1 00:00:10,970 --> 00:00:12,555 ‎莉亚 赶紧拍吧 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,017 ‎我的眼睛好疼 我需要眨眼 3 00:00:17,101 --> 00:00:20,313 ‎这台相机只能拍24张照片 ‎我一张都不想浪费 4 00:00:23,274 --> 00:00:25,777 ‎23张 我刚刚拍了一张奥兹的屁股 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 ‎给我一张 我总是找不到好角度 6 00:00:30,490 --> 00:00:31,908 ‎不如让我来拍吧? 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 ‎哦太棒了 尽量把我拍酷一点 8 00:00:34,786 --> 00:00:36,204 ‎这只是台相机而已 9 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 ‎准备好狂欢了吗? 10 00:00:39,332 --> 00:00:41,459 ‎我带了小吃 内特带了桶酒 11 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 ‎抱歉 12 00:00:46,464 --> 00:00:48,800 ‎我撞上了张蜘蛛网 ‎结果她就从我手中滚下去了 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,970 ‎老兄 这可是莉亚的最后一晚 ‎你就把国庆节那个恶心酒桶拿来了? 14 00:00:53,054 --> 00:00:55,640 ‎我可是把这桶酒 ‎当成自己的孩子一样照顾 15 00:00:56,349 --> 00:00:58,017 ‎直到我把它摔下了台阶 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,894 ‎就像妈妈之前对你做的? 17 00:01:00,895 --> 00:01:02,105 ‎呛爆! 18 00:01:07,110 --> 00:01:08,653 ‎-老兄 ‎-老兄 19 00:01:10,321 --> 00:01:11,322 ‎老兄 20 00:01:11,405 --> 00:01:13,241 ‎陈年、寡淡、臭烘烘的啤酒? 21 00:01:14,033 --> 00:01:15,576 ‎我们也没那么饥不择食吧 22 00:01:42,687 --> 00:01:44,564 ‎我真觉得自己跳舞跳得很棒 23 00:01:45,064 --> 00:01:47,275 ‎这是你的最后一晚 所以 确实 24 00:01:49,318 --> 00:01:51,237 ‎奥兹 我走了你会伤心吗? 25 00:01:54,365 --> 00:01:55,491 ‎不会 26 00:01:56,117 --> 00:01:58,119 ‎他不怎么善于表达自己的感受 27 00:01:58,202 --> 00:02:00,872 ‎如果我表达了自己的感受 ‎人们就会表达他们的感受 28 00:02:02,081 --> 00:02:03,416 ‎关我屁事 29 00:02:04,458 --> 00:02:07,587 ‎好吧 这是给完美夏日 ‎画上完美句点的最后一晚 30 00:02:07,670 --> 00:02:08,713 ‎我要为此干一杯 31 00:02:10,464 --> 00:02:14,343 ‎老兄 我本来还很担心 ‎你跟莉亚说了要分手 32 00:02:14,427 --> 00:02:15,720 ‎会把气氛搅得一团糟 33 00:02:15,803 --> 00:02:16,637 ‎居然没有 34 00:02:16,721 --> 00:02:18,055 ‎我玩得很开心 35 00:02:19,724 --> 00:02:20,808 ‎我还没告诉她呢 36 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 ‎什么? 37 00:02:27,440 --> 00:02:28,399 ‎一 二 三 四 38 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 ‎在街上闲逛 39 00:02:30,568 --> 00:02:32,445 ‎和上周没什么两样 40 00:02:32,528 --> 00:02:36,824 ‎没什么事好做 就跟你唠唠嗑 41 00:02:36,908 --> 00:02:39,452 ‎这样挺好 这样挺好 42 00:02:39,535 --> 00:02:40,369 ‎(90 年代秀) 43 00:02:40,453 --> 00:02:42,079 ‎你好 威斯康辛! 44 00:02:43,289 --> 00:02:46,417 ‎-你要跟我分手? ‎-不 别这么说 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 ‎这并不是分手 46 00:02:47,835 --> 00:02:49,587 ‎更像是我们之前是男女朋友 47 00:02:49,670 --> 00:02:50,630 ‎现在我们得叫停了 48 00:02:50,713 --> 00:02:52,673 ‎这就是分手 你个蠢货 49 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 ‎我的天哪 我只是 ‎你的暑期艳遇之一 你这混蛋 50 00:03:00,139 --> 00:03:02,475 ‎哇 她给你的鸡鸡裹了层酪酪 51 00:03:04,352 --> 00:03:06,270 ‎莉亚 不是我混蛋 52 00:03:06,354 --> 00:03:08,314 ‎可我们要分开九个月 53 00:03:08,397 --> 00:03:10,233 ‎异地恋真的很难坚挺下去 54 00:03:10,733 --> 00:03:11,567 ‎坚挺 55 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 ‎我不想让我们承受这种痛苦 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,783 ‎所以就这样了吗? ‎我们连试都不试一下? 57 00:03:18,866 --> 00:03:21,702 ‎莉亚 我知道你很生气 ‎但他说的很有道理 58 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 ‎这样你们就都能 ‎毫无负担各管各的了 对吗 宝贝? 59 00:03:25,331 --> 00:03:27,416 ‎是啊 异地恋可操蛋了 60 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 ‎操蛋 61 00:03:31,837 --> 00:03:33,631 ‎胆小鬼确实不适合异地恋 62 00:03:33,714 --> 00:03:36,467 ‎你知道我给在加拿大的男朋友 ‎打电话要花多少钱吗? 63 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 ‎呵 你爷爷奶奶很快就会发现的 64 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 ‎格温 来帮我说句话 65 00:03:42,765 --> 00:03:43,933 ‎他说的有道理 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,059 ‎你居然赞同他们? 67 00:03:45,142 --> 00:03:46,644 ‎不 我只是为你着想 68 00:03:46,727 --> 00:03:50,690 ‎我是说 你们要分开很长一段时间 ‎而且他又是个…浪货 69 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 ‎-难以置信! ‎-莉亚… 70 00:03:53,609 --> 00:03:56,112 ‎别跟着我 我可不怕用上这玩意儿 71 00:04:00,116 --> 00:04:01,826 ‎别挂 我去叫她 72 00:04:01,909 --> 00:04:03,452 ‎莉亚 有电话! 73 00:04:07,873 --> 00:04:10,793 ‎我还以为既然莉亚要走了 ‎你肯定心情不好 74 00:04:10,876 --> 00:04:15,256 ‎我是很难过 但后来 ‎我意识到她不会离开太久 75 00:04:15,339 --> 00:04:16,716 ‎她的男朋友在这里 76 00:04:16,799 --> 00:04:20,803 ‎她最好的朋友住隔壁 ‎她也喜欢我的土豆沙拉 77 00:04:21,470 --> 00:04:23,222 ‎那我呢?我也很风趣呀 78 00:04:27,935 --> 00:04:28,811 ‎嘿 奶奶 79 00:04:28,894 --> 00:04:30,229 ‎嗨 甜心 是杰伊打来的 80 00:04:31,731 --> 00:04:32,648 ‎你这个烂人 81 00:04:34,150 --> 00:04:34,984 ‎哦 天啊 82 00:04:35,735 --> 00:04:37,445 ‎嘿 莉亚 你感觉好点了吗? 83 00:04:43,534 --> 00:04:45,578 ‎我…我没觉得她好点了 84 00:04:48,164 --> 00:04:49,915 ‎好吧 所以这是怎么回事? 85 00:04:49,999 --> 00:04:52,668 ‎男朋友的问题 我的问题 86 00:04:52,752 --> 00:04:55,546 ‎昨天她还因为 ‎吃了几口奇怪的土豆沙拉犯恶心了 87 00:04:55,629 --> 00:04:59,050 ‎我的天啊 这都是十分严重的大问题 88 00:04:59,133 --> 00:05:02,678 ‎明年夏天她可能 ‎都不想回来了 我得跟她谈谈 89 00:05:02,762 --> 00:05:03,596 ‎祝你好运 90 00:05:05,556 --> 00:05:07,266 ‎哦 别啊 91 00:05:07,767 --> 00:05:09,643 ‎大家都别走啊 92 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 ‎那就只剩我和我的报纸了 93 00:05:18,944 --> 00:05:21,739 ‎你的树可能会害死人的 我应该告你 94 00:05:22,448 --> 00:05:23,657 ‎我的树? 95 00:05:24,158 --> 00:05:26,285 ‎这棵树可是从你家来的 96 00:05:26,369 --> 00:05:29,789 ‎这就是我们说的“凡事皆有定数” ‎再好的人也可能会遇上这种事 97 00:05:30,456 --> 00:05:32,375 ‎但这可不是什么好人的树 98 00:05:32,458 --> 00:05:33,751 ‎这可是你的树 99 00:05:34,752 --> 00:05:37,505 ‎我一直在跟你说这棵树已经烂掉了 100 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 ‎你得好好把它处理掉 101 00:05:39,048 --> 00:05:40,549 ‎我一直很忙 102 00:05:40,633 --> 00:05:42,051 ‎忙着干什么? 103 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 ‎忙着干我 104 00:05:47,723 --> 00:05:49,683 ‎拜托! 105 00:05:49,767 --> 00:05:51,477 ‎你明明有时间把裤子穿上的 106 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 ‎我的裤子得费点功夫才能穿进去 107 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 ‎有时我还得在大腿上抹点油 108 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 ‎你就看上了这货? 109 00:06:00,111 --> 00:06:03,781 ‎我们在奇利斯餐厅 ‎偶遇了对方 决定再交往一次试试 110 00:06:04,281 --> 00:06:05,241 ‎事实证明我想要… 111 00:06:05,324 --> 00:06:06,992 ‎我的宝贝回来 宝贝回来 112 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 ‎我们能回到树的问题上来吗? 113 00:06:10,913 --> 00:06:14,375 ‎你得联系你的房东 把这个处理掉 114 00:06:14,458 --> 00:06:15,918 ‎那家伙可是朵奇葩 115 00:06:16,001 --> 00:06:18,379 ‎你能跟他谈谈吗? ‎你很擅长冲人大吼大叫 116 00:06:19,296 --> 00:06:20,589 ‎好吧 我来处理 117 00:06:20,673 --> 00:06:23,092 ‎谢谢 你真是我的救星 ‎我现在就打电话给他 118 00:06:23,801 --> 00:06:24,635 ‎我马上就过去 119 00:06:25,553 --> 00:06:28,639 ‎-你就这么喜欢灭我威风吗? ‎-什么? 120 00:06:29,390 --> 00:06:31,809 ‎应该由我来对付房东 121 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 ‎我要让雪莉看到 ‎我对我们的关系很用心 122 00:06:34,311 --> 00:06:37,481 ‎好吧 赶紧去给房东打电话 123 00:06:37,565 --> 00:06:40,234 ‎只要把这棵树从我车道上挪走就行 124 00:06:40,317 --> 00:06:41,360 ‎哦 雷德先生 125 00:06:43,863 --> 00:06:45,322 ‎搞什么鬼? 126 00:06:47,074 --> 00:06:50,119 ‎我不知道你听说了什么 ‎但是…要看得花钱 127 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 ‎他们吃了我的冰棒 ‎占领了我的地下室 128 00:06:55,124 --> 00:06:57,209 ‎还把我的生活搅得天翻地覆 129 00:06:57,293 --> 00:06:58,252 ‎全是蠢蛋 130 00:06:58,335 --> 00:07:01,589 ‎好吧 现在你说话越来越像你爷爷了 131 00:07:01,672 --> 00:07:05,634 ‎别忘了你有多喜欢这里 ‎还有你已经等不及要回来了 132 00:07:05,718 --> 00:07:10,347 ‎回来?我只想离开这个… ‎破破烂烂、名不见经传的小镇 133 00:07:10,431 --> 00:07:14,560 ‎好吧 我倒是 ‎在点域镇开创了相当美好的生活 134 00:07:14,643 --> 00:07:16,729 ‎但我想这不重要 135 00:07:17,313 --> 00:07:18,856 ‎喂 我知道我来早了 136 00:07:18,939 --> 00:07:19,857 ‎妈妈 137 00:07:20,483 --> 00:07:21,525 ‎我在路上想打电话来 138 00:07:21,609 --> 00:07:24,445 ‎但听上去像是有人把听筒扔进了锅里 139 00:07:24,945 --> 00:07:26,530 ‎妈妈 谢天谢地你来了 140 00:07:26,614 --> 00:07:27,907 ‎一切都糟糕透顶 141 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 ‎我男朋友跟我分手了 142 00:07:29,200 --> 00:07:31,368 ‎然后 出于某种原因 ‎我把气撒在了格温身上 143 00:07:31,452 --> 00:07:32,912 ‎-男朋友? ‎-杰伊凯尔索 144 00:07:33,996 --> 00:07:34,997 ‎凯尔索? 145 00:07:35,915 --> 00:07:38,792 ‎我们一直在通话 ‎这些事你都不跟我提一句吗? 146 00:07:38,876 --> 00:07:42,630 ‎嗯 没有 我认为…真正重要的是 147 00:07:42,713 --> 00:07:45,424 ‎这个夏天莉亚过得十分开心 148 00:07:45,508 --> 00:07:47,218 ‎可她似乎都忘记了 149 00:07:47,301 --> 00:07:50,387 ‎电影之夜 湖畔小屋之旅 锐舞派对… 150 00:07:50,471 --> 00:07:53,098 ‎-锐舞派对? ‎-别这么古板 唐娜 151 00:07:53,807 --> 00:07:55,851 ‎听着 我会在车上好好跟你解释的 152 00:07:55,935 --> 00:07:57,937 ‎现在我得离开这个鬼地方 153 00:07:58,646 --> 00:08:02,107 ‎好吧 鬼地方会有 ‎这么朗朗上口的广告吗? 154 00:08:02,608 --> 00:08:04,777 ‎一切都点向了这个区域 155 00:08:08,113 --> 00:08:10,199 ‎-让我…跟她聊聊? ‎-好吧 156 00:08:11,242 --> 00:08:13,452 ‎乔治哈里森的姐姐也住在这里 157 00:08:19,291 --> 00:08:21,835 ‎妈妈 我…觉得自己好蠢 158 00:08:22,586 --> 00:08:25,047 ‎我以为我度过了一个完美的夏天… 159 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 ‎现在全都糟糕透顶 160 00:08:28,217 --> 00:08:30,678 ‎亲爱的 分手是很糟糕 161 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 ‎你怎么知道? ‎你从高中就和爸爸在一起了 162 00:08:33,097 --> 00:08:35,849 ‎-事实上 我们分手了很多次 ‎-是吗? 163 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 ‎没错 有一次我还 ‎跟杰伊的叔叔凯西约会了 164 00:08:39,395 --> 00:08:40,271 ‎凯尔索家的人? 165 00:08:41,772 --> 00:08:42,648 ‎对 166 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 ‎听着 青少年的生活确实是一团糟 167 00:08:47,444 --> 00:08:48,988 ‎但每当我饱受煎熬时 168 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 ‎你知道是谁帮我度过了难关吗? 169 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 ‎是我的朋友们 170 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 ‎去和格温谈谈吧 171 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 ‎凯尔索家到底有什么魔力? 172 00:08:58,455 --> 00:09:01,125 ‎-是发型 ‎-我就知道 太完美了 173 00:09:03,752 --> 00:09:06,463 ‎再次感谢你帮我对付房东 174 00:09:06,547 --> 00:09:08,424 ‎这是你做过最性感的事情了 175 00:09:08,507 --> 00:09:10,676 ‎我是说 除了你说“开心果”的样子 176 00:09:12,136 --> 00:09:13,429 ‎开心果 177 00:09:18,726 --> 00:09:21,061 ‎我不知道发生了什么 ‎但看起来太诡异了 178 00:09:21,729 --> 00:09:23,480 ‎格温 你还记得我的朋友菲丝吗? 179 00:09:23,564 --> 00:09:26,066 ‎记得 你的“朋友”用光了我的沐浴露 180 00:09:26,150 --> 00:09:29,320 ‎很高兴能认识另一位黄蜜瓜香味同好 181 00:09:30,154 --> 00:09:32,573 ‎能给我20块钱吗? ‎我要给莉亚买个礼物 182 00:09:32,656 --> 00:09:34,742 ‎哦 请让我来 183 00:09:38,954 --> 00:09:40,372 ‎哦没错 我已经摸到了 184 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 ‎这是五十块 185 00:09:48,088 --> 00:09:48,964 ‎谢啦 新爸爸 186 00:09:51,592 --> 00:09:52,968 ‎你真的是太贴心了 187 00:09:53,052 --> 00:09:54,720 ‎嗯 我是麻烦终结者嘛 宝贝 188 00:09:55,763 --> 00:09:58,140 ‎很好 因为房东来了 189 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 ‎那么… 190 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 ‎是你啊 191 00:10:09,735 --> 00:10:12,446 ‎-芬顿 你来这儿干嘛? ‎-这地方是我的 192 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 ‎还有另外三套房子 一套复式公寓 ‎和一家迪品多滋冰淇淋 193 00:10:15,824 --> 00:10:18,494 ‎没错 睁大眼睛好好看看 菲丝 194 00:10:18,577 --> 00:10:20,746 ‎这就是成功人士的模样 195 00:10:22,247 --> 00:10:25,417 ‎我知道成功人士长啥样 ‎你听说过菲丝轩吗? 196 00:10:26,251 --> 00:10:30,255 ‎勉强算听过吧 我在洗澡时 ‎耐着性子看了你那烦人的广告 197 00:10:30,339 --> 00:10:33,384 ‎我已经泡在浴盐里了 ‎所以我不想爬起来换台 198 00:10:33,467 --> 00:10:37,179 ‎扯远了 不过这是 ‎为了告诉你我浴室里有台电视 贱人 199 00:10:39,473 --> 00:10:42,351 ‎好吧 该知道的 ‎我们现在都已经知道了 我想… 200 00:10:42,434 --> 00:10:43,435 ‎在你签署租约时 201 00:10:43,519 --> 00:10:48,315 ‎已经明确说过 ‎不得饲养体重超过68公斤的宠物 202 00:10:48,399 --> 00:10:49,775 ‎我只有67.5公斤 203 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 ‎包括这两条大腿? 204 00:10:50,984 --> 00:10:54,488 ‎-我这两条大腿总好过你那张脸 ‎-我这张脸总好过你那双鞋 205 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 ‎-我这双鞋总好过没头发 ‎-下地狱去吧! 206 00:10:56,990 --> 00:10:58,242 ‎那就地狱见! 207 00:11:02,121 --> 00:11:05,582 ‎我们别把事情搞那么复杂 ‎我们还得处理那棵树 208 00:11:06,291 --> 00:11:08,293 ‎在你付清房租之前 ‎我是不会碰那棵树的 209 00:11:08,377 --> 00:11:11,088 ‎-并且就因为这货 我还要涨房租 ‎-什么? 210 00:11:11,171 --> 00:11:13,549 ‎另外 离我的迪品多滋冰淇淋远一点 211 00:11:13,632 --> 00:11:17,010 ‎你永远也别想尝到未来的冰淇淋了 212 00:11:24,226 --> 00:11:26,311 ‎-开心… ‎-我没这个心情 213 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 ‎嗨 杰伊 214 00:11:32,317 --> 00:11:33,152 ‎福尔曼太太? 215 00:11:33,652 --> 00:11:35,404 ‎我们该聊聊了 216 00:11:36,530 --> 00:11:37,656 ‎你怎么知道我在这里? 217 00:11:38,323 --> 00:11:41,410 ‎这可是我的小镇 亲爱的 ‎到处都有我的眼线 218 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 ‎莉亚怎么样了? 219 00:11:45,038 --> 00:11:49,084 ‎我是说 弄成现在这样 ‎我很过意不去 可又没办法 220 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 ‎这就是我想跟你聊的 221 00:11:51,962 --> 00:11:55,215 ‎她很生气 ‎明年夏天她可能不会回来了 222 00:11:55,299 --> 00:11:58,135 ‎-这不是我想要的结果 ‎-这跟你无关 223 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 ‎不 其实这跟你有关 亲爱的 ‎你刚才在说什么来着? 224 00:12:07,227 --> 00:12:09,438 ‎我没想伤害她 福尔曼太太 225 00:12:09,938 --> 00:12:14,026 ‎只是 你知道的 任何事都有可能发生 ‎要是她遇到了别人该怎么办? 226 00:12:14,109 --> 00:12:17,196 ‎要是我被邀请出演 ‎下一部《小子难缠》该怎么办? 227 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 ‎我是说 我得搬到里西达去了! 228 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 ‎好吧 229 00:12:24,536 --> 00:12:28,373 ‎让我来跟你讲讲 ‎我的一个异地恋小故事 230 00:12:29,124 --> 00:12:32,336 ‎当时我正在和一个男孩子约会 ‎我疯狂地爱着他 231 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 ‎然后战争开始了 他被派往了国外 232 00:12:35,798 --> 00:12:36,965 ‎第一次世界大战? 233 00:12:44,890 --> 00:12:48,685 ‎总之 我们决定还是得试试看 234 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 ‎我从来没有为这个决定感到后悔 235 00:12:51,814 --> 00:12:52,856 ‎这家伙是雷德吗? 236 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 ‎不 我记得他叫史蒂夫 237 00:12:55,108 --> 00:12:57,361 ‎所以你的重点是异地恋是行不通的? 238 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 ‎跟史蒂夫行不通 239 00:12:59,488 --> 00:13:01,615 ‎他的肚脐眼超大 240 00:13:02,407 --> 00:13:04,076 ‎我透过他的毛衣都能看得到 241 00:13:07,204 --> 00:13:10,457 ‎重点是 至少我们试过了 242 00:13:11,041 --> 00:13:14,545 ‎亲爱的 千万别一辈子 ‎都在纠结本该发生什么 243 00:13:15,254 --> 00:13:17,840 ‎你把我的手捏得太紧了 福尔曼太太 244 00:13:17,923 --> 00:13:20,592 ‎我真的希望你能试试 245 00:13:21,093 --> 00:13:22,261 ‎越来越紧了 246 00:13:22,344 --> 00:13:24,596 ‎我可是拧开过不少蛋黄酱罐子 247 00:13:29,351 --> 00:13:32,271 ‎一只苍蝇落在了我的裤裆 ‎我正在考虑是否值得给它来一下 248 00:13:34,481 --> 00:13:36,358 ‎可恶 它飞走了 249 00:13:36,942 --> 00:13:38,652 ‎这可能算件好事 250 00:13:39,152 --> 00:13:41,905 ‎-格温在哪里? ‎-她出去了 251 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 ‎我不想不跟她道别就离开 252 00:13:44,825 --> 00:13:46,451 ‎我反应太过头了 253 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 ‎这是我第一次分手 我处理得不太好 254 00:13:51,164 --> 00:13:52,624 ‎没错 是很糟糕 255 00:13:52,708 --> 00:13:56,253 ‎我第一次分手时感觉我的心脏 ‎都要从屁股里掏出来了 所以… 256 00:13:56,336 --> 00:13:59,840 ‎更糟糕的是 大家都赞同杰伊的做法 257 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 ‎并不是所有人 258 00:14:02,759 --> 00:14:07,139 ‎听着 我当时很为难 因为杰伊 ‎是我最好的朋友 但我赞同你的想法 259 00:14:08,390 --> 00:14:09,433 ‎-是吗? ‎-对 260 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 ‎然后妮基插话说这样就能各过各的了 261 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 ‎然后…我担心 ‎我的心脏又得从屁股里掏出来 262 00:14:16,982 --> 00:14:18,567 ‎拜托 她这人就是这样 263 00:14:19,151 --> 00:14:21,987 ‎我知道 我只是… ‎我希望她别总是那么… 264 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 ‎-天啊 我不知道该用什么词形容 ‎-实际? 265 00:14:26,325 --> 00:14:28,410 ‎酷 我们刚刚发明了一个新词 266 00:14:30,162 --> 00:14:32,205 ‎嗯 谢谢你告诉我这些 内特 267 00:14:32,289 --> 00:14:34,750 ‎很高兴知道这里 ‎还有另一个无可救药的浪漫主义者 268 00:14:34,833 --> 00:14:37,878 ‎对 我是说 ‎还有什么能比爱更强大呢? 269 00:14:38,629 --> 00:14:40,213 ‎也许是闪电吧 但也就这样了 270 00:14:40,297 --> 00:14:44,593 ‎对 如果两个人命中注定要在一起 ‎那他们什么难关都能熬过去 271 00:14:44,676 --> 00:14:45,510 ‎没错 272 00:14:46,136 --> 00:14:49,348 ‎你知道能找到 ‎那个特别的人是有多幸运吗? 273 00:14:49,431 --> 00:14:51,099 ‎那个在一起能让你感到自在的人? 274 00:14:51,183 --> 00:14:53,852 ‎-那个可以跟你聊聊的人 ‎-然后一切都是那么的轻松 275 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 ‎-对 我是说 那个能… ‎-理解你的人? 276 00:14:57,230 --> 00:14:58,941 ‎-对 ‎-对 277 00:15:01,568 --> 00:15:02,778 ‎搞什么鬼? 278 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 ‎-莉亚? ‎-格温? 279 00:15:06,365 --> 00:15:07,616 ‎-内特? ‎-格温? 280 00:15:13,288 --> 00:15:14,623 ‎有只苍蝇落在了我的蛋蛋上 281 00:15:21,630 --> 00:15:23,799 ‎那个芬顿真是让我火冒三丈 282 00:15:24,967 --> 00:15:27,094 ‎但我也想陪在雪莉身边 283 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 ‎太夸张了吗 亲爱的妈妈? 284 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 ‎你是谁来着? 285 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 ‎我觉得他在跟格温的妈妈上床 286 00:15:38,230 --> 00:15:39,064 ‎没错 287 00:15:40,816 --> 00:15:41,650 ‎没错 确实 288 00:15:43,860 --> 00:15:47,322 ‎我们刚刚才重燃爱火 289 00:15:47,823 --> 00:15:49,783 ‎然后芬顿就把它踩灭了 290 00:15:50,993 --> 00:15:51,952 ‎哦 跟我一起痛哭吧 291 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 ‎抱歉 石头里是挤不出水来的 292 00:16:04,923 --> 00:16:06,341 ‎你们俩真是没用 293 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 ‎我想念我的小伙伴们 294 00:16:10,595 --> 00:16:13,223 ‎也许这种生活 ‎根本就不存在 你们发现了吗? 295 00:16:14,099 --> 00:16:15,851 ‎也许我们根本不在这里 296 00:16:17,269 --> 00:16:20,480 ‎或者 不对 ‎也许我在这里 但你们都不在 297 00:16:23,358 --> 00:16:24,234 ‎喂? 298 00:16:32,909 --> 00:16:34,036 ‎天啊 299 00:16:34,536 --> 00:16:37,205 ‎我完全忘记了我为什么在笑 300 00:16:38,874 --> 00:16:40,167 ‎这不是很好笑吗? 301 00:16:42,127 --> 00:16:44,296 ‎我已经对你失去耐心了 老兄 302 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 ‎你得好好抓牢她 303 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 ‎我是说 没有什么能比 304 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 ‎两个人完美地结合在一起 ‎更加美好的了 就像… 305 00:16:51,970 --> 00:16:53,513 ‎嗯 就像这两片薯片… 306 00:16:54,014 --> 00:16:55,432 ‎它们是怎么做到的? 307 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 ‎就这样吗? 308 00:16:58,477 --> 00:17:02,981 ‎我必须放下我对芬顿的怨恨 ‎来修复我和雪莉的感情 309 00:17:04,232 --> 00:17:06,651 ‎菲丝 你在这里做什么? 310 00:17:07,527 --> 00:17:10,697 ‎唐娜? 这真是太棒了 老朋友都来了 311 00:17:13,283 --> 00:17:15,160 ‎也许你该跟我们来呼吸点新鲜空气了 312 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 ‎唐娜 我做不到 313 00:17:17,454 --> 00:17:18,830 ‎艾瑞克是我最好的朋友 314 00:17:29,633 --> 00:17:31,426 ‎-咋回事? ‎-我不知道 315 00:17:32,969 --> 00:17:34,721 ‎-为啥啊? ‎-我不知道 316 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 ‎他是杰伊最好的朋友 ‎他是妮基的男朋友 317 00:17:39,810 --> 00:17:40,644 ‎他是你哥哥 318 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 ‎真是太糟糕了 319 00:17:48,193 --> 00:17:49,152 ‎你在笑什么? 320 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 ‎抱歉 我只是想到了 ‎我们第一次来到这里的时候 321 00:17:53,240 --> 00:17:55,867 ‎你从没喝过啤酒 也从没吻过别人 322 00:17:55,951 --> 00:17:58,370 ‎你一直在聊学校的辩论社 323 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 ‎我当时真是个傻瓜 324 00:18:01,706 --> 00:18:05,168 ‎但看看现在的你 ‎简直就是麻烦的化身 我喜欢 325 00:18:06,753 --> 00:18:08,547 ‎格温 我现在该怎么办? 326 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 ‎没啥可做的 327 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 ‎你没有吻内特 你也不欠杰伊什么 328 00:18:14,302 --> 00:18:16,930 ‎所以 现在 你就回芝加哥去 329 00:18:17,013 --> 00:18:19,182 ‎然后每天都得给我打电话 330 00:18:19,266 --> 00:18:21,017 ‎我们尽可能地多见面 331 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 ‎然后明年夏天 ‎你再回来 我们再来一遍 332 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 ‎我喜欢这个计划 333 00:18:27,482 --> 00:18:29,526 ‎等等 我给你买了礼物 334 00:18:34,197 --> 00:18:36,032 ‎想在离开前再犯一次法吗? 335 00:18:36,116 --> 00:18:38,660 ‎来都来了 怎么会不想呢? 336 00:18:40,078 --> 00:18:43,456 ‎我不知道你对芬顿说了什么 ‎但他居然彻底放手了 337 00:18:43,540 --> 00:18:46,918 ‎他会处理掉那棵树 ‎还答应可以重铺浴室的地毯 338 00:18:48,044 --> 00:18:53,133 ‎嗯 我喜欢你 ‎所以我放下了自尊 向他赔礼谢罪了 339 00:18:53,800 --> 00:18:56,720 ‎好了 我已经搞定了那棵破烂桦树 340 00:18:58,138 --> 00:18:59,931 ‎看来我现在可以把这个脱下来了 341 00:19:07,480 --> 00:19:09,524 ‎拍张照吧 你可以慢慢看 342 00:19:17,157 --> 00:19:19,242 ‎这顶假发 ‎是我从狗狗美容师那儿弄来的 343 00:19:19,951 --> 00:19:21,077 ‎我赢了 344 00:19:21,161 --> 00:19:23,371 ‎嘿 谢谢你都帮我搞定了 菲丝 345 00:19:23,455 --> 00:19:25,582 ‎大多数男人只会弃我而去 346 00:19:25,665 --> 00:19:27,751 ‎听你这么说让我很激动 347 00:19:28,251 --> 00:19:30,337 ‎这些激动都涌进了我的裤裆 348 00:19:31,004 --> 00:19:32,547 ‎我的身体真是个谜团 349 00:19:33,298 --> 00:19:36,384 ‎好吧 那我们 ‎就去卧室里好好探索一番吧 350 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 ‎我本来想来一发的 但是… 351 00:19:39,346 --> 00:19:41,097 ‎当然 无所谓 你想做啥就做啥 352 00:19:45,310 --> 00:19:48,146 ‎-谢谢你为我做的一切 爷爷 ‎-过来 孩子 353 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 ‎很高兴有你在身边 354 00:19:51,441 --> 00:19:52,359 ‎只有你 355 00:19:53,109 --> 00:19:57,530 ‎告诉你的朋友们 ‎你不在的时候 禁止进入地下室 356 00:19:57,614 --> 00:19:58,657 ‎该我了! 357 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 ‎我爱你 亲爱的 358 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 ‎告诉你的朋友们 你不在的时候 359 00:20:04,871 --> 00:20:06,539 ‎他们可以尽情来地下室玩 360 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 ‎谢啦 奶奶 我也爱你 361 00:20:09,918 --> 00:20:10,835 ‎好了 362 00:20:10,919 --> 00:20:12,462 ‎爷爷 她抱得越来越紧了! 363 00:20:13,463 --> 00:20:14,381 ‎凯蒂 364 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 ‎她已经认输了 365 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 ‎嘿 366 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 ‎我们没必要聊这事 这没啥 367 00:20:21,888 --> 00:20:22,722 ‎没错 368 00:20:23,682 --> 00:20:24,516 ‎真的吗? 369 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 ‎-不 还是有点啥的 ‎-没错 绝对有点啥 370 00:20:29,688 --> 00:20:30,689 ‎莉亚! 371 00:20:31,273 --> 00:20:33,316 ‎真高兴在你离开之前赶上了 372 00:20:33,817 --> 00:20:35,485 ‎-嘿 兄弟 ‎-没啥 373 00:20:37,779 --> 00:20:38,738 ‎你在这儿干嘛? 374 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 ‎我进行了一下 ‎自我反省 练了好久空手道 375 00:20:41,449 --> 00:20:43,451 ‎然后意识到我错了 376 00:20:44,327 --> 00:20:45,745 ‎我还没准备好放弃我们 377 00:20:46,329 --> 00:20:51,376 ‎我知道我是个混蛋 ‎但如果你能再给我一次机会 莉亚 378 00:20:51,459 --> 00:20:54,129 ‎之后的每一天我都会用来补偿你 379 00:20:56,214 --> 00:20:59,009 ‎杰伊这真是…太贴心了 我… 380 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 ‎但我现在有点困惑 381 00:21:05,307 --> 00:21:06,558 ‎或许这样会有所帮助 382 00:21:11,062 --> 00:21:12,272 ‎我真棒 383 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 ‎格温 384 00:21:16,026 --> 00:21:17,694 ‎她到芝加哥之后会打电话给你的 385 00:21:17,777 --> 00:21:19,863 ‎-除非我先打给你 ‎-行了 别得寸进尺了 386 00:21:20,739 --> 00:21:23,533 ‎好了 莉莉 ‎最后的告别啦 我们得走了 387 00:21:23,616 --> 00:21:26,661 ‎-你一到家就要给我打电话 ‎-我们有很多要聊的 388 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 ‎笑一个 389 00:21:30,123 --> 00:21:32,417 ‎这是最后一张照片啦 ‎我的任务完成了 390 00:21:35,420 --> 00:21:36,463 ‎我很抱歉 391 00:21:36,546 --> 00:21:37,881 ‎-什么? ‎-没什么 392 00:21:38,381 --> 00:21:40,717 ‎快上车 393 00:21:42,802 --> 00:21:44,346 ‎我绝对会很想她的 394 00:21:45,847 --> 00:21:46,765 ‎我也会 395 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 ‎不会的 396 00:21:52,437 --> 00:21:57,317 ‎莉亚 别走! 397 00:21:57,400 --> 00:21:58,568 ‎没事的 伙计 398 00:22:01,029 --> 00:22:04,741 ‎回来吧 莉亚!回来吧! 399 00:22:36,731 --> 00:22:37,732 ‎(莉亚和格温 1995年) 400 00:23:21,317 --> 00:23:26,364 ‎字幕翻译:Zeo Niu