1 00:00:10,970 --> 00:00:12,555 Leia, ta bilden! 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,017 Mina ögon svider. Jag måste blinka. 3 00:00:17,101 --> 00:00:20,313 Jag har bara 24 bilder och jag vill inte slösa en enda. 4 00:00:23,274 --> 00:00:25,777 Tjugotre. Jag tog just en av Ozzies rumpa. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,946 Skicka en kopia. Jag får aldrig till det. 6 00:00:30,490 --> 00:00:34,702 -Vad sägs om att jag fotar? -Bra. Försök få mig att se cool ut. 7 00:00:34,786 --> 00:00:36,204 Det är bara en kamera. 8 00:00:38,081 --> 00:00:41,459 Redo för fest? Jag har snacksen och Nate har ölfatet. 9 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Förlåt. 10 00:00:46,506 --> 00:00:49,425 Jag gick in i ett spindelnät och hon kom undan. 11 00:00:49,509 --> 00:00:52,970 Det är Leias sista kväll och du tog med det äckliga gamla fatet? 12 00:00:53,054 --> 00:00:55,431 Jag har skött om det som mitt eget barn. 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,434 Tills jag tappade det i trappan. 14 00:00:58,518 --> 00:01:00,311 Precis som mamma gjorde med dig? 15 00:01:00,895 --> 00:01:02,105 Blåst! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,736 -Bro. -Bro. 17 00:01:10,321 --> 00:01:11,322 Bro. 18 00:01:11,405 --> 00:01:13,324 Gammal, unken och avslagen öl? 19 00:01:14,075 --> 00:01:15,576 Så desperata är vi inte. 20 00:01:42,728 --> 00:01:44,564 Jag är grym på att dansa. 21 00:01:45,064 --> 00:01:47,275 Det är din sista kväll, så…visst. 22 00:01:49,277 --> 00:01:51,279 Kommer du bli ledsen när jag åker? 23 00:01:54,407 --> 00:01:55,491 Nej. 24 00:01:56,075 --> 00:01:58,119 Han har svårt att uttrycka känslor. 25 00:01:58,202 --> 00:02:01,289 Om jag säger vad jag känner säger folk vad de känner. 26 00:02:02,081 --> 00:02:03,416 Och jag bryr mig inte. 27 00:02:04,458 --> 00:02:07,587 Det här är en perfekt kväll efter en perfekt sommar. 28 00:02:07,670 --> 00:02:08,713 Skål för det. 29 00:02:10,464 --> 00:02:15,720 Bro, jag var rädd att ditt snack med Leia om att göra slut skulle sabba stämningen. 30 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 Men det gjorde det inte. Jag har skitkul. 31 00:02:19,765 --> 00:02:21,392 Jag har inte sagt det än. 32 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 Va? 33 00:02:40,036 --> 00:02:42,079 Hello, Wisconsin! 34 00:02:43,331 --> 00:02:47,793 -Tänker du göra slut med mig? -Nej, säg inte så. Jag ska inte göra slut. 35 00:02:47,877 --> 00:02:50,630 Det är mer som att vi var ihop men nu ska vi sluta. 36 00:02:50,713 --> 00:02:52,673 Det är att göra slut, ditt pucko! 37 00:02:53,799 --> 00:02:54,634 Herregud. 38 00:02:54,717 --> 00:02:57,011 Jag är bara en sommarflört, din idiot! 39 00:03:00,932 --> 00:03:02,475 Hon sprayade din grej. 40 00:03:04,852 --> 00:03:06,270 Jag är ingen idiot. 41 00:03:06,354 --> 00:03:10,650 Vi kommer inte ses på nio månader. Det är hårt med distansförhållanden. 42 00:03:10,733 --> 00:03:11,567 Hårt. 43 00:03:15,029 --> 00:03:18,783 -Jag vill att vi ska slippa det. -Så vi ska inte ens försöka? 44 00:03:18,866 --> 00:03:21,702 Jag vet att du är upprörd, men han har rätt. 45 00:03:21,786 --> 00:03:24,330 Då kan ni båda gå vidare med era liv. 46 00:03:24,413 --> 00:03:25,248 Visst, babe? 47 00:03:25,331 --> 00:03:27,833 Ja, distansförhållanden kräver stake. 48 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 Stake. 49 00:03:31,796 --> 00:03:33,631 Det är inget för de klena. 50 00:03:33,714 --> 00:03:36,884 Vet du vad det kostar att ringa min kille i Kanada? 51 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 Det ska dina farföräldrar snart bli varse. 52 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 Gwen, hjälp mig. 53 00:03:42,807 --> 00:03:43,933 Han har en poäng. 54 00:03:44,016 --> 00:03:46,644 -Är du på deras sida? -Nej, jag tänker på dig. 55 00:03:46,727 --> 00:03:50,690 Det är lång tid ifrån varandra. Och dessutom…manshora. 56 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 -Helt otroligt! -Leia… 57 00:03:53,609 --> 00:03:56,112 Följ inte efter mig, jag är beväpnad! 58 00:04:00,116 --> 00:04:01,826 Vänta, så hämtar jag henne. 59 00:04:01,909 --> 00:04:03,452 Leia, du har telefon! 60 00:04:07,873 --> 00:04:10,793 Jag trodde du skulle vara ledsen nu när Leia åker. 61 00:04:10,876 --> 00:04:15,256 Det var jag också, men sen insåg jag att hon inte kommer vara borta länge. 62 00:04:15,339 --> 00:04:18,342 Hennes pojkvän är här, bästa kompisen bor här intill 63 00:04:18,426 --> 00:04:20,803 och hon älskar min potatissallad. 64 00:04:21,470 --> 00:04:23,222 Och jag, då? Jag är kul. 65 00:04:27,935 --> 00:04:30,229 -Hej, farmor. -Hej, gumman. Det är Jay. 66 00:04:30,313 --> 00:04:31,147 Jaha. 67 00:04:31,772 --> 00:04:32,648 Du suger! 68 00:04:34,150 --> 00:04:34,984 Kära nån. 69 00:04:35,776 --> 00:04:37,445 Hej, Leia. Mår du bättre nu? 70 00:04:43,534 --> 00:04:45,578 Jag… Det verkar inte så. 71 00:04:48,164 --> 00:04:49,915 Så vad är det som pågår här? 72 00:04:49,999 --> 00:04:52,626 Pojkvänstrubbel, trubbel med mig. 73 00:04:52,710 --> 00:04:55,546 Och igår blev hon sjuk av nån skum potatissallad. 74 00:04:55,629 --> 00:04:59,050 Herregud. Det är ju huvudattraktionerna! 75 00:04:59,133 --> 00:05:02,678 Hon kanske inte vill komma tillbaka. Jag måste prata med henne. 76 00:05:02,762 --> 00:05:03,596 Lycka till. 77 00:05:05,556 --> 00:05:07,224 Åh nej. 78 00:05:07,767 --> 00:05:09,602 Gå inte, allihop. 79 00:05:10,895 --> 00:05:13,898 Då blir jag ju ensam med min tidning. 80 00:05:18,944 --> 00:05:21,906 Ditt träd kunde ha dödat nån. Jag borde stämma dig. 81 00:05:22,448 --> 00:05:26,285 Mitt träd? Det där trädet kom från din tomt. 82 00:05:26,369 --> 00:05:29,747 Då kallar vi det force majeure. Sånt händer även de bästa. 83 00:05:30,456 --> 00:05:33,751 Men det hände inte de bästa. Det hände dig. 84 00:05:34,752 --> 00:05:38,964 Jag har sagt åt dig att trädet är sjukt och att du måste ta hand om det. 85 00:05:39,048 --> 00:05:42,051 -Jag har varit upptagen. -Vad har du gjort? 86 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 Mig till exempel. 87 00:05:47,723 --> 00:05:51,477 Kom igen! Du kunde ha tagit på dig byxor. 88 00:05:51,560 --> 00:05:53,896 Det tar tid att vicka sig i mina byxor. 89 00:05:55,022 --> 00:05:57,191 Ibland måste jag smörja in låren. 90 00:05:58,025 --> 00:06:00,027 Är det här attraktivt för dig? 91 00:06:00,111 --> 00:06:03,739 Vi sprang på varandra på Chili's grill och fick en nytändning. 92 00:06:04,281 --> 00:06:06,700 Ja, jag insåg hur het min baby är. 93 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Kan vi prata om trädet, tack? 94 00:06:10,913 --> 00:06:14,375 Du måste kontakta din hyresvärd och få undan det. 95 00:06:14,458 --> 00:06:18,379 Han är hemsk. Kan du göra det? Du är så bra på att skälla på folk. 96 00:06:19,296 --> 00:06:23,092 -Okej, jag sköter det. -Tack, du är bäst. Jag ringer honom nu. 97 00:06:23,884 --> 00:06:25,469 Jag kommer strax! 98 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 Var det kul att punghugga mig? 99 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 Va? 100 00:06:29,432 --> 00:06:34,228 Jag borde sköta det här. Sherri måste se att jag är engagerad i vår relation. 101 00:06:34,311 --> 00:06:40,234 Visst, ring hyresvärden. Bara ni får bort trädet från min uppfart. 102 00:06:40,317 --> 00:06:41,318 Åh, mr Red. 103 00:06:43,904 --> 00:06:45,156 Vad tusan? 104 00:06:47,074 --> 00:06:50,703 Jag vet inte vad du har hört, men den här showen är inte gratis. 105 00:06:52,830 --> 00:06:57,209 De äter min glass, tar över min källare och vänder upp och ner på mitt liv. 106 00:06:57,293 --> 00:06:58,252 Dumskallar! 107 00:06:58,335 --> 00:07:01,589 Okej, nu börjar du låta som din farfar. 108 00:07:01,672 --> 00:07:05,634 Nu glömmer vi inte hur mycket du trivs och att du längtar tillbaka. 109 00:07:05,718 --> 00:07:10,347 Tillbaka? Jag vill bara bort från den här lilla skithålan. 110 00:07:10,973 --> 00:07:16,729 Jag har skapat ett ganska trivsamt liv här i Point Place. Men det kvittar visst. 111 00:07:17,313 --> 00:07:19,773 -Hej. Jag blev lite tidig. -Mamma. 112 00:07:20,483 --> 00:07:24,862 Jag ringde på vägen, men det lät som om nån dunkade telefonen i en gryta. 113 00:07:24,945 --> 00:07:27,948 Vad skönt att du är här. Allt är förstört. 114 00:07:28,032 --> 00:07:31,368 Min pojkvän gjorde slut och så tog jag ut allt på Gwen. 115 00:07:31,452 --> 00:07:32,912 -Pojkvän? -Jay Kelso. 116 00:07:34,038 --> 00:07:34,997 Kelso? 117 00:07:35,915 --> 00:07:38,792 Vi pratar ju jämt, men det här nämner du inte? 118 00:07:38,876 --> 00:07:45,424 Nej, men det viktigaste att komma ihåg här är att Leia har haft en kanonkul sommar. 119 00:07:45,508 --> 00:07:47,218 Vilket hon verkar glömma. 120 00:07:47,301 --> 00:07:50,387 Filmkvällar, utflykter till sjön, rave… 121 00:07:50,471 --> 00:07:53,098 -Ett rave? -Var inte en sån torrboll, Donna. 122 00:07:53,724 --> 00:07:57,937 Jag förklarar i bilen. Nu vill jag bara bort från det här skitstället. 123 00:07:58,687 --> 00:08:02,024 Skulle ett skitställe ha en så svängig reklamjingel? 124 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Allt pekar mot Point Place 125 00:08:08,113 --> 00:08:10,783 -Får jag prata lite med henne? -Visst. 126 00:08:11,283 --> 00:08:13,452 George Harrisons syster bodde här. 127 00:08:19,291 --> 00:08:21,835 Mamma, jag känner mig så dum. 128 00:08:22,628 --> 00:08:25,339 Jag trodde att jag hade en perfekt sommar, och… 129 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 …nu är allt förstört. 130 00:08:28,217 --> 00:08:30,678 Älskling, det suger att göra slut. 131 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 Hur vet du det? Du har bara varit med pappa. 132 00:08:33,097 --> 00:08:35,849 -Vi gjorde faktiskt slut en del. -Gjorde ni? 133 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 Ja. Och en av de gångerna dejtade jag Jays farbror Casey. 134 00:08:39,395 --> 00:08:40,271 En Kelso? 135 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 Ja. 136 00:08:44,733 --> 00:08:46,735 Att vara tonåring är tufft. 137 00:08:47,444 --> 00:08:52,032 Men när jag hade det svårt, vet du vilka som hjälpte mig? Mina vänner. 138 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 Så prata med Gwen. 139 00:08:56,787 --> 00:08:58,372 Vad är det med dessa Kelsos? 140 00:08:58,455 --> 00:09:01,333 -Det är håret. -Jag vet, det är så perfekt. 141 00:09:03,752 --> 00:09:06,463 Tack än en gång för hjälpen med min hyresvärd. 142 00:09:06,547 --> 00:09:10,676 Det var det sexigaste du nånsin gjort. Förutom hur du säger "pistasch". 143 00:09:12,136 --> 00:09:13,429 Pistasch. 144 00:09:18,225 --> 00:09:21,061 Jag vet inte vad som händer, men det verkar skumt. 145 00:09:21,770 --> 00:09:26,066 -Gwen, du minns väl min vän Fez? -Ja, din "vän" tog slut på min duschtvål. 146 00:09:26,150 --> 00:09:29,320 Trevligt med ett annat fan av doften gurka och melon. 147 00:09:30,070 --> 00:09:32,740 Kan jag få 20 dollar för att köpa nåt åt Leia? 148 00:09:33,907 --> 00:09:34,742 Tillåt mig. 149 00:09:38,954 --> 00:09:40,372 Ja, jag känner den. 150 00:09:45,461 --> 00:09:46,378 Det får bli 50. 151 00:09:48,005 --> 00:09:48,964 Tack, nya pappa. 152 00:09:51,592 --> 00:09:54,720 -Vad gulligt av dig. -Jag är en problemlösare, baby. 153 00:09:55,763 --> 00:09:58,140 Bra, för min hyresvärd är här. 154 00:10:04,938 --> 00:10:06,106 Jaså… 155 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 Det är du. 156 00:10:09,652 --> 00:10:12,488 -Fenton, vad gör du här? -Jag äger det här huset. 157 00:10:12,571 --> 00:10:15,783 Ihop med tre andra hus, ett parhus och en glassbar. 158 00:10:15,866 --> 00:10:20,746 Ja. Ta dig en ordentlig titt, Fez. Det är så här framgång ser ut. 159 00:10:22,289 --> 00:10:25,417 Jag vet hur framgång ser ut. Hört talas om Chez Fez? 160 00:10:26,251 --> 00:10:30,255 Knappt. Jag genomled en av dina irriterande reklamfilmer i badkaret. 161 00:10:30,339 --> 00:10:33,384 Jag hade hällt i badsaltet, så jag ville inte kliva ur. 162 00:10:33,467 --> 00:10:37,763 Vilket är långt sätt att säga att jag har en tv i badrummet, bitch. 163 00:10:39,473 --> 00:10:42,351 Okej. Nu när vi har uppdaterat oss kanske… 164 00:10:42,434 --> 00:10:48,315 I ditt hyreskontrakt står det att man inte får ha några husdjur på över 68 kilo. 165 00:10:48,399 --> 00:10:49,775 Jag väger 67! 166 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 Med de låren? 167 00:10:50,984 --> 00:10:54,488 -Hellre mina lår än ditt ansikte. -Hellre mitt ansikte än dina skor. 168 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Hellre mina skor än inget hår. 169 00:10:56,031 --> 00:10:58,242 -Dra åt helvete! -Då ses vi där! 170 00:11:02,121 --> 00:11:05,582 Nu ska vi inte bli hysteriska. Vi måste ta hand om trädet. 171 00:11:06,333 --> 00:11:10,421 Inte förrän du betalar hyran. Som just gick upp på grund av den där. 172 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 -Va? -Och håll dig borta från min glassbar! 173 00:11:13,674 --> 00:11:17,094 Du kommer aldrig få smaka på framtidens glass. 174 00:11:24,226 --> 00:11:26,437 -Pistasch… -Jag är inte på humör. 175 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 Hej, Jay. 176 00:11:32,317 --> 00:11:35,404 -Mrs Forman? -Det är dags att vi får pratas vid lite. 177 00:11:36,447 --> 00:11:38,240 Hur visste du att jag var här? 178 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 Det här är min stad, hjärtat. Jag har ögon överallt. 179 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Hur är det med Leia? 180 00:11:45,038 --> 00:11:49,084 Jag är jätteledsen över hur det blev, men jag var tvungen. 181 00:11:49,752 --> 00:11:51,879 Det var det jag ville prata om. 182 00:11:51,962 --> 00:11:55,215 Hon är så ledsen att hon kanske inte kommer tillbaka. 183 00:11:55,299 --> 00:11:58,135 -Det var inte det jag ville. -Det handlar inte om dig! 184 00:12:03,849 --> 00:12:07,144 Jo, det handlar om dig, hjärtat. Vad skulle du säga? 185 00:12:07,227 --> 00:12:09,813 Jag ville inte såra henne, mrs Forman. 186 00:12:09,897 --> 00:12:14,067 Men vad som helst kan hända. Tänk om hon träffar nån annan? 187 00:12:14,151 --> 00:12:17,196 Eller om jag får en roll i nästa Karate Kid? 188 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Då måste jag flytta till Reseda! 189 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 Okej. 190 00:12:24,578 --> 00:12:28,373 Låt mig berätta om ett distansförhållande som jag har haft. 191 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 Jag var tillsammans med en pojke som jag var så kär i. 192 00:12:32,461 --> 00:12:35,714 Och sen började kriget och han skickades till utlandet. 193 00:12:35,798 --> 00:12:37,007 Första världskriget? 194 00:12:44,932 --> 00:12:48,727 Hur som helst bestämde vi oss för att ge det en chans. 195 00:12:49,228 --> 00:12:51,730 Och jag ångrade aldrig det beslutet. 196 00:12:51,814 --> 00:12:52,856 Och det var Red? 197 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 Nej, jag tror att han hette Steve. 198 00:12:55,108 --> 00:12:57,361 Så distansförhållanden funkar inte? 199 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 Inte med Steve. 200 00:12:59,488 --> 00:13:04,076 Han hade en enorm navel. Man kunde se den genom tröjan. 201 00:13:07,204 --> 00:13:10,457 Poängen är att vi åtminstone försökte. 202 00:13:11,041 --> 00:13:14,545 Gå inte genom livet och grubbla på hur det kunde ha blivit. 203 00:13:15,254 --> 00:13:17,840 Du håller för hårt i min hand, mrs Forman. 204 00:13:17,923 --> 00:13:20,592 Jag vill verkligen att ni ska ge det en chans. 205 00:13:21,093 --> 00:13:24,596 -Nu är det ännu hårdare. -Jag öppnar många majonnäsburkar. 206 00:13:29,351 --> 00:13:32,855 Jag har en fluga på skrevet och undrar om jag ska slå till. 207 00:13:34,481 --> 00:13:36,358 Jäklar också. Den flög iväg. 208 00:13:36,942 --> 00:13:38,694 Det var förmodligen tur. 209 00:13:39,653 --> 00:13:41,905 -Var är Gwen? -Hon är ute nånstans. 210 00:13:42,531 --> 00:13:46,535 Jag vill inte åka utan att säga hej då. Jag överreagerade verkligen. 211 00:13:47,119 --> 00:13:51,164 Det är första gången jag blir dumpad och jag kan inte hantera det. 212 00:13:51,248 --> 00:13:56,253 Det suger. Jag tyckte att det kändes som om nån slet ut mitt hjärta genom rumpan. 213 00:13:56,336 --> 00:13:59,840 Och det blev bara värre när alla tog Jays parti. 214 00:14:00,757 --> 00:14:01,800 Inte alla. 215 00:14:02,843 --> 00:14:05,220 Det var svårt, för Jay är min bästa vän. 216 00:14:05,304 --> 00:14:07,139 Men jag är på din sida. 217 00:14:08,432 --> 00:14:09,433 -Är du? -Ja. 218 00:14:09,975 --> 00:14:12,436 Sen snackade Nikki om att leva olika liv 219 00:14:12,519 --> 00:14:15,981 och jag blev rädd för att få hjärtat utslitet genom rumpan igen. 220 00:14:16,940 --> 00:14:18,567 Kom igen, hon är bara sån. 221 00:14:18,650 --> 00:14:21,987 Jag vet. Jag önskar bara att hon inte alltid var så… 222 00:14:22,738 --> 00:14:24,865 Det finns liksom inget ord för det. 223 00:14:24,948 --> 00:14:26,241 Praktisk? 224 00:14:26,325 --> 00:14:28,410 Coolt! Vi uppfann precis ett ord. 225 00:14:30,203 --> 00:14:35,334 Tack för det här. Det är skönt att veta att det finns fler hopplösa romantiker. 226 00:14:35,417 --> 00:14:37,920 Ja. Jag menar, vad är starkare än kärlek? 227 00:14:38,670 --> 00:14:41,506 -Kanske blixtar. Men det är allt. -Exakt. 228 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Om man är ämnade för varandra klarar man allt. 229 00:14:44,676 --> 00:14:45,510 Exakt. 230 00:14:46,178 --> 00:14:51,099 Fattar du vilken tur man har om man hittar den rätte? Nån man känner sig bekväm med. 231 00:14:51,183 --> 00:14:53,852 -Nån man kan prata med. -Och allt känns enkelt. 232 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 -Ja, nån som bara… -Förstår en? 233 00:14:57,230 --> 00:14:58,941 -Ja. -Ja. 234 00:15:01,568 --> 00:15:02,778 Vad fan! 235 00:15:05,072 --> 00:15:06,281 -Leia? -Gwen! 236 00:15:06,365 --> 00:15:07,616 -Nate? -Gwen! 237 00:15:13,246 --> 00:15:15,207 Det var en fluga på min dingdong. 238 00:15:21,630 --> 00:15:23,882 Den där Fenton gör mig förbannad. 239 00:15:24,841 --> 00:15:27,260 Men jag vill också ställa upp för Sherri. 240 00:15:27,761 --> 00:15:30,097 Åh, vilket drama. Eller hur, mama? 241 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Vem är du? 242 00:15:34,685 --> 00:15:36,812 Jag tror han ligger med Gwens mamma. 243 00:15:38,230 --> 00:15:39,064 Ja. 244 00:15:40,774 --> 00:15:41,733 Ja, det gör jag. 245 00:15:43,902 --> 00:15:49,741 Och vi hade precis tänt vår låga på nytt. Men så kom Fenton och stampade ut den. 246 00:15:50,993 --> 00:15:51,952 Gråt med mig. 247 00:16:00,002 --> 00:16:02,212 Jag kan inte krama vatten ur en sten. 248 00:16:04,923 --> 00:16:06,466 Ni är inte till nån hjälp. 249 00:16:07,843 --> 00:16:09,136 Jag saknar mitt folk. 250 00:16:10,554 --> 00:16:13,265 Tänk om det här livet inte ens spelar nån roll? 251 00:16:14,099 --> 00:16:15,851 Tänk om vi inte ens är här. 252 00:16:17,269 --> 00:16:18,228 Eller nej. 253 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 Tänk om jag är här, men inte ni. 254 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 Hallå? 255 00:16:32,909 --> 00:16:33,744 Alltså… 256 00:16:34,536 --> 00:16:37,205 Jag glömde helt bort varför jag skrattade. 257 00:16:38,874 --> 00:16:40,167 Visst är det roligt? 258 00:16:42,127 --> 00:16:44,254 Jag börjar tappar tålamodet med dig. 259 00:16:44,921 --> 00:16:46,590 Du måste vara med henne. 260 00:16:46,673 --> 00:16:51,511 Det finns inget vackrare än två människor som passar perfekt ihop, som… 261 00:16:52,012 --> 00:16:53,513 Som två såna här potatis… 262 00:16:54,014 --> 00:16:55,515 Hur lyckas de ens? 263 00:16:57,059 --> 00:16:58,310 Jag tror jag har det. 264 00:16:58,393 --> 00:17:02,731 Jag måste släppa mitt agg mot Fenton för att fixa förhållandet med Sherri. 265 00:17:04,274 --> 00:17:06,777 Fez! Vad gör du här? 266 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Donna? 267 00:17:08,528 --> 00:17:10,822 Åh, vad bra. Det gamla gänget är här. 268 00:17:13,283 --> 00:17:16,787 -Vi går ut så att du får lite luft. -Donna, jag kan inte. 269 00:17:17,454 --> 00:17:18,872 Eric är min bästa vän. 270 00:17:29,674 --> 00:17:31,426 -Hur? -Jag vet inte. 271 00:17:32,969 --> 00:17:34,721 -Varför? -Jag vet inte. 272 00:17:36,473 --> 00:17:40,644 Han är Jays bästa kompis. Han är Nikkis pojkvän. Han är din bror. 273 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 Det här är så illa. 274 00:17:48,193 --> 00:17:49,319 Varför skrattar du? 275 00:17:49,402 --> 00:17:53,156 Förlåt. Jag tänkte bara på första gången vi kom upp hit. 276 00:17:53,240 --> 00:17:58,370 Du hade aldrig druckit öl eller kysst nån. Och du tjatade bara om din debattklubb. 277 00:17:59,996 --> 00:18:01,206 Vilken tönt jag var. 278 00:18:01,706 --> 00:18:05,168 Men nu skapar du kaos. Jag älskar det. 279 00:18:06,753 --> 00:18:08,547 Vad ska jag göra nu? 280 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 Det finns inget att göra. 281 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 Du kysste inte Nate. Du är inte skyldig Jay nånting. 282 00:18:14,302 --> 00:18:16,930 Så åk tillbaka till Chicago nu. 283 00:18:17,013 --> 00:18:21,017 Och så ringer du mig varenda jäkla dag. Vi ses så mycket vi kan. 284 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 Sen kommer du hit nästa sommar, så gör vi om alltihop. 285 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 Det är en bra plan. 286 00:18:27,440 --> 00:18:29,526 Vänta. Jag har nåt åt dig. 287 00:18:34,197 --> 00:18:38,660 -Vill du hinna bryta mot en lag till? -Vid det här laget, varför inte? 288 00:18:40,078 --> 00:18:43,456 Jag vet inte vad du sa till Fenton, men han har backat. 289 00:18:43,540 --> 00:18:46,918 Han fixar trädet och en ny heltäckningsmatta i badrummet. 290 00:18:48,044 --> 00:18:53,133 Jag gillar dig, så jag släppte mitt ego och gav honom en försoningsgåva. 291 00:18:53,800 --> 00:18:56,803 Jaha, nu är den björken min bitch. 292 00:18:58,138 --> 00:18:59,848 Då kan jag väl ta av den här. 293 00:19:07,522 --> 00:19:09,524 Ta en bild. Då räcker det längre. 294 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 Jag fick håret från en hundsalong. 295 00:19:19,951 --> 00:19:21,077 Jag vann. 296 00:19:21,161 --> 00:19:25,582 Tack för hjälpen. De flesta killar hade bara lämnat mig i sticket. 297 00:19:25,665 --> 00:19:30,503 Att höra dig säga det gör mig känslosam. Och känslorna tar sig ner till mina byxor. 298 00:19:31,046 --> 00:19:32,797 Min kropp är ett sånt pussel. 299 00:19:33,298 --> 00:19:36,384 Då går vi till sovrummet och sätter ihop våra bitar. 300 00:19:37,093 --> 00:19:41,097 Jaha, jag hoppades på sex. Men visst, vi gör det du vill göra. 301 00:19:45,310 --> 00:19:47,938 -Tack för allt, farfar. -Kom hit, stumpan. 302 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 Det var underbart att ha dig här. 303 00:19:51,441 --> 00:19:52,275 Dig. 304 00:19:53,109 --> 00:19:57,530 Men säg åt dina vänner att de inte är välkomna i källaren när du är borta. 305 00:19:57,614 --> 00:19:58,657 Min tur! 306 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 Jag älskar dig, hjärtat. 307 00:20:03,245 --> 00:20:06,539 Dina vänner får använda källaren hur mycket de vill. 308 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 Tack, farmor. Jag älskar dig också. 309 00:20:10,001 --> 00:20:10,835 Okej. 310 00:20:10,919 --> 00:20:12,462 Farfar, det är för hårt. 311 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Kitty! Hon kastar in handduken. 312 00:20:16,841 --> 00:20:18,009 Hej. 313 00:20:19,010 --> 00:20:21,805 Vi behöver inte prata om det. Det var ingenting. 314 00:20:21,888 --> 00:20:22,722 Visst. 315 00:20:23,682 --> 00:20:24,516 Säkert? 316 00:20:25,558 --> 00:20:28,770 -Jo, det var nåt. -Ja, det var definitivt nåt. 317 00:20:29,688 --> 00:20:30,689 Leia! 318 00:20:31,273 --> 00:20:33,733 Vilken tur att jag hann innan du åkte. 319 00:20:33,817 --> 00:20:35,485 -Hej, bro. -Ingenting. 320 00:20:37,779 --> 00:20:38,738 Vad gör du här? 321 00:20:38,822 --> 00:20:41,408 Jag rannsakade mig själv och gjorde massa karate. 322 00:20:41,491 --> 00:20:45,745 Och jag insåg att jag hade fel. Jag är inte redo att ge upp om oss. 323 00:20:46,329 --> 00:20:48,707 Och jag vet att jag var en idiot, 324 00:20:48,790 --> 00:20:54,129 men om du bara ger mig en chans så tänker jag gottgöra dig varenda dag. 325 00:20:56,214 --> 00:20:59,050 Jay, det är jättegulligt. Jag… 326 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 Jag är bara lite förvirrad just nu. 327 00:21:05,223 --> 00:21:06,766 Det här kanske kan hjälpa. 328 00:21:11,062 --> 00:21:12,063 Den var bra. 329 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 Gwen. 330 00:21:16,026 --> 00:21:17,694 Hon ringer när hon är hemma. 331 00:21:17,777 --> 00:21:20,655 -Inte om jag ringer först. -Okej, det räcker. 332 00:21:20,739 --> 00:21:23,533 Okej, Le-Le. Säg hej då nu, vi måste åka. 333 00:21:23,616 --> 00:21:26,828 -Ring så fort du är hemma. -Vi har mycket att prata om. 334 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 Se glada ut! 335 00:21:30,123 --> 00:21:32,417 Det var sista bilden. Mitt jobb är klart. 336 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 -Jag är så ledsen. -Va? 337 00:21:37,380 --> 00:21:38,298 Inget. 338 00:21:38,381 --> 00:21:40,633 In i bilen. 339 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 Jag kommer sakna henne. 340 00:21:45,847 --> 00:21:46,765 Jag med. 341 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Inte. 342 00:21:52,520 --> 00:21:57,317 Leia, nej! 343 00:21:57,400 --> 00:21:58,651 Det är okej, kompis. 344 00:22:01,029 --> 00:22:04,741 Kom tillbaka, Leia! Kom tillbaka! 345 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 Undertexter: Camilla Dunér