1
00:00:10,970 --> 00:00:12,555
Leia, ta bilden!
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,017
Mina ögon svider. Jag måste blinka.
3
00:00:17,101 --> 00:00:20,313
Jag har bara 24 bilder
och jag vill inte slösa en enda.
4
00:00:23,274 --> 00:00:25,777
Tjugotre. Jag tog just en av Ozzies rumpa.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,946
Skicka en kopia. Jag får aldrig till det.
6
00:00:30,490 --> 00:00:34,702
-Vad sägs om att jag fotar?
-Bra. Försök få mig att se cool ut.
7
00:00:34,786 --> 00:00:36,204
Det är bara en kamera.
8
00:00:38,081 --> 00:00:41,459
Redo för fest?
Jag har snacksen och Nate har ölfatet.
9
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Förlåt.
10
00:00:46,506 --> 00:00:49,425
Jag gick in i ett spindelnät
och hon kom undan.
11
00:00:49,509 --> 00:00:52,970
Det är Leias sista kväll
och du tog med det äckliga gamla fatet?
12
00:00:53,054 --> 00:00:55,431
Jag har skött om det som mitt eget barn.
13
00:00:56,390 --> 00:00:58,434
Tills jag tappade det i trappan.
14
00:00:58,518 --> 00:01:00,311
Precis som mamma gjorde med dig?
15
00:01:00,895 --> 00:01:02,105
Blåst!
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,736
-Bro.
-Bro.
17
00:01:10,321 --> 00:01:11,322
Bro.
18
00:01:11,405 --> 00:01:13,324
Gammal, unken och avslagen öl?
19
00:01:14,075 --> 00:01:15,576
Så desperata är vi inte.
20
00:01:42,728 --> 00:01:44,564
Jag är grym på att dansa.
21
00:01:45,064 --> 00:01:47,275
Det är din sista kväll, så…visst.
22
00:01:49,277 --> 00:01:51,279
Kommer du bli ledsen när jag åker?
23
00:01:54,407 --> 00:01:55,491
Nej.
24
00:01:56,075 --> 00:01:58,119
Han har svårt att uttrycka känslor.
25
00:01:58,202 --> 00:02:01,289
Om jag säger vad jag känner
säger folk vad de känner.
26
00:02:02,081 --> 00:02:03,416
Och jag bryr mig inte.
27
00:02:04,458 --> 00:02:07,587
Det här är en perfekt kväll
efter en perfekt sommar.
28
00:02:07,670 --> 00:02:08,713
Skål för det.
29
00:02:10,464 --> 00:02:15,720
Bro, jag var rädd att ditt snack med Leia
om att göra slut skulle sabba stämningen.
30
00:02:15,803 --> 00:02:18,222
Men det gjorde det inte. Jag har skitkul.
31
00:02:19,765 --> 00:02:21,392
Jag har inte sagt det än.
32
00:02:22,894 --> 00:02:23,895
Va?
33
00:02:40,036 --> 00:02:42,079
Hello, Wisconsin!
34
00:02:43,331 --> 00:02:47,793
-Tänker du göra slut med mig?
-Nej, säg inte så. Jag ska inte göra slut.
35
00:02:47,877 --> 00:02:50,630
Det är mer som att vi var ihop
men nu ska vi sluta.
36
00:02:50,713 --> 00:02:52,673
Det är att göra slut, ditt pucko!
37
00:02:53,799 --> 00:02:54,634
Herregud.
38
00:02:54,717 --> 00:02:57,011
Jag är bara en sommarflört, din idiot!
39
00:03:00,932 --> 00:03:02,475
Hon sprayade din grej.
40
00:03:04,852 --> 00:03:06,270
Jag är ingen idiot.
41
00:03:06,354 --> 00:03:10,650
Vi kommer inte ses på nio månader.
Det är hårt med distansförhållanden.
42
00:03:10,733 --> 00:03:11,567
Hårt.
43
00:03:15,029 --> 00:03:18,783
-Jag vill att vi ska slippa det.
-Så vi ska inte ens försöka?
44
00:03:18,866 --> 00:03:21,702
Jag vet att du är upprörd,
men han har rätt.
45
00:03:21,786 --> 00:03:24,330
Då kan ni båda gå vidare med era liv.
46
00:03:24,413 --> 00:03:25,248
Visst, babe?
47
00:03:25,331 --> 00:03:27,833
Ja, distansförhållanden kräver stake.
48
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Stake.
49
00:03:31,796 --> 00:03:33,631
Det är inget för de klena.
50
00:03:33,714 --> 00:03:36,884
Vet du vad det kostar
att ringa min kille i Kanada?
51
00:03:36,968 --> 00:03:39,720
Det ska dina farföräldrar snart bli varse.
52
00:03:41,055 --> 00:03:42,014
Gwen, hjälp mig.
53
00:03:42,807 --> 00:03:43,933
Han har en poäng.
54
00:03:44,016 --> 00:03:46,644
-Är du på deras sida?
-Nej, jag tänker på dig.
55
00:03:46,727 --> 00:03:50,690
Det är lång tid ifrån varandra.
Och dessutom…manshora.
56
00:03:52,275 --> 00:03:53,526
-Helt otroligt!
-Leia…
57
00:03:53,609 --> 00:03:56,112
Följ inte efter mig, jag är beväpnad!
58
00:04:00,116 --> 00:04:01,826
Vänta, så hämtar jag henne.
59
00:04:01,909 --> 00:04:03,452
Leia, du har telefon!
60
00:04:07,873 --> 00:04:10,793
Jag trodde du skulle vara ledsen
nu när Leia åker.
61
00:04:10,876 --> 00:04:15,256
Det var jag också, men sen insåg jag
att hon inte kommer vara borta länge.
62
00:04:15,339 --> 00:04:18,342
Hennes pojkvän är här,
bästa kompisen bor här intill
63
00:04:18,426 --> 00:04:20,803
och hon älskar min potatissallad.
64
00:04:21,470 --> 00:04:23,222
Och jag, då? Jag är kul.
65
00:04:27,935 --> 00:04:30,229
-Hej, farmor.
-Hej, gumman. Det är Jay.
66
00:04:30,313 --> 00:04:31,147
Jaha.
67
00:04:31,772 --> 00:04:32,648
Du suger!
68
00:04:34,150 --> 00:04:34,984
Kära nån.
69
00:04:35,776 --> 00:04:37,445
Hej, Leia. Mår du bättre nu?
70
00:04:43,534 --> 00:04:45,578
Jag… Det verkar inte så.
71
00:04:48,164 --> 00:04:49,915
Så vad är det som pågår här?
72
00:04:49,999 --> 00:04:52,626
Pojkvänstrubbel, trubbel med mig.
73
00:04:52,710 --> 00:04:55,546
Och igår blev hon sjuk
av nån skum potatissallad.
74
00:04:55,629 --> 00:04:59,050
Herregud. Det är ju huvudattraktionerna!
75
00:04:59,133 --> 00:05:02,678
Hon kanske inte vill komma tillbaka.
Jag måste prata med henne.
76
00:05:02,762 --> 00:05:03,596
Lycka till.
77
00:05:05,556 --> 00:05:07,224
Åh nej.
78
00:05:07,767 --> 00:05:09,602
Gå inte, allihop.
79
00:05:10,895 --> 00:05:13,898
Då blir jag ju ensam med min tidning.
80
00:05:18,944 --> 00:05:21,906
Ditt träd kunde ha dödat nån.
Jag borde stämma dig.
81
00:05:22,448 --> 00:05:26,285
Mitt träd?
Det där trädet kom från din tomt.
82
00:05:26,369 --> 00:05:29,747
Då kallar vi det force majeure.
Sånt händer även de bästa.
83
00:05:30,456 --> 00:05:33,751
Men det hände inte de bästa.
Det hände dig.
84
00:05:34,752 --> 00:05:38,964
Jag har sagt åt dig att trädet är sjukt
och att du måste ta hand om det.
85
00:05:39,048 --> 00:05:42,051
-Jag har varit upptagen.
-Vad har du gjort?
86
00:05:42,134 --> 00:05:43,135
Mig till exempel.
87
00:05:47,723 --> 00:05:51,477
Kom igen! Du kunde ha tagit på dig byxor.
88
00:05:51,560 --> 00:05:53,896
Det tar tid att vicka sig i mina byxor.
89
00:05:55,022 --> 00:05:57,191
Ibland måste jag smörja in låren.
90
00:05:58,025 --> 00:06:00,027
Är det här attraktivt för dig?
91
00:06:00,111 --> 00:06:03,739
Vi sprang på varandra på Chili's grill
och fick en nytändning.
92
00:06:04,281 --> 00:06:06,700
Ja, jag insåg hur het min baby är.
93
00:06:08,869 --> 00:06:10,830
Kan vi prata om trädet, tack?
94
00:06:10,913 --> 00:06:14,375
Du måste kontakta din hyresvärd
och få undan det.
95
00:06:14,458 --> 00:06:18,379
Han är hemsk. Kan du göra det?
Du är så bra på att skälla på folk.
96
00:06:19,296 --> 00:06:23,092
-Okej, jag sköter det.
-Tack, du är bäst. Jag ringer honom nu.
97
00:06:23,884 --> 00:06:25,469
Jag kommer strax!
98
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Var det kul att punghugga mig?
99
00:06:28,222 --> 00:06:29,348
Va?
100
00:06:29,432 --> 00:06:34,228
Jag borde sköta det här. Sherri måste se
att jag är engagerad i vår relation.
101
00:06:34,311 --> 00:06:40,234
Visst, ring hyresvärden.
Bara ni får bort trädet från min uppfart.
102
00:06:40,317 --> 00:06:41,318
Åh, mr Red.
103
00:06:43,904 --> 00:06:45,156
Vad tusan?
104
00:06:47,074 --> 00:06:50,703
Jag vet inte vad du har hört,
men den här showen är inte gratis.
105
00:06:52,830 --> 00:06:57,209
De äter min glass, tar över min källare
och vänder upp och ner på mitt liv.
106
00:06:57,293 --> 00:06:58,252
Dumskallar!
107
00:06:58,335 --> 00:07:01,589
Okej, nu börjar du låta som din farfar.
108
00:07:01,672 --> 00:07:05,634
Nu glömmer vi inte hur mycket du trivs
och att du längtar tillbaka.
109
00:07:05,718 --> 00:07:10,347
Tillbaka? Jag vill bara bort
från den här lilla skithålan.
110
00:07:10,973 --> 00:07:16,729
Jag har skapat ett ganska trivsamt liv
här i Point Place. Men det kvittar visst.
111
00:07:17,313 --> 00:07:19,773
-Hej. Jag blev lite tidig.
-Mamma.
112
00:07:20,483 --> 00:07:24,862
Jag ringde på vägen, men det lät
som om nån dunkade telefonen i en gryta.
113
00:07:24,945 --> 00:07:27,948
Vad skönt att du är här. Allt är förstört.
114
00:07:28,032 --> 00:07:31,368
Min pojkvän gjorde slut
och så tog jag ut allt på Gwen.
115
00:07:31,452 --> 00:07:32,912
-Pojkvän?
-Jay Kelso.
116
00:07:34,038 --> 00:07:34,997
Kelso?
117
00:07:35,915 --> 00:07:38,792
Vi pratar ju jämt,
men det här nämner du inte?
118
00:07:38,876 --> 00:07:45,424
Nej, men det viktigaste att komma ihåg här
är att Leia har haft en kanonkul sommar.
119
00:07:45,508 --> 00:07:47,218
Vilket hon verkar glömma.
120
00:07:47,301 --> 00:07:50,387
Filmkvällar, utflykter till sjön, rave…
121
00:07:50,471 --> 00:07:53,098
-Ett rave?
-Var inte en sån torrboll, Donna.
122
00:07:53,724 --> 00:07:57,937
Jag förklarar i bilen. Nu vill jag
bara bort från det här skitstället.
123
00:07:58,687 --> 00:08:02,024
Skulle ett skitställe ha
en så svängig reklamjingel?
124
00:08:02,650 --> 00:08:04,777
Allt pekar mot Point Place
125
00:08:08,113 --> 00:08:10,783
-Får jag prata lite med henne?
-Visst.
126
00:08:11,283 --> 00:08:13,452
George Harrisons syster bodde här.
127
00:08:19,291 --> 00:08:21,835
Mamma, jag känner mig så dum.
128
00:08:22,628 --> 00:08:25,339
Jag trodde att jag hade
en perfekt sommar, och…
129
00:08:26,882 --> 00:08:28,133
…nu är allt förstört.
130
00:08:28,217 --> 00:08:30,678
Älskling, det suger att göra slut.
131
00:08:30,761 --> 00:08:33,013
Hur vet du det?
Du har bara varit med pappa.
132
00:08:33,097 --> 00:08:35,849
-Vi gjorde faktiskt slut en del.
-Gjorde ni?
133
00:08:35,933 --> 00:08:39,311
Ja. Och en av de gångerna
dejtade jag Jays farbror Casey.
134
00:08:39,395 --> 00:08:40,271
En Kelso?
135
00:08:41,772 --> 00:08:42,606
Ja.
136
00:08:44,733 --> 00:08:46,735
Att vara tonåring är tufft.
137
00:08:47,444 --> 00:08:52,032
Men när jag hade det svårt, vet du
vilka som hjälpte mig? Mina vänner.
138
00:08:52,992 --> 00:08:54,577
Så prata med Gwen.
139
00:08:56,787 --> 00:08:58,372
Vad är det med dessa Kelsos?
140
00:08:58,455 --> 00:09:01,333
-Det är håret.
-Jag vet, det är så perfekt.
141
00:09:03,752 --> 00:09:06,463
Tack än en gång
för hjälpen med min hyresvärd.
142
00:09:06,547 --> 00:09:10,676
Det var det sexigaste du nånsin gjort.
Förutom hur du säger "pistasch".
143
00:09:12,136 --> 00:09:13,429
Pistasch.
144
00:09:18,225 --> 00:09:21,061
Jag vet inte vad som händer,
men det verkar skumt.
145
00:09:21,770 --> 00:09:26,066
-Gwen, du minns väl min vän Fez?
-Ja, din "vän" tog slut på min duschtvål.
146
00:09:26,150 --> 00:09:29,320
Trevligt med ett annat fan
av doften gurka och melon.
147
00:09:30,070 --> 00:09:32,740
Kan jag få 20 dollar
för att köpa nåt åt Leia?
148
00:09:33,907 --> 00:09:34,742
Tillåt mig.
149
00:09:38,954 --> 00:09:40,372
Ja, jag känner den.
150
00:09:45,461 --> 00:09:46,378
Det får bli 50.
151
00:09:48,005 --> 00:09:48,964
Tack, nya pappa.
152
00:09:51,592 --> 00:09:54,720
-Vad gulligt av dig.
-Jag är en problemlösare, baby.
153
00:09:55,763 --> 00:09:58,140
Bra, för min hyresvärd är här.
154
00:10:04,938 --> 00:10:06,106
Jaså…
155
00:10:07,232 --> 00:10:08,692
Det är du.
156
00:10:09,652 --> 00:10:12,488
-Fenton, vad gör du här?
-Jag äger det här huset.
157
00:10:12,571 --> 00:10:15,783
Ihop med tre andra hus,
ett parhus och en glassbar.
158
00:10:15,866 --> 00:10:20,746
Ja. Ta dig en ordentlig titt, Fez.
Det är så här framgång ser ut.
159
00:10:22,289 --> 00:10:25,417
Jag vet hur framgång ser ut.
Hört talas om Chez Fez?
160
00:10:26,251 --> 00:10:30,255
Knappt. Jag genomled en av dina
irriterande reklamfilmer i badkaret.
161
00:10:30,339 --> 00:10:33,384
Jag hade hällt i badsaltet,
så jag ville inte kliva ur.
162
00:10:33,467 --> 00:10:37,763
Vilket är långt sätt att säga
att jag har en tv i badrummet, bitch.
163
00:10:39,473 --> 00:10:42,351
Okej. Nu när vi har uppdaterat oss kanske…
164
00:10:42,434 --> 00:10:48,315
I ditt hyreskontrakt står det att man inte
får ha några husdjur på över 68 kilo.
165
00:10:48,399 --> 00:10:49,775
Jag väger 67!
166
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Med de låren?
167
00:10:50,984 --> 00:10:54,488
-Hellre mina lår än ditt ansikte.
-Hellre mitt ansikte än dina skor.
168
00:10:54,571 --> 00:10:55,948
Hellre mina skor än inget hår.
169
00:10:56,031 --> 00:10:58,242
-Dra åt helvete!
-Då ses vi där!
170
00:11:02,121 --> 00:11:05,582
Nu ska vi inte bli hysteriska.
Vi måste ta hand om trädet.
171
00:11:06,333 --> 00:11:10,421
Inte förrän du betalar hyran.
Som just gick upp på grund av den där.
172
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
-Va?
-Och håll dig borta från min glassbar!
173
00:11:13,674 --> 00:11:17,094
Du kommer aldrig få smaka
på framtidens glass.
174
00:11:24,226 --> 00:11:26,437
-Pistasch…
-Jag är inte på humör.
175
00:11:30,357 --> 00:11:31,608
Hej, Jay.
176
00:11:32,317 --> 00:11:35,404
-Mrs Forman?
-Det är dags att vi får pratas vid lite.
177
00:11:36,447 --> 00:11:38,240
Hur visste du att jag var här?
178
00:11:38,323 --> 00:11:41,326
Det här är min stad, hjärtat.
Jag har ögon överallt.
179
00:11:43,328 --> 00:11:44,538
Hur är det med Leia?
180
00:11:45,038 --> 00:11:49,084
Jag är jätteledsen över hur det blev,
men jag var tvungen.
181
00:11:49,752 --> 00:11:51,879
Det var det jag ville prata om.
182
00:11:51,962 --> 00:11:55,215
Hon är så ledsen
att hon kanske inte kommer tillbaka.
183
00:11:55,299 --> 00:11:58,135
-Det var inte det jag ville.
-Det handlar inte om dig!
184
00:12:03,849 --> 00:12:07,144
Jo, det handlar om dig, hjärtat.
Vad skulle du säga?
185
00:12:07,227 --> 00:12:09,813
Jag ville inte såra henne, mrs Forman.
186
00:12:09,897 --> 00:12:14,067
Men vad som helst kan hända.
Tänk om hon träffar nån annan?
187
00:12:14,151 --> 00:12:17,196
Eller om jag får en roll
i nästa Karate Kid?
188
00:12:17,279 --> 00:12:19,281
Då måste jag flytta till Reseda!
189
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
Okej.
190
00:12:24,578 --> 00:12:28,373
Låt mig berätta om ett distansförhållande
som jag har haft.
191
00:12:29,124 --> 00:12:32,377
Jag var tillsammans med en pojke
som jag var så kär i.
192
00:12:32,461 --> 00:12:35,714
Och sen började kriget
och han skickades till utlandet.
193
00:12:35,798 --> 00:12:37,007
Första världskriget?
194
00:12:44,932 --> 00:12:48,727
Hur som helst bestämde vi oss
för att ge det en chans.
195
00:12:49,228 --> 00:12:51,730
Och jag ångrade aldrig det beslutet.
196
00:12:51,814 --> 00:12:52,856
Och det var Red?
197
00:12:52,940 --> 00:12:55,025
Nej, jag tror att han hette Steve.
198
00:12:55,108 --> 00:12:57,361
Så distansförhållanden funkar inte?
199
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
Inte med Steve.
200
00:12:59,488 --> 00:13:04,076
Han hade en enorm navel.
Man kunde se den genom tröjan.
201
00:13:07,204 --> 00:13:10,457
Poängen är att vi åtminstone försökte.
202
00:13:11,041 --> 00:13:14,545
Gå inte genom livet
och grubbla på hur det kunde ha blivit.
203
00:13:15,254 --> 00:13:17,840
Du håller för hårt i min hand, mrs Forman.
204
00:13:17,923 --> 00:13:20,592
Jag vill verkligen
att ni ska ge det en chans.
205
00:13:21,093 --> 00:13:24,596
-Nu är det ännu hårdare.
-Jag öppnar många majonnäsburkar.
206
00:13:29,351 --> 00:13:32,855
Jag har en fluga på skrevet
och undrar om jag ska slå till.
207
00:13:34,481 --> 00:13:36,358
Jäklar också. Den flög iväg.
208
00:13:36,942 --> 00:13:38,694
Det var förmodligen tur.
209
00:13:39,653 --> 00:13:41,905
-Var är Gwen?
-Hon är ute nånstans.
210
00:13:42,531 --> 00:13:46,535
Jag vill inte åka utan att säga hej då.
Jag överreagerade verkligen.
211
00:13:47,119 --> 00:13:51,164
Det är första gången jag blir dumpad
och jag kan inte hantera det.
212
00:13:51,248 --> 00:13:56,253
Det suger. Jag tyckte att det kändes som
om nån slet ut mitt hjärta genom rumpan.
213
00:13:56,336 --> 00:13:59,840
Och det blev bara värre
när alla tog Jays parti.
214
00:14:00,757 --> 00:14:01,800
Inte alla.
215
00:14:02,843 --> 00:14:05,220
Det var svårt, för Jay är min bästa vän.
216
00:14:05,304 --> 00:14:07,139
Men jag är på din sida.
217
00:14:08,432 --> 00:14:09,433
-Är du?
-Ja.
218
00:14:09,975 --> 00:14:12,436
Sen snackade Nikki om att leva olika liv
219
00:14:12,519 --> 00:14:15,981
och jag blev rädd för
att få hjärtat utslitet genom rumpan igen.
220
00:14:16,940 --> 00:14:18,567
Kom igen, hon är bara sån.
221
00:14:18,650 --> 00:14:21,987
Jag vet. Jag önskar bara
att hon inte alltid var så…
222
00:14:22,738 --> 00:14:24,865
Det finns liksom inget ord för det.
223
00:14:24,948 --> 00:14:26,241
Praktisk?
224
00:14:26,325 --> 00:14:28,410
Coolt! Vi uppfann precis ett ord.
225
00:14:30,203 --> 00:14:35,334
Tack för det här. Det är skönt att veta
att det finns fler hopplösa romantiker.
226
00:14:35,417 --> 00:14:37,920
Ja. Jag menar, vad är starkare än kärlek?
227
00:14:38,670 --> 00:14:41,506
-Kanske blixtar. Men det är allt.
-Exakt.
228
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Om man är ämnade för varandra
klarar man allt.
229
00:14:44,676 --> 00:14:45,510
Exakt.
230
00:14:46,178 --> 00:14:51,099
Fattar du vilken tur man har om man hittar
den rätte? Nån man känner sig bekväm med.
231
00:14:51,183 --> 00:14:53,852
-Nån man kan prata med.
-Och allt känns enkelt.
232
00:14:53,936 --> 00:14:56,146
-Ja, nån som bara…
-Förstår en?
233
00:14:57,230 --> 00:14:58,941
-Ja.
-Ja.
234
00:15:01,568 --> 00:15:02,778
Vad fan!
235
00:15:05,072 --> 00:15:06,281
-Leia?
-Gwen!
236
00:15:06,365 --> 00:15:07,616
-Nate?
-Gwen!
237
00:15:13,246 --> 00:15:15,207
Det var en fluga på min dingdong.
238
00:15:21,630 --> 00:15:23,882
Den där Fenton gör mig förbannad.
239
00:15:24,841 --> 00:15:27,260
Men jag vill också ställa upp för Sherri.
240
00:15:27,761 --> 00:15:30,097
Åh, vilket drama. Eller hur, mama?
241
00:15:31,890 --> 00:15:32,724
Vem är du?
242
00:15:34,685 --> 00:15:36,812
Jag tror han ligger med Gwens mamma.
243
00:15:38,230 --> 00:15:39,064
Ja.
244
00:15:40,774 --> 00:15:41,733
Ja, det gör jag.
245
00:15:43,902 --> 00:15:49,741
Och vi hade precis tänt vår låga på nytt.
Men så kom Fenton och stampade ut den.
246
00:15:50,993 --> 00:15:51,952
Gråt med mig.
247
00:16:00,002 --> 00:16:02,212
Jag kan inte krama vatten ur en sten.
248
00:16:04,923 --> 00:16:06,466
Ni är inte till nån hjälp.
249
00:16:07,843 --> 00:16:09,136
Jag saknar mitt folk.
250
00:16:10,554 --> 00:16:13,265
Tänk om det här livet
inte ens spelar nån roll?
251
00:16:14,099 --> 00:16:15,851
Tänk om vi inte ens är här.
252
00:16:17,269 --> 00:16:18,228
Eller nej.
253
00:16:18,311 --> 00:16:20,647
Tänk om jag är här, men inte ni.
254
00:16:23,358 --> 00:16:24,192
Hallå?
255
00:16:32,909 --> 00:16:33,744
Alltså…
256
00:16:34,536 --> 00:16:37,205
Jag glömde helt bort varför jag skrattade.
257
00:16:38,874 --> 00:16:40,167
Visst är det roligt?
258
00:16:42,127 --> 00:16:44,254
Jag börjar tappar tålamodet med dig.
259
00:16:44,921 --> 00:16:46,590
Du måste vara med henne.
260
00:16:46,673 --> 00:16:51,511
Det finns inget vackrare än två människor
som passar perfekt ihop, som…
261
00:16:52,012 --> 00:16:53,513
Som två såna här potatis…
262
00:16:54,014 --> 00:16:55,515
Hur lyckas de ens?
263
00:16:57,059 --> 00:16:58,310
Jag tror jag har det.
264
00:16:58,393 --> 00:17:02,731
Jag måste släppa mitt agg mot Fenton
för att fixa förhållandet med Sherri.
265
00:17:04,274 --> 00:17:06,777
Fez! Vad gör du här?
266
00:17:07,569 --> 00:17:08,445
Donna?
267
00:17:08,528 --> 00:17:10,822
Åh, vad bra. Det gamla gänget är här.
268
00:17:13,283 --> 00:17:16,787
-Vi går ut så att du får lite luft.
-Donna, jag kan inte.
269
00:17:17,454 --> 00:17:18,872
Eric är min bästa vän.
270
00:17:29,674 --> 00:17:31,426
-Hur?
-Jag vet inte.
271
00:17:32,969 --> 00:17:34,721
-Varför?
-Jag vet inte.
272
00:17:36,473 --> 00:17:40,644
Han är Jays bästa kompis.
Han är Nikkis pojkvän. Han är din bror.
273
00:17:43,647 --> 00:17:45,148
Det här är så illa.
274
00:17:48,193 --> 00:17:49,319
Varför skrattar du?
275
00:17:49,402 --> 00:17:53,156
Förlåt. Jag tänkte bara på
första gången vi kom upp hit.
276
00:17:53,240 --> 00:17:58,370
Du hade aldrig druckit öl eller kysst nån.
Och du tjatade bara om din debattklubb.
277
00:17:59,996 --> 00:18:01,206
Vilken tönt jag var.
278
00:18:01,706 --> 00:18:05,168
Men nu skapar du kaos. Jag älskar det.
279
00:18:06,753 --> 00:18:08,547
Vad ska jag göra nu?
280
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
Det finns inget att göra.
281
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
Du kysste inte Nate.
Du är inte skyldig Jay nånting.
282
00:18:14,302 --> 00:18:16,930
Så åk tillbaka till Chicago nu.
283
00:18:17,013 --> 00:18:21,017
Och så ringer du mig varenda jäkla dag.
Vi ses så mycket vi kan.
284
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Sen kommer du hit nästa sommar,
så gör vi om alltihop.
285
00:18:25,689 --> 00:18:26,857
Det är en bra plan.
286
00:18:27,440 --> 00:18:29,526
Vänta. Jag har nåt åt dig.
287
00:18:34,197 --> 00:18:38,660
-Vill du hinna bryta mot en lag till?
-Vid det här laget, varför inte?
288
00:18:40,078 --> 00:18:43,456
Jag vet inte vad du sa till Fenton,
men han har backat.
289
00:18:43,540 --> 00:18:46,918
Han fixar trädet
och en ny heltäckningsmatta i badrummet.
290
00:18:48,044 --> 00:18:53,133
Jag gillar dig, så jag släppte mitt ego
och gav honom en försoningsgåva.
291
00:18:53,800 --> 00:18:56,803
Jaha, nu är den björken min bitch.
292
00:18:58,138 --> 00:18:59,848
Då kan jag väl ta av den här.
293
00:19:07,522 --> 00:19:09,524
Ta en bild. Då räcker det längre.
294
00:19:17,157 --> 00:19:19,159
Jag fick håret från en hundsalong.
295
00:19:19,951 --> 00:19:21,077
Jag vann.
296
00:19:21,161 --> 00:19:25,582
Tack för hjälpen. De flesta killar
hade bara lämnat mig i sticket.
297
00:19:25,665 --> 00:19:30,503
Att höra dig säga det gör mig känslosam.
Och känslorna tar sig ner till mina byxor.
298
00:19:31,046 --> 00:19:32,797
Min kropp är ett sånt pussel.
299
00:19:33,298 --> 00:19:36,384
Då går vi till sovrummet
och sätter ihop våra bitar.
300
00:19:37,093 --> 00:19:41,097
Jaha, jag hoppades på sex.
Men visst, vi gör det du vill göra.
301
00:19:45,310 --> 00:19:47,938
-Tack för allt, farfar.
-Kom hit, stumpan.
302
00:19:49,356 --> 00:19:51,358
Det var underbart att ha dig här.
303
00:19:51,441 --> 00:19:52,275
Dig.
304
00:19:53,109 --> 00:19:57,530
Men säg åt dina vänner att de inte
är välkomna i källaren när du är borta.
305
00:19:57,614 --> 00:19:58,657
Min tur!
306
00:20:00,617 --> 00:20:02,118
Jag älskar dig, hjärtat.
307
00:20:03,245 --> 00:20:06,539
Dina vänner får använda källaren
hur mycket de vill.
308
00:20:06,623 --> 00:20:08,959
Tack, farmor. Jag älskar dig också.
309
00:20:10,001 --> 00:20:10,835
Okej.
310
00:20:10,919 --> 00:20:12,462
Farfar, det är för hårt.
311
00:20:13,463 --> 00:20:15,465
Kitty! Hon kastar in handduken.
312
00:20:16,841 --> 00:20:18,009
Hej.
313
00:20:19,010 --> 00:20:21,805
Vi behöver inte prata om det.
Det var ingenting.
314
00:20:21,888 --> 00:20:22,722
Visst.
315
00:20:23,682 --> 00:20:24,516
Säkert?
316
00:20:25,558 --> 00:20:28,770
-Jo, det var nåt.
-Ja, det var definitivt nåt.
317
00:20:29,688 --> 00:20:30,689
Leia!
318
00:20:31,273 --> 00:20:33,733
Vilken tur att jag hann innan du åkte.
319
00:20:33,817 --> 00:20:35,485
-Hej, bro.
-Ingenting.
320
00:20:37,779 --> 00:20:38,738
Vad gör du här?
321
00:20:38,822 --> 00:20:41,408
Jag rannsakade mig själv
och gjorde massa karate.
322
00:20:41,491 --> 00:20:45,745
Och jag insåg att jag hade fel.
Jag är inte redo att ge upp om oss.
323
00:20:46,329 --> 00:20:48,707
Och jag vet att jag var en idiot,
324
00:20:48,790 --> 00:20:54,129
men om du bara ger mig en chans
så tänker jag gottgöra dig varenda dag.
325
00:20:56,214 --> 00:20:59,050
Jay, det är jättegulligt. Jag…
326
00:21:01,469 --> 00:21:03,805
Jag är bara lite förvirrad just nu.
327
00:21:05,223 --> 00:21:06,766
Det här kanske kan hjälpa.
328
00:21:11,062 --> 00:21:12,063
Den var bra.
329
00:21:14,399 --> 00:21:15,442
Gwen.
330
00:21:16,026 --> 00:21:17,694
Hon ringer när hon är hemma.
331
00:21:17,777 --> 00:21:20,655
-Inte om jag ringer först.
-Okej, det räcker.
332
00:21:20,739 --> 00:21:23,533
Okej, Le-Le. Säg hej då nu, vi måste åka.
333
00:21:23,616 --> 00:21:26,828
-Ring så fort du är hemma.
-Vi har mycket att prata om.
334
00:21:27,537 --> 00:21:28,621
Se glada ut!
335
00:21:30,123 --> 00:21:32,417
Det var sista bilden. Mitt jobb är klart.
336
00:21:35,420 --> 00:21:37,297
-Jag är så ledsen.
-Va?
337
00:21:37,380 --> 00:21:38,298
Inget.
338
00:21:38,381 --> 00:21:40,633
In i bilen.
339
00:21:42,927 --> 00:21:44,304
Jag kommer sakna henne.
340
00:21:45,847 --> 00:21:46,765
Jag med.
341
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Inte.
342
00:21:52,520 --> 00:21:57,317
Leia, nej!
343
00:21:57,400 --> 00:21:58,651
Det är okej, kompis.
344
00:22:01,029 --> 00:22:04,741
Kom tillbaka, Leia! Kom tillbaka!
345
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
Undertexter: Camilla Dunér