1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎(NETFLIX 影集) 2 00:00:10,970 --> 00:00:12,555 ‎莉亞,快拍照 3 00:00:13,598 --> 00:00:16,017 ‎我眼睛好痠,我要眨一下 4 00:00:17,101 --> 00:00:20,313 ‎這台相機只能拍24張照 ‎我絕不能浪費 5 00:00:23,274 --> 00:00:25,777 ‎剩23張,我剛拍到歐基的屁股 6 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 ‎洗一張給我,我每次角度都喬不好 7 00:00:30,490 --> 00:00:31,908 ‎讓我來拍吧? 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 ‎太好了,把我拍得酷一點 9 00:00:34,786 --> 00:00:36,204 ‎不要為難相機 10 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 ‎準備開趴了嗎? 11 00:00:39,332 --> 00:00:41,459 ‎我拿點心,內特拿啤酒 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 ‎抱歉 13 00:00:46,464 --> 00:00:48,800 ‎我走進蜘蛛網,它就滾下來了 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,970 ‎這是莉亞的最後一晚 ‎你卻搬來國慶日的爛啤酒? 15 00:00:53,054 --> 00:00:55,223 ‎我把它當親生孩子在照顧 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,017 ‎結果它滾下樓梯 17 00:00:58,518 --> 00:00:59,894 ‎像媽對你那樣? 18 00:01:00,895 --> 00:01:02,105 ‎嗆暴啦! 19 00:01:07,110 --> 00:01:08,653 ‎-兄弟 ‎-兄弟 20 00:01:10,321 --> 00:01:11,322 ‎兄弟 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,241 ‎又舊又臭的走味啤酒? 22 00:01:14,033 --> 00:01:15,576 ‎我們沒那麼可悲 23 00:01:42,687 --> 00:01:44,564 ‎我真是舞林高手 24 00:01:45,064 --> 00:01:47,275 ‎這是妳的最後一晚,妳說是就是 25 00:01:49,318 --> 00:01:51,237 ‎歐基,我走了之後,你會難過吧? 26 00:01:54,365 --> 00:01:55,491 ‎不會 27 00:01:56,117 --> 00:01:58,119 ‎他不善於表達情感 28 00:01:58,202 --> 00:02:00,872 ‎如果我說出感受,別人也會照做 29 00:02:02,081 --> 00:02:03,416 ‎但我不在乎 30 00:02:04,458 --> 00:02:07,587 ‎完美的送別會 ‎為完美的夏天畫下句點 31 00:02:07,670 --> 00:02:08,713 ‎值得喝一杯 32 00:02:10,464 --> 00:02:14,343 ‎我本來還擔心,你和莉亞談分手 33 00:02:14,427 --> 00:02:15,720 ‎會破壞氣氛 34 00:02:15,803 --> 00:02:16,637 ‎結果沒有 35 00:02:16,721 --> 00:02:18,055 ‎我好開心 36 00:02:19,724 --> 00:02:20,808 ‎我還沒告訴她 37 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 ‎什麼? 38 00:02:27,440 --> 00:02:28,399 ‎一,二,三,四 39 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 ‎街頭漫步閒晃 40 00:02:30,568 --> 00:02:32,445 ‎生活一成不變 41 00:02:32,528 --> 00:02:36,824 ‎無所事事,只和你聊 42 00:02:36,908 --> 00:02:39,452 ‎我們都好… 43 00:02:39,535 --> 00:02:40,369 ‎90 年代秀 44 00:02:40,453 --> 00:02:42,079 ‎威斯康辛,你們好! 45 00:02:43,289 --> 00:02:46,417 ‎-你要和我分手? ‎-沒啦,別這麼說 46 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 ‎這不是分手 47 00:02:47,835 --> 00:02:49,587 ‎不如說,本來我們是男女朋友 48 00:02:49,670 --> 00:02:50,630 ‎現在不是了 49 00:02:50,713 --> 00:02:52,673 ‎蠢驢,這就叫分手 50 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 ‎天哪,我只是你的夏季情人,混蛋 51 00:03:00,139 --> 00:03:02,475 ‎她讓你的雞雞吃起司耶 52 00:03:04,352 --> 00:03:06,270 ‎莉亞,我不是混蛋 53 00:03:06,354 --> 00:03:08,314 ‎我們會分開九個月 54 00:03:08,397 --> 00:03:10,107 ‎硬要談遠距戀愛很累 55 00:03:10,733 --> 00:03:11,567 ‎“硬”耶 56 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 ‎我不想讓我們兩個受這種苦 57 00:03:16,530 --> 00:03:18,783 ‎所以要結束?連試一下都不要? 58 00:03:18,866 --> 00:03:21,702 ‎莉亞,我知道妳很生氣 ‎但他說的有道理 59 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 ‎這樣你們就能各自好好過生活 ‎對吧,寶貝? 60 00:03:25,331 --> 00:03:27,416 ‎對,遠距離戀愛不太屌 61 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 ‎“屌”耶 62 00:03:31,837 --> 00:03:33,631 ‎這不適合膽小鬼 63 00:03:33,714 --> 00:03:36,092 ‎妳知道打給我加拿大男友多燒錢嗎? 64 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 ‎妳祖父母就快知道了 65 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 ‎葛雯,幫我說話 66 00:03:42,765 --> 00:03:43,933 ‎他說的有道理 67 00:03:44,016 --> 00:03:45,059 ‎妳挺他們? 68 00:03:45,142 --> 00:03:46,644 ‎不是,我是為妳好 69 00:03:46,727 --> 00:03:50,690 ‎你們會分開很久 ‎而且他是…花花公子 70 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 ‎-太扯了! ‎-莉亞… 71 00:03:53,609 --> 00:03:56,112 ‎不准跟來,我敢噴這個 72 00:04:00,116 --> 00:04:01,826 ‎稍等,我去叫她 73 00:04:01,909 --> 00:04:03,452 ‎莉亞,有電話! 74 00:04:07,873 --> 00:04:10,793 ‎我以為妳很難過莉亞要回去 75 00:04:10,876 --> 00:04:15,256 ‎本來很難過,但我想通了 ‎她不會離開太久 76 00:04:15,339 --> 00:04:16,716 ‎她男友在這裡 77 00:04:16,799 --> 00:04:20,803 ‎她的閨蜜住隔壁 ‎她也愛我的馬鈴薯沙拉 78 00:04:21,470 --> 00:04:23,222 ‎那我呢?我很風趣啊 79 00:04:27,935 --> 00:04:28,811 ‎奶奶 80 00:04:28,894 --> 00:04:30,229 ‎寶貝,傑伊找妳 81 00:04:31,731 --> 00:04:32,648 ‎你這爛貨 82 00:04:34,150 --> 00:04:34,984 ‎天哪 83 00:04:35,735 --> 00:04:37,445 ‎莉亞,開心點沒? 84 00:04:43,534 --> 00:04:45,578 ‎我…我看並沒有 85 00:04:48,164 --> 00:04:49,915 ‎到底發生什麼事? 86 00:04:49,999 --> 00:04:52,668 ‎男友的事、我的事 87 00:04:52,752 --> 00:04:55,546 ‎還有她昨天吃了奇怪的馬鈴薯沙拉 ‎害她生病 88 00:04:55,629 --> 00:04:59,050 ‎天哪,這些都非同小可 89 00:04:59,133 --> 00:05:02,678 ‎她明年夏天可能不想來了 ‎我得和她談談 90 00:05:02,762 --> 00:05:03,596 ‎祝妳好運 91 00:05:05,556 --> 00:05:07,266 ‎糟糕 92 00:05:07,767 --> 00:05:09,643 ‎大家都別走 93 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 ‎只剩我和報紙為伍 94 00:05:18,944 --> 00:05:21,739 ‎你的樹搞不好會砸死人 ‎我該告你才對 95 00:05:22,448 --> 00:05:23,657 ‎我的樹? 96 00:05:24,158 --> 00:05:26,285 ‎那棵樹是從你家長過來的 97 00:05:26,369 --> 00:05:29,789 ‎就算天災吧,可能發生在任何人身上 98 00:05:30,456 --> 00:05:32,375 ‎但它沒有發生在任何人身上 99 00:05:32,458 --> 00:05:33,751 ‎它發生在妳身上 100 00:05:34,752 --> 00:05:37,505 ‎我一直提醒妳,這棵樹在腐爛了 101 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 ‎妳要處理一下 102 00:05:39,048 --> 00:05:40,549 ‎我一直在忙 103 00:05:40,633 --> 00:05:42,051 ‎忙著幹什麼? 104 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 ‎我啊 105 00:05:47,723 --> 00:05:49,683 ‎拜託! 106 00:05:49,767 --> 00:05:51,477 ‎你有時間穿上褲子 107 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 ‎我褲子太緊 108 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 ‎有時我還得在大腿抹油 109 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 ‎妳看上這小子? 110 00:06:00,111 --> 00:06:03,781 ‎我們在肯德基偶遇,決定再試一次 111 00:06:04,281 --> 00:06:05,241 ‎結果我覺得… 112 00:06:05,324 --> 00:06:06,992 ‎吮指回味樂無窮 113 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 ‎講正事好嗎? 114 00:06:10,913 --> 00:06:14,375 ‎叫妳房東負責搬走它 115 00:06:14,458 --> 00:06:15,918 ‎那傢伙好難搞 116 00:06:16,001 --> 00:06:18,379 ‎你找他談吧?你是罵人高手 117 00:06:19,296 --> 00:06:20,589 ‎好,我來處理 118 00:06:20,673 --> 00:06:23,092 ‎謝謝,你是我的救命恩人 ‎我現在打給他 119 00:06:23,801 --> 00:06:24,635 ‎我馬上進去 120 00:06:25,553 --> 00:06:28,639 ‎-你很喜歡滅我威風嗎? ‎-什麼? 121 00:06:29,390 --> 00:06:31,809 ‎該由我對付房東才對 122 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 ‎我要讓雪莉看到我真心投入這段感情 123 00:06:34,311 --> 00:06:37,481 ‎好,那你打給房東 124 00:06:37,565 --> 00:06:40,234 ‎把樹搬離我的車道就對了 125 00:06:40,317 --> 00:06:41,360 ‎多謝了,瑞德先生 126 00:06:43,863 --> 00:06:45,322 ‎搞什麼! 127 00:06:47,074 --> 00:06:50,119 ‎你可能不知道 ‎但…看寶物是要付錢的 128 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 ‎他們吃了我的冰棒,佔住我的地下室 129 00:06:55,124 --> 00:06:57,209 ‎把我的生活搞得天翻地覆 130 00:06:57,293 --> 00:06:58,252 ‎一群蠢蛋 131 00:06:58,335 --> 00:07:01,589 ‎妳的口氣開始像妳爺爺 132 00:07:01,672 --> 00:07:05,634 ‎別忘了妳很喜歡這裡,想快點回來 133 00:07:05,718 --> 00:07:10,347 ‎回來?我只想離開這個… ‎偏僻的爛小鎮 134 00:07:10,431 --> 00:07:14,560 ‎我在點域鎮倒是過得很好 135 00:07:14,643 --> 00:07:16,729 ‎但我想這不重要 136 00:07:17,313 --> 00:07:18,856 ‎我知道我提早到了 137 00:07:18,939 --> 00:07:19,857 ‎媽 138 00:07:20,483 --> 00:07:21,525 ‎我在路上想打過來 139 00:07:21,609 --> 00:07:24,445 ‎但聽起來好像有人拿電話砸鍋子 140 00:07:24,945 --> 00:07:26,530 ‎媽,好在妳來了 141 00:07:26,614 --> 00:07:27,907 ‎一切都毀了 142 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 ‎男友和我分手 143 00:07:29,200 --> 00:07:31,368 ‎還有,不知為何 ‎我把氣出在葛雯身上 144 00:07:31,452 --> 00:07:32,912 ‎-男友? ‎-傑伊克爾索 145 00:07:33,996 --> 00:07:34,997 ‎克爾索家的人? 146 00:07:35,915 --> 00:07:38,792 ‎我們這麼常聊天,妳怎麼完全沒提? 147 00:07:38,876 --> 00:07:42,630 ‎我覺得…現在的重點 148 00:07:42,713 --> 00:07:45,424 ‎是莉亞暑假過得很開心 149 00:07:45,508 --> 00:07:47,218 ‎但她好像忘了這件事 150 00:07:47,301 --> 00:07:50,387 ‎電影之夜、去湖濱小屋、電音趴… 151 00:07:50,471 --> 00:07:53,098 ‎-電音趴? ‎-唐娜,別當老古板 152 00:07:53,807 --> 00:07:55,851 ‎我在車上會全部解釋給妳聽 153 00:07:55,935 --> 00:07:57,937 ‎現在我只想離開這個地獄 154 00:07:58,646 --> 00:08:01,815 ‎地獄會有這麼好記的廣告嗎? 155 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 ‎“點”滴歡樂,都在這個地“域” 156 00:08:08,113 --> 00:08:10,199 ‎-我…私下和她聊一下吧? ‎-好 157 00:08:11,242 --> 00:08:13,452 ‎喬治哈里遜的妹妹住這裡 158 00:08:19,291 --> 00:08:21,835 ‎媽,我…覺得很蠢 159 00:08:22,586 --> 00:08:25,047 ‎以為今年夏天很完美,結果… 160 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 ‎一切都毀了 161 00:08:28,217 --> 00:08:30,678 ‎乖女兒,分手很令人難過 162 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 ‎妳怎麼知道?妳和爸從中學就在一起 163 00:08:33,097 --> 00:08:35,849 ‎-其實我們常分手 ‎-是喔? 164 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 ‎對啊 ‎有一次我還和傑伊的伯伯凱希約會 165 00:08:39,395 --> 00:08:40,271 ‎克爾索家的人? 166 00:08:41,772 --> 00:08:42,648 ‎沒錯 167 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 ‎當個青少年很不容易 168 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 ‎但不管我經歷什麼事 169 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 ‎知道誰幫我撐過來嗎? 170 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 ‎我的朋友 171 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 ‎找葛雯談談吧 172 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 ‎克爾索家的人哪點好? 173 00:08:58,455 --> 00:09:01,125 ‎-是髮型 ‎-沒錯,很完美 174 00:09:03,752 --> 00:09:06,463 ‎再次謝謝你幫我應付房東 175 00:09:06,547 --> 00:09:08,424 ‎你從沒這麼性感過 176 00:09:08,507 --> 00:09:10,676 ‎除了你說“開心果”的語氣以外 177 00:09:12,136 --> 00:09:13,429 ‎開心果 178 00:09:18,726 --> 00:09:21,061 ‎我不知道你們在幹嘛,但感覺很怪 179 00:09:21,729 --> 00:09:23,480 ‎葛雯,記得我的朋友費茲嗎? 180 00:09:23,564 --> 00:09:26,066 ‎記得 ‎你的“朋友”把我的沐浴乳用完了 181 00:09:26,150 --> 00:09:29,320 ‎真開心又遇見小黃瓜甜瓜的愛用者 182 00:09:30,154 --> 00:09:32,573 ‎給我20塊好嗎?我要買禮物給莉亞 183 00:09:32,656 --> 00:09:34,742 ‎我給妳吧 184 00:09:38,954 --> 00:09:40,372 ‎讚,我摸到了 185 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 ‎給妳50塊吧 186 00:09:48,088 --> 00:09:48,964 ‎謝啦,新老爸 187 00:09:51,592 --> 00:09:52,968 ‎你太貼心了 188 00:09:53,052 --> 00:09:54,720 ‎寶貝,我最會解決問題 189 00:09:55,763 --> 00:09:58,140 ‎那好,因為我房東來了 190 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 ‎所以… 191 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 ‎原來是你 192 00:10:09,735 --> 00:10:12,446 ‎-芬頓,你來幹嘛? ‎-這是我的房子 193 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 ‎我還有三間住宅、一間雙層公寓 ‎和一間粒粒冰淇淋店 194 00:10:15,824 --> 00:10:18,494 ‎對,看清楚,費茲 195 00:10:18,577 --> 00:10:20,746 ‎成功人士就是這個樣子 196 00:10:22,247 --> 00:10:25,417 ‎我知道成功人士的樣子 ‎你聽過卻斯費茲嗎? 197 00:10:26,251 --> 00:10:30,255 ‎很少聽到 ‎我泡澡時看完了你煩人的電視廣告 198 00:10:30,339 --> 00:10:33,384 ‎但我已經放了浴鹽,不想起來換頻道 199 00:10:33,467 --> 00:10:37,179 ‎也就表示,我的浴室有電視,賤人 200 00:10:39,473 --> 00:10:42,351 ‎好,敘舊完畢,我想… 201 00:10:42,434 --> 00:10:43,435 ‎妳簽的租約 202 00:10:43,519 --> 00:10:48,315 ‎明文規定不准養68公斤以上的寵物 203 00:10:48,399 --> 00:10:49,775 ‎人家67.5公斤 204 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 ‎你的大腿這麼細嗎? 205 00:10:50,984 --> 00:10:54,488 ‎-我的大腿比你的臉好 ‎-我的臉比你的鞋子好 206 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 ‎-我的鞋子比你的禿頭好 ‎-你下地獄吧! 207 00:10:56,990 --> 00:10:58,242 ‎我們那裡見! 208 00:11:02,121 --> 00:11:05,582 ‎別為了小事動怒,先處理那棵樹吧 209 00:11:06,291 --> 00:11:08,293 ‎你不付房租,我就不搬樹 210 00:11:08,377 --> 00:11:11,088 ‎-還有,因為這個,我剛漲房租了 ‎-什麼? 211 00:11:11,171 --> 00:11:13,549 ‎離我的粒粒冰淇淋店遠一點 212 00:11:13,632 --> 00:11:17,010 ‎你絕對吃不到未來冰淇淋的味道 213 00:11:24,226 --> 00:11:26,311 ‎-開心… ‎-老娘沒心情 214 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 ‎嗨,傑伊 215 00:11:32,317 --> 00:11:33,152 ‎佛曼太太? 216 00:11:33,652 --> 00:11:35,404 ‎我們該聊聊了 217 00:11:36,530 --> 00:11:37,656 ‎妳怎麼知道我在這裡? 218 00:11:38,323 --> 00:11:41,410 ‎這是我的地盤,到處都有我的眼線 219 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 ‎莉亞還好嗎? 220 00:11:45,038 --> 00:11:49,084 ‎我很遺憾會是這種結果 ‎但我不得不這樣做 221 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 ‎我正想找你聊這件事 222 00:11:51,962 --> 00:11:55,215 ‎她很難過 ‎明年也許不會再回來過暑假 223 00:11:55,299 --> 00:11:58,135 ‎-我不希望這樣 ‎-重點不是你 224 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 ‎不對,重點就是你,你剛剛說什麼? 225 00:12:07,227 --> 00:12:09,438 ‎我不想傷害她,佛曼太太 226 00:12:09,938 --> 00:12:14,026 ‎只是變數太多了 ‎要是她認識其他人呢? 227 00:12:14,109 --> 00:12:17,196 ‎或有人邀我 ‎演下一部的《小子難纏》呢? 228 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 ‎那我就得搬到瑞沙達了! 229 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 ‎好 230 00:12:24,536 --> 00:12:28,373 ‎聽我說說我遠距戀愛的經歷 231 00:12:29,124 --> 00:12:32,336 ‎我當時和我和一個男生熱戀 232 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 ‎後來爆發戰爭,他被派到海外 233 00:12:35,798 --> 00:12:36,965 ‎第一次世界大戰嗎? 234 00:12:44,890 --> 00:12:48,685 ‎我們還是決定試試看 235 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 ‎我從來都不後悔這個決定 236 00:12:51,814 --> 00:12:52,856 ‎那個人是瑞德嗎? 237 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 ‎不是,他好像叫史提夫 238 00:12:55,108 --> 00:12:57,361 ‎妳是說遠距戀愛不會成功? 239 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 ‎和史提夫就不行 240 00:12:59,488 --> 00:13:01,615 ‎他的肚臍超大 241 00:13:02,407 --> 00:13:04,076 ‎連毛衣都蓋不住 242 00:13:07,204 --> 00:13:10,457 ‎重點是我們起碼嘗試過 243 00:13:11,041 --> 00:13:14,545 ‎親愛的,喜歡就要好好把握 244 00:13:15,254 --> 00:13:17,840 ‎佛曼太太,妳好用力捏我的手 245 00:13:17,923 --> 00:13:20,592 ‎我真心希望你試一下 246 00:13:21,093 --> 00:13:22,261 ‎越來越大力了 247 00:13:22,344 --> 00:13:24,596 ‎我常常開美乃滋罐頭 248 00:13:29,351 --> 00:13:32,271 ‎蒼蠅停在我褲襠上,我很為難 ‎不知道該不該用拍子打死 249 00:13:34,481 --> 00:13:36,358 ‎可惡,飛走了 250 00:13:36,942 --> 00:13:38,652 ‎這也許是好事 251 00:13:39,152 --> 00:13:41,905 ‎-葛雯呢? ‎-出去了 252 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 ‎我要向她道別後再走 253 00:13:44,825 --> 00:13:46,451 ‎我太反應過度 254 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 ‎我第一次分手,處理得不太好 255 00:13:51,164 --> 00:13:52,624 ‎對啊,這很難受 256 00:13:52,708 --> 00:13:56,253 ‎我第一次分手時 ‎心臟好像從屁眼裡被扯出來,所以… 257 00:13:56,336 --> 00:13:59,840 ‎更讓我難過的是 ‎大家都站在傑伊那邊 258 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 ‎不是大家啦 259 00:14:02,759 --> 00:14:07,139 ‎我立場很尷尬,傑伊是我摯友 ‎但我同意妳的說法 260 00:14:08,390 --> 00:14:09,433 ‎-真的? ‎-真的 261 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 ‎後來妮琪又附和他,說各過各的 262 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 ‎我…我怕心臟又要從屁眼被扯出來 263 00:14:16,982 --> 00:14:18,567 ‎拜託,她就是那樣 264 00:14:19,151 --> 00:14:21,987 ‎我知道,但我…希望她有時不要那麼… 265 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 ‎-天哪,找不到字來形容 ‎-“實際?” 266 00:14:26,325 --> 00:14:28,410 ‎好酷,我們發明了一個字 267 00:14:30,162 --> 00:14:32,205 ‎謝謝你這番話,內特 268 00:14:32,289 --> 00:14:34,750 ‎好在還有一對情侶沒有未來 269 00:14:34,833 --> 00:14:37,878 ‎對啊,還有什麼比愛的力量更大? 270 00:14:38,629 --> 00:14:40,213 ‎閃電吧,其他就沒了 271 00:14:40,297 --> 00:14:44,593 ‎對,如果是天作之合 ‎什麼阻礙都不成問題 272 00:14:44,676 --> 00:14:45,510 ‎對極了 273 00:14:46,136 --> 00:14:49,348 ‎找到命定的伴侶 ‎你知道有多幸運嗎? 274 00:14:49,431 --> 00:14:51,099 ‎找到讓你感到自在的那個人? 275 00:14:51,183 --> 00:14:53,852 ‎-妳能談心的那個人 ‎-一切變得好輕鬆 276 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 ‎-沒錯,那個… ‎-懂妳的人? 277 00:14:57,230 --> 00:14:58,941 ‎-真的 ‎-沒錯 278 00:15:01,568 --> 00:15:02,778 ‎搞甚麼? 279 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 ‎-莉亞? ‎-葛雯? 280 00:15:06,365 --> 00:15:07,616 ‎-內特? ‎-葛雯? 281 00:15:13,288 --> 00:15:14,623 ‎我的褲襠上有蒼蠅 282 00:15:21,630 --> 00:15:23,799 ‎芬頓讓我好生氣 283 00:15:24,967 --> 00:15:27,094 ‎但我要幫雪莉的忙 284 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 ‎好複雜,對吧,妹妹? 285 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 ‎你哪位? 286 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 ‎他好像和葛雯她媽上床 287 00:15:38,230 --> 00:15:39,064 ‎沒錯 288 00:15:40,816 --> 00:15:41,650 ‎就是我 289 00:15:43,860 --> 00:15:47,322 ‎我們才剛重燃愛火 290 00:15:47,823 --> 00:15:49,783 ‎芬頓就冒出來 291 00:15:50,993 --> 00:15:51,952 ‎天哪,快陪我哭 292 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 ‎抱歉,我鐵石心腸 293 00:16:04,923 --> 00:16:06,341 ‎你們兩個沒救了 294 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 ‎我想念我的死黨 295 00:16:10,595 --> 00:16:13,223 ‎也許這個人生並不重要 296 00:16:14,099 --> 00:16:15,851 ‎也許我們都不存在 297 00:16:17,269 --> 00:16:20,480 ‎或者,也許我存在,但你們不在 298 00:16:23,358 --> 00:16:24,234 ‎有人嗎? 299 00:16:32,909 --> 00:16:34,036 ‎天哪 300 00:16:34,536 --> 00:16:37,205 ‎我完全忘了剛剛在笑甚麼 301 00:16:38,874 --> 00:16:40,167 ‎很好笑吧? 302 00:16:42,127 --> 00:16:44,296 ‎天哪,我對你失去耐性了 303 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 ‎你要抓牢她 304 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 ‎世上最美的事 305 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 ‎就是兩個人完美契合,就像… 306 00:16:51,970 --> 00:16:53,513 ‎這兩顆馬鈴薯… 307 00:16:54,014 --> 00:16:55,432 ‎他們怎麼做到的? 308 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 ‎就是這樣吧? 309 00:16:58,477 --> 00:17:02,981 ‎我必須放下和芬頓恩怨 ‎才能和雪莉重修舊好 310 00:17:04,232 --> 00:17:06,651 ‎費茲,你在這裡幹嗎? 311 00:17:07,527 --> 00:17:10,697 ‎唐娜?太好了,老朋友來了 312 00:17:13,283 --> 00:17:15,160 ‎我們出去透透氣吧 313 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 ‎唐娜,別這樣 314 00:17:17,454 --> 00:17:18,830 ‎艾瑞克是我最好的朋友 315 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 ‎-怎麼發生的? ‎-不知道 316 00:17:32,969 --> 00:17:34,721 ‎-為什麼? ‎-不知道 317 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 ‎他是傑伊的死黨,也是妮琪的男友 318 00:17:39,810 --> 00:17:40,644 ‎還是妳哥 319 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 ‎真是糟透了 320 00:17:48,193 --> 00:17:49,152 ‎妳笑什麼? 321 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 ‎對不起,我想到我們第一次上來時 322 00:17:53,240 --> 00:17:55,867 ‎妳沒喝過啤酒,也沒接吻過 323 00:17:55,951 --> 00:17:58,370 ‎一直聊著辯論社 324 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 ‎當時我傻呼呼的 325 00:18:01,706 --> 00:18:05,168 ‎但現在看看妳,搗蛋鬼一個 ‎我喜歡 326 00:18:06,753 --> 00:18:08,547 ‎葛雯,我該怎麼做? 327 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 ‎什麼都不用做 328 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 ‎妳和內特又沒接吻,妳不欠傑伊 329 00:18:14,302 --> 00:18:16,930 ‎所以,妳放心回芝加哥 330 00:18:17,013 --> 00:18:19,182 ‎每天打電話給我 331 00:18:19,266 --> 00:18:21,017 ‎我們儘量多見面 332 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 ‎明年夏天妳再回來,我們再一起玩 333 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 ‎我喜歡這個計畫 334 00:18:27,482 --> 00:18:29,526 ‎等等,我準備了東西給妳 335 00:18:34,197 --> 00:18:36,032 ‎離開之前,再犯法一次吧? 336 00:18:36,116 --> 00:18:38,660 ‎都這個時候了,管他的! 337 00:18:40,078 --> 00:18:43,456 ‎我不知道你對芬頓說了什麼 ‎但他完全休戰了 338 00:18:43,540 --> 00:18:46,918 ‎他會搬走那棵樹 ‎也答應重鋪浴室的地毯 339 00:18:48,044 --> 00:18:53,133 ‎我喜歡妳,所以把自我丟一邊 ‎送他禮物示好 340 00:18:53,800 --> 00:18:56,720 ‎我解決了那根白樺樹 341 00:18:58,138 --> 00:18:59,931 ‎好像該脫掉帽子了 342 00:19:07,480 --> 00:19:09,524 ‎拍張照吧,照片撐比較久 343 00:19:17,157 --> 00:19:19,242 ‎我向剪狗毛師要的毛 344 00:19:19,951 --> 00:19:21,077 ‎我贏了 345 00:19:21,161 --> 00:19:23,371 ‎謝謝你幫我這個忙,費茲 346 00:19:23,455 --> 00:19:25,582 ‎大部分的男人會丟下我不管 347 00:19:25,665 --> 00:19:27,751 ‎聽妳這麼說,讓我情緒好激動 348 00:19:28,251 --> 00:19:30,337 ‎這些情緒會跑進我的褲子 349 00:19:31,004 --> 00:19:32,547 ‎我的身體真像拼圖 350 00:19:33,298 --> 00:19:36,384 ‎我們去臥室拼拼圖吧 351 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 ‎我本來想做愛的,但… 352 00:19:39,346 --> 00:19:41,097 ‎隨便吧,妳開心就好 353 00:19:45,310 --> 00:19:47,979 ‎-爺爺,謝謝你照顧我 ‎-乖孫女,來抱一下 354 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 ‎很開心妳來度假 355 00:19:51,441 --> 00:19:52,359 ‎妳啊 356 00:19:53,109 --> 00:19:57,530 ‎但妳要告訴朋友 ‎妳不在時,不准來地下室 357 00:19:57,614 --> 00:19:58,657 ‎換我了! 358 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 ‎寶貝,奶奶愛妳 359 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 ‎告訴你的朋友,妳不在的時候 360 00:20:04,871 --> 00:20:06,539 ‎地下室隨便他們用 361 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 ‎謝謝,奶奶,我也愛妳 362 00:20:09,918 --> 00:20:10,835 ‎好 363 00:20:10,919 --> 00:20:12,462 ‎爺爺,越來越緊! 364 00:20:13,463 --> 00:20:14,381 ‎琪蒂 365 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 ‎她拍地面認輸了 366 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 ‎嘿 367 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 ‎我們不必聊那件事,那沒什麼 368 00:20:21,888 --> 00:20:22,722 ‎說得對 369 00:20:23,682 --> 00:20:24,516 ‎真的嗎? 370 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 ‎-才對,那件事很重要 ‎-沒錯,非常重要 371 00:20:29,688 --> 00:20:30,689 ‎莉亞! 372 00:20:31,273 --> 00:20:33,191 ‎好在我及時趕到 373 00:20:33,817 --> 00:20:35,485 ‎-兄弟 ‎-沒什麼 374 00:20:37,779 --> 00:20:38,738 ‎你來做什麼? 375 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 ‎我探索了靈魂,也打了空手道很久 376 00:20:41,449 --> 00:20:43,451 ‎我明白我錯了 377 00:20:44,327 --> 00:20:45,745 ‎我還不想放棄這段感情 378 00:20:46,329 --> 00:20:51,376 ‎我知道我是混蛋 ‎但要是妳再給我一次機會,莉亞 379 00:20:51,459 --> 00:20:54,129 ‎我每天都會補償妳 380 00:20:56,214 --> 00:20:59,009 ‎傑伊,你…真貼心,我… 381 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 ‎但我現在很迷惘 382 00:21:05,307 --> 00:21:06,558 ‎也許這能幫上妳 383 00:21:11,062 --> 00:21:12,272 ‎我好會撩 384 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 ‎葛雯 385 00:21:16,026 --> 00:21:17,694 ‎她到芝加哥後會打給你 386 00:21:17,777 --> 00:21:19,863 ‎-但我會先打 ‎-好,很夠了 387 00:21:20,739 --> 00:21:23,533 ‎莉莉,最後一次道別,該出發了 388 00:21:23,616 --> 00:21:26,661 ‎-一到家就打給我 ‎-有好多事要聊 389 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 ‎笑一個 390 00:21:30,123 --> 00:21:32,417 ‎這是最後一張,任務達成了 391 00:21:35,420 --> 00:21:36,463 ‎真的對不起 392 00:21:36,546 --> 00:21:37,881 ‎-什麼? ‎-沒什麼 393 00:21:38,381 --> 00:21:40,717 ‎上車吧 394 00:21:42,802 --> 00:21:44,346 ‎我真的會想她 395 00:21:45,847 --> 00:21:46,765 ‎我也是 396 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 ‎才怪 397 00:21:52,437 --> 00:21:57,317 ‎莉亞,別走! 398 00:21:57,400 --> 00:21:58,568 ‎別難過 399 00:22:01,029 --> 00:22:04,741 ‎回來,莉亞!回來! 400 00:22:36,731 --> 00:22:37,732 ‎(莉亞和葛雯,1995年) 401 00:23:21,317 --> 00:23:26,364 ‎字幕翻譯:易敬能