:13,307
Pappa lar meg aldri.
310
00:16:13,931 --> 00:16:15,601
Da mamma og pappa skilte seg
311
00:16:15,683 --> 00:16:19,483
sa psykologen
at alt ville suge for alltid,
312
00:16:19,979 --> 00:16:23,359
og jeg bare: "Ikke denne jenta."
313
00:16:23,440 --> 00:16:26,400
Jeg dro hjem, bleket håret,
314
00:16:26,485 --> 00:16:30,485
klippet buksa og bestemte meg
for at mitt liv aldri skulle suge.
315
00:16:32,866 --> 00:16:34,826
Dette kommer til å høres teit ut,
316
00:16:34,910 --> 00:16:38,250
men jeg vil at vi skal bli bestevenner,
317
00:16:38,330 --> 00:16:39,710
så hvordan gjør vi det?
318
00:16:40,582 --> 00:16:41,792
Bli i sommer.
319
00:16:42,626 --> 00:16:45,796
Du kan droppe "teit"-advarselen.
Det er underforstått.
320
00:16:46,964 --> 00:16:48,174
Flott.
321
00:16:48,257 --> 00:16:50,087
Hun gikk glipp av fyrverkeriet.
322
00:16:50,175 --> 00:16:51,005
Og pølsene.
323
00:16:51,093 --> 00:16:53,763
Nå er de kalde og inntørka på et fat,
324
00:16:53,846 --> 00:16:55,306
som hjertet mitt.
325
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Eric.
326
00:16:58,017 --> 00:17:00,267
Hårgreia er fortsatt litt rart, mamma.
327
00:17:00,769 --> 00:17:03,399
Jeg burde sette pris
på denne tiden med Leia.
328
00:17:03,480 --> 00:17:06,070
I stedet gleder jeg meg til den er over.
329
00:17:06,650 --> 00:17:09,990
Å, kjære. Den er over når du dør.
330
00:17:13,532 --> 00:17:15,782
Leia Tatooine Forman.
331
00:17:16,702 --> 00:17:19,752
-Mellomnavnet er Anne.
-Jeg gikk aldri med på det.
332
00:17:19,830 --> 00:17:22,330
Hvor har du vært? Herregud. Er det øl?
333
00:17:22,416 --> 00:17:25,416
Ja. Jeg sølte resten
på vei ned fra vanntårnet.
334
00:17:25,502 --> 00:17:27,672
Vanntårnet? Hva faen?
335
00:17:27,755 --> 00:17:29,125
La meg ta meg av dette.
336
00:17:29,214 --> 00:17:30,804
Vanntårnet? Hva faen?
337
00:17:30,883 --> 00:17:33,303
Dette er fyrverkeri etter mitt hjerte.
338
00:17:35,637 --> 00:17:37,097
Ja, vanntårnet.
339
00:17:37,181 --> 00:17:40,431
Jeg hadde det gøy,
og jeg vil ikke at det skal ta slutt.
340
00:17:40,517 --> 00:17:44,977
Jeg vet at du ikke vil like dette,
men jeg vil bli i Point Place i sommer.
341
00:17:45,564 --> 00:17:47,984
Det er mitt liv. Jeg lar det ikke suge.
342
00:17:48,067 --> 00:17:49,317
-Leia…
-Ja, kom igjen.
343
00:17:49,401 --> 00:17:51,401
Bare gi gass. Full pedal. Gå.
344
00:17:52,780 --> 00:17:55,030
-Det tok mot. Jeg er imponert.
-Hva?
345
00:17:55,115 --> 00:17:56,945
Dette er en latterlig idé.
346
00:17:57,034 --> 00:17:59,374
-Leia.
-Gi henne en preken, mamma.
347
00:17:59,453 --> 00:18:02,503
Du kan gjerne bli her hvis du vil.
348
00:18:02,581 --> 00:18:04,251
Herregud! Hva skjer?
349
00:18:04,333 --> 00:18:05,173
Kitty.
350
00:18:06,585 --> 00:18:08,295
Det er vel det vi vil.
351
00:18:11,381 --> 00:18:15,221
Dere snakker alltid om
den fantastiske tiden med vennene deres.
352
00:18:15,302 --> 00:18:17,262
Jeg vil ha fantastisk.
353
00:18:17,346 --> 00:18:19,256
Hør her. I løpet av én dag
354
00:18:19,348 --> 00:18:24,308
har du blitt gjennomboret,
fått øl og blitt… ekstremt nebbete.
355
00:18:24,937 --> 00:18:27,267
Du har blitt til en jeg ikke kjenner.
356
00:18:27,356 --> 00:18:29,016
Så nei. Bare glem det.
357
00:18:29,108 --> 00:18:30,818
Jeg visste du ville bli slik.
358
00:18:30,901 --> 00:18:32,901
Jeg går ikke inn i bilen i morgen.
359
00:18:32,986 --> 00:18:35,606
Det gjør du,
ellers går foten min i ræva di.
360
00:18:38,826 --> 00:18:41,576
-Å, Eric.
-Så ille.
361
00:18:42,663 --> 00:18:45,213
Jeg har aldri vært stoltere.
362
00:18:46,542 --> 00:18:50,172
Det er som å se din første fulltreffer.
363
00:18:51,213 --> 00:18:52,593
Om du hadde klart det.
364
00:19:01,181 --> 00:19:02,181
Er du ok?
365
00:19:03,142 --> 00:19:04,392
Jeg kan ikke tro det.
366
00:19:04,476 --> 00:19:06,096
Jeg studerte Star Wars,
367
00:19:06,186 --> 00:19:08,146
og i sannhetens øyeblikk blir jeg
368
00:19:08,230 --> 00:19:09,520
til min onde far.
369
00:19:12,734 --> 00:19:13,994
Jeg har tenkt på det.
370
00:19:14,486 --> 00:19:17,776
Leia kan vel bli.
Foreldrene dine kan passe på henne.
371
00:19:17,865 --> 00:19:21,405
Var du ikke her med meg
på 70-tallet? De er ikke så flinke.
372
00:19:22,411 --> 00:19:23,661
Hun er en fin jente.
373
00:19:25,956 --> 00:19:26,826
Jeg vet det.
374
00:19:26,915 --> 00:19:29,075
-Vi kan stole på henne.
-Jeg vet det.
375
00:19:29,793 --> 00:19:30,633
Så hva er det?
376
00:19:31,128 --> 00:19:32,208
Jeg bare…
377
00:19:32,296 --> 00:19:35,166
Det føles vondt.
Hun trenger meg ikke lenger.
378
00:19:36,091 --> 00:19:38,511
Hun var min lille venn, og nå er hun som
379
00:19:39,428 --> 00:19:40,598
en fremmed.
380
00:19:40,679 --> 00:19:43,889
Hun er ingen fremmed.
Hun bare… blir voksen.
381
00:19:45,726 --> 00:19:47,266
-Jeg liker det ikke.
-Hva?
382
00:19:47,352 --> 00:19:49,692
Du er så god til å skjule hva du føler.
383
00:19:52,983 --> 00:19:54,613
Det går bra, Eric.
384
00:19:55,777 --> 00:19:59,317
Vi fant hverandre
fordi foreldrene dine ga oss rom.
385
00:20:01,408 --> 00:20:02,408
Virkelig?
386
00:20:02,492 --> 00:20:05,912
Du bodde seks meter unna.
Vi hadde nok funnet hverandre.
387
00:20:19,801 --> 00:20:20,641
Hei.
388
00:20:21,637 --> 00:20:22,467
Hva?
389
00:20:23,347 --> 00:20:25,887
-Hvor er neseringen?
-Det var en magnet.
390
00:20:25,974 --> 00:20:27,984
Jeg nøs, og den havnet i avløpet.
391
00:20:30,270 --> 00:20:31,980
Vel, jeg er knust.
392
00:20:33,190 --> 00:20:36,860
Da jeg var på din alder,
hang vennene mine og jeg alltid her.
393
00:20:36,944 --> 00:20:41,074
Vi slo i hjel tid,
hørte på musikk, gjorde… andre ting.
394
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
Jeg satt på trappa der
da jeg forelsket meg i mora di.
395
00:20:47,079 --> 00:20:49,459
Herregud. Gjorde dere det i trappa også?
396
00:20:49,539 --> 00:20:50,499
Nei.
397
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
Nei.
398
00:20:56,713 --> 00:20:58,763
Jeg har tenkt på det, og…
399
00:21:01,343 --> 00:21:02,393
Du burde bli her
400
00:21:02,469 --> 00:21:03,299
i sommer.
401
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
-Seriøst?
-Ja.
402
00:21:07,224 --> 00:21:10,444
Hvis noen fortjener noe fantastisk,
403
00:21:10,519 --> 00:21:11,399
er det deg.
404
00:21:11,979 --> 00:21:15,769
Herregud, pappa. Takk.
Beklager at jeg var en dust.
405
00:21:15,857 --> 00:21:18,147
Du var overraskende flink til det.
406
00:21:19,486 --> 00:21:20,736
Men du er…
407
00:21:22,781 --> 00:21:23,701
…flink til alt.
408
00:21:27,703 --> 00:21:28,833
Jeg vil savne deg.
409
00:21:30,080 --> 00:21:31,580
Jeg er så glad i deg, ok?
410
00:21:34,418 --> 00:21:35,998
Lukter du på håret mitt?
411
00:21:36,086 --> 00:21:37,416
Nei.
412
00:21:38,505 --> 00:21:40,625
Det ville vært rart.
413
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Ok.
414
00:21:50,851 --> 00:21:54,481
Husk at telefonnummeret vårt er det samme.
415
00:21:55,480 --> 00:21:57,770
Det går bra, kjære. Jeg tar det.
416
00:21:58,400 --> 00:21:59,230
Igjen.
417
00:22:00,569 --> 00:22:01,399
Ok, kjære.
418
00:22:03,405 --> 00:22:05,065
Guttungen min.
419
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Mamma.
420
00:22:09,828 --> 00:22:11,868
Jeg hører på hjerteslagene dine.
421
00:22:13,165 --> 00:22:14,075
Ok.
422
00:22:21,631 --> 00:22:23,631
-Elsker deg, Le-Le.
-Ha det, mamma.
423
00:22:24,760 --> 00:22:27,890
Ikke bekymre deg. Vi skal ha det gøy.
424
00:22:27,971 --> 00:22:29,311
Har du skurt en ovn?
425
00:22:30,432 --> 00:22:31,352
Lykke til.
426
00:22:32,309 --> 00:22:35,189
Og én ting til. Dette er veldig viktig.
427
00:22:35,270 --> 00:22:38,610
Heng med vennene dine i bestefars kjeller
428
00:22:38,690 --> 00:22:40,190
så mye som mulig.
429
00:22:40,275 --> 00:22:42,355
Nei. Ikke tale om.
430
00:22:42,444 --> 00:22:47,244
-Det er det tryggeste stedet for henne.
-Det stemmer, mamma.
431
00:22:47,324 --> 00:22:50,334
-Bra spilt.
-Jeg lærte av den beste.
432
00:22:50,410 --> 00:22:51,870
Ingen liker rævslikkere.
433
00:22:54,206 --> 00:22:55,536
Jeg elsker deg også.
434
00:22:57,584 --> 00:22:58,424
Ha det, mamma.
435
00:23:01,546 --> 00:23:03,216
Hun sa "mamma".
436
00:23:05,175 --> 00:23:06,335
Jeg vant.
437
00:23:07,511 --> 00:23:09,721
Derfor kødder du ikke med en proff.
438
00:23:15,227 --> 00:23:17,767
Jeg må lage en handleliste.
439
00:23:17,854 --> 00:23:19,614
Ungene vil ha lyst på snacks.
440
00:23:19,689 --> 00:23:21,439
Ikke mat dem, Kitty.
441
00:23:21,525 --> 00:23:23,815
Det var sånn det startet første gang.
442
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
Jeg og vennene mine drar til vannet.
443
00:23:26,655 --> 00:23:27,485
Vent litt.
444
00:23:28,281 --> 00:23:30,121
-Hvem er du?
-Jeg er Jay.
445
00:23:31,576 --> 00:23:32,946
-Jay Kelso.
-Nei.
446
00:23:35,080 --> 00:23:36,160
Det er ikke mulig.
447
00:23:36,248 --> 00:23:38,378
Burn!
448
00:23:43,380 --> 00:23:45,760
Så du har møtt gutten min? Se på ham.
449
00:23:45,841 --> 00:23:48,301
Han har farens utseende og morens hjerne.
450
00:23:48,385 --> 00:23:49,715
Bare A-er i fjor.
451
00:23:49,803 --> 00:23:51,893
Gode Gud, den utvikler seg.
452
00:23:53,807 --> 00:23:55,807
Hei, unger. Ha det gøy, ok?
453
00:23:55,892 --> 00:23:59,192
Hvis du hopper
fra klippen, gjør det naken.
454
00:23:59,271 --> 00:24:01,691
For når du treffer vannet i rett vinkel,
455
00:24:01,773 --> 00:24:03,693
er det som å ha seg med vannet.
456
00:24:07,654 --> 00:24:08,704
Hallo, Michael.
457
00:24:08,780 --> 00:24:09,660
Hei, jente.
458
00:24:15,912 --> 00:24:17,542
Vel, det føltes
459
00:24:17,622 --> 00:24:19,042
veltrent og varmt.
460
00:24:21,084 --> 00:24:21,924
Så, Red,
461
00:24:22,502 --> 00:24:25,672
vi må prate om ditt barnebarns
intensjon med min sønn.
462
00:24:27,174 --> 00:24:29,804
Nei, jeg bare tuller.
Kom igjen. Få en klem.
463
00:24:29,885 --> 00:24:31,135
Hva tror du?
464
00:24:32,012 --> 00:24:33,472
Michael, kom igjen!
465
00:24:35,056 --> 00:24:35,966
Hei, Mrs. F.
466
00:24:37,017 --> 00:24:40,017
Jackie, kan du gi
meg litt tid til å nyte dette?
467
00:24:40,103 --> 00:24:41,023
Herregud.
468
00:24:41,521 --> 00:24:44,111
Åren på Reds panne eksploderer snart.
469
00:24:45,484 --> 00:24:47,864
Æsj, jeg vil ikke ha gammelmanns-blod
470
00:24:47,944 --> 00:24:49,494
på bryllupsantrekket mitt.
471
00:24:49,571 --> 00:24:50,911
Skal dere gifte dere?
472
00:24:50,989 --> 00:24:54,409
-Gifte oss på nytt.
-Det er andre gang vi gifter oss igjen.
473
00:24:55,202 --> 00:24:57,412
-Denne gangen vil det vare, hva?
-Ja.
474
00:24:59,372 --> 00:25:00,712
Jackie.
475
00:25:00,790 --> 00:25:01,960
Hvitt, kjære?
476
00:25:03,668 --> 00:25:04,838
Virkelig?
477
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
Det er før Labor Day.
478
00:25:07,214 --> 00:25:10,474
Og om folk tror det er første gang,
får vi bedre gaver.
479
00:25:11,301 --> 00:25:15,221
Vi er registrert
hos Bloomingdale's, og jeg dømmer.
480
00:25:15,305 --> 00:25:17,715
-Kom igjen, Michael!
-Herregud!
481
00:25:26,691 --> 00:25:28,691
La oss gjøre det beste ut av det.
482
00:25:28,777 --> 00:25:30,277
Jeg drar til markedet
483
00:25:30,362 --> 00:25:33,622
for å kjøpe Fritos, Tostitos, Doritos.
484
00:25:33,698 --> 00:25:34,778
Alle "itos"-ene.
485
00:25:34,866 --> 00:25:36,486
Jeg er tilbake!
486
00:25:42,666 --> 00:25:44,246
Faen.
487
00:25:47,837 --> 00:25:51,547
Ok, kjelleren er deres.
488
00:25:51,633 --> 00:25:54,343
Lys på, skjorter på og ingen dansing.
489
00:25:55,595 --> 00:25:58,135
Ingen dansing.
Du er som han fra Footloose.
490
00:26:00,433 --> 00:26:01,483
Ingen dansing.
491
00:26:02,644 --> 00:26:06,484
Det er plass til tre
av kjellerne dine i denne kjelleren.
492
00:26:07,399 --> 00:26:09,479
Det høres veldig krevende ut, Nik.
493
00:26:09,568 --> 00:26:11,528
Vi bruker heller denne kjelleren.
494
00:26:13,113 --> 00:26:15,073
Er ikke disse gamle møblene fine?
495
00:26:15,156 --> 00:26:18,576
Vi trenger bare puter
og stivkrampesprøyte.
496
00:26:19,077 --> 00:26:22,957
Mrs. Forman, hjemmet ditt
er så varmt og innbydende.
497
00:26:23,039 --> 00:26:26,289
Jeg gleder meg
til å tilbringe hele sommeren inni det.
498
00:26:28,253 --> 00:26:29,923
Hva er galt med deg?
499
00:26:32,340 --> 00:26:33,590
Uansett… Ok.
500
00:26:33,675 --> 00:26:35,715
Hvis dere kjeder dere,
501
00:26:35,802 --> 00:26:39,682
fant jeg din fars gamle plater og spill.
502
00:26:39,764 --> 00:26:43,024
Og noen blader
jeg ikke tror han ville jeg skulle se,
503
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
men jeg kastet dem.
504
00:26:44,644 --> 00:26:46,234
De var alle rødhårede.
505
00:26:46,313 --> 00:26:47,693
Han liker rødtopper.
506
00:26:48,940 --> 00:26:50,570
Vel, ha det gøy.
507
00:26:54,487 --> 00:26:57,817
Dette må være fra en Nintendo Zero.
508
00:27:01,202 --> 00:27:02,452
Er det mulig?
509
00:27:03,330 --> 00:27:05,210
Bestemora di byr på.
510
00:27:05,790 --> 00:27:07,330
-Utrolig.
-Visst faen.
511
00:27:07,417 --> 00:27:08,627
Absolutt.
512
00:27:10,253 --> 00:27:11,093
Hva er det?
513
00:27:11,796 --> 00:27:14,126
Den beste sommeren noensinne.
514
00:27:15,634 --> 00:27:16,844
Meld meg på.
515
00:27:18,094 --> 00:27:19,604
Men seriøst, hva er det?
516
00:27:22,265 --> 00:27:24,515
DENNE SESONGEN PÅ THAT '90S SHOW
517
00:27:24,601 --> 00:27:28,811
Det er sommer. La oss ha det gøy.
Vi bør gjøre det vi vil, ikke sant?
518
00:27:28,897 --> 00:27:29,977
Feil.
519
00:27:30,065 --> 00:27:32,435
-Vet dere hva jeg vil?
-Ikke si Jay.
520
00:27:32,525 --> 00:27:33,525
Jay.
521
00:27:34,778 --> 00:27:37,948
-Du får ikke være i dette huset. Ut.
-Nei!
522
00:27:38,531 --> 00:27:41,581
Donna, dattera di er i ferd med å ha sex.
523
00:27:41,660 --> 00:27:42,540
Hvor er hun?
524
00:27:42,619 --> 00:27:45,659
Så pappa var ikke
så sjarmerende som han hevder?
525
00:27:45,747 --> 00:27:47,417
Du er heldig som eksisterer.
526
00:27:47,916 --> 00:27:49,786
Hvem kjefta på barna mine?
527
00:27:49,876 --> 00:27:52,166
De fortjente det, hvem de nå enn er.
528
00:27:52,253 --> 00:27:54,093
Det er Gwen og Nate, og takk.
529
00:27:54,172 --> 00:27:58,642
Jeg var gravid med ham i ti måneder.
Legen sa det var ok, men jeg tviler.
530
00:27:58,718 --> 00:28:02,258
Jeg tror du reagerer
på en av mine leppepomader.
531
00:28:02,764 --> 00:28:03,684
Sier du det?
532
00:28:04,599 --> 00:28:08,099
-Jeg vil stå frem for bestemora di.
-Jeg skal på intervju.
533
00:28:08,186 --> 00:28:11,436
-Har du noen referanser?
-Sjefene mine elsket meg.
534
00:28:11,523 --> 00:28:12,483
Men de er døde.
535
00:28:15,151 --> 00:28:17,241
Jeg er homofil!
536
00:28:18,780 --> 00:28:19,950
"God dag", sa jeg.
537
00:29:00,780 --> 00:29:02,280
Tekst: Linn Sandberg