1
00:00:10,970 --> 00:00:12,555
Leia, fă odată poza!
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,017
Mă dor ochii. Trebuie să clipesc.
3
00:00:17,060 --> 00:00:20,313
Camera are doar 24 de poze.
Nu vreau să irosesc niciuna.
4
00:00:23,274 --> 00:00:24,358
Douăzeci și trei.
5
00:00:24,442 --> 00:00:28,362
- Și o poză cu fundul lui Ozzie.
- Vreau o copie. Mie-mi ies prost.
6
00:00:30,490 --> 00:00:34,702
- Ce-ar fi să fac eu pozele?
- Super! Fă-mă să arăt grozav!
7
00:00:34,786 --> 00:00:36,204
E doar o cameră foto.
8
00:00:38,081 --> 00:00:39,165
Gata de petrecere?
9
00:00:39,248 --> 00:00:41,459
Gustările-s aici. Nate aduce butoiul…
10
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Îmi cer scuze.
11
00:00:46,422 --> 00:00:48,800
M-a făcut să-l scap o pânză de păianjen.
12
00:00:49,509 --> 00:00:52,970
E ultima seară a Leiei
și ai adus butoiul de pe 4 iulie?
13
00:00:53,054 --> 00:00:55,640
Am avut grijă de el ca de copilul meu.
14
00:00:56,349 --> 00:00:58,017
Până l-am scăpat pe scări.
15
00:00:58,518 --> 00:00:59,852
Cum te-a scăpat mama?
16
00:01:00,895 --> 00:01:02,105
Țeapă!
17
00:01:07,110 --> 00:01:08,653
- Frate…
- Frate…
18
00:01:10,321 --> 00:01:11,322
Frate.
19
00:01:11,405 --> 00:01:13,241
Bere veche și răsuflată?
20
00:01:14,033 --> 00:01:15,576
Nu suntem așa disperați.
21
00:01:42,687 --> 00:01:44,564
Sunt o dansatoare foarte bună.
22
00:01:45,064 --> 00:01:47,275
E ultima ta seară, așa că… sigur.
23
00:01:49,318 --> 00:01:51,279
O să te întristeze plecarea mea?
24
00:01:54,365 --> 00:01:55,491
Nu.
25
00:01:56,117 --> 00:02:00,872
- Nu-i place să-și exprime sentimentele.
- Ca să nu spună și ceilalți ce simt.
26
00:02:02,081 --> 00:02:03,416
Pentru că nu-mi pasă.
27
00:02:04,458 --> 00:02:07,587
E o ultimă seară perfectă
a unei veri perfecte.
28
00:02:07,670 --> 00:02:08,713
Beau pentru asta!
29
00:02:10,464 --> 00:02:15,720
M-am temut că o să fie o atmosferă urâtă
după ce o să te desparți de Leia.
30
00:02:15,803 --> 00:02:18,139
Dar nu e așa. Mă distrez de minune.
31
00:02:19,724 --> 00:02:20,808
Nu i-am spus încă.
32
00:02:22,894 --> 00:02:23,895
Ce?
33
00:02:27,440 --> 00:02:28,399
Unu, doi, trei
34
00:02:28,482 --> 00:02:30,484
Ne pierdem timpul
35
00:02:30,568 --> 00:02:32,445
Ca săptămâna trecută
36
00:02:32,528 --> 00:02:36,824
Nimic de făcut
Decât să vorbesc cu tine
37
00:02:36,908 --> 00:02:39,452
Suntem cu toții bine
38
00:02:39,535 --> 00:02:40,369
ANII '90
39
00:02:40,453 --> 00:02:42,079
Bună, Wisconsin!
40
00:02:43,289 --> 00:02:46,417
- Te desparți de mine?
- Nu o spune așa.
41
00:02:46,500 --> 00:02:47,752
Nu e o despărțire.
42
00:02:47,835 --> 00:02:50,630
Am fost iubiți, dar acum o să ne oprim.
43
00:02:50,713 --> 00:02:52,673
Asta e o despărțire, cretinule.
44
00:02:53,799 --> 00:02:57,011
Sunt una din aventurile tale
de o vară, nemernicule!
45
00:03:00,139 --> 00:03:02,475
Ți-a brânzit jucăria.
46
00:03:04,352 --> 00:03:06,270
Leia, nu sunt un nemernic.
47
00:03:06,354 --> 00:03:10,233
Nu o să ne vedem nouă luni.
Relațiile la distanță sunt dure.
48
00:03:10,733 --> 00:03:11,567
Dure.
49
00:03:15,029 --> 00:03:18,783
- Nu vreau să suferim niciunul.
- Nici măcar nu o să încercăm?
50
00:03:18,866 --> 00:03:21,702
Știu că ești supărată,
dar are logică ce spune.
51
00:03:21,786 --> 00:03:25,248
În felul ăsta, vă puteți trăi
amândoi viețile. Nu, iubitule?
52
00:03:25,331 --> 00:03:27,833
Da, relațiile la distanță sunt nebunii.
53
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Nebunii.
54
00:03:31,837 --> 00:03:36,467
Nu sunt pentru cei slabi. Știi cât costă
să-mi sun iubitul în Canada?
55
00:03:36,968 --> 00:03:39,720
Ei bine, bunicii tăi o să afle în curând.
56
00:03:41,055 --> 00:03:42,014
Gwen, ajută-mă!
57
00:03:42,723 --> 00:03:43,933
E un argument valid.
58
00:03:44,016 --> 00:03:45,059
Le ții partea?
59
00:03:45,142 --> 00:03:46,644
Mă gândesc la binele tău.
60
00:03:46,727 --> 00:03:50,690
Nu vă veți vedea o grămadă de timp,
iar el e o curvă masculină.
61
00:03:52,275 --> 00:03:53,526
- Incredibil!
- Leia…
62
00:03:53,609 --> 00:03:56,112
Nu mă urmări! Nu mă tem să-l folosesc!
63
00:04:00,116 --> 00:04:01,826
O secundă, o chem imediat.
64
00:04:01,909 --> 00:04:03,452
Leia, la telefon!
65
00:04:07,873 --> 00:04:10,793
Mă așteptam
ca plecarea Leiei să te întristeze.
66
00:04:10,876 --> 00:04:15,256
Am fost supărată, dar mi-am dat seama
că nu o să fi plecată mult timp.
67
00:04:15,339 --> 00:04:16,716
Iubitul ei e aici.
68
00:04:16,799 --> 00:04:20,803
Prietena ei cea mai bună ne e vecină.
Și adoră salata mea de cartofi.
69
00:04:21,429 --> 00:04:23,222
Ai uitat de mine? Sunt hazliu.
70
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Bună, bunico!
71
00:04:28,853 --> 00:04:30,229
Bună, draga mea! E Jay.
72
00:04:31,731 --> 00:04:32,648
Ești groaznic!
73
00:04:34,150 --> 00:04:34,984
Vai de mine!
74
00:04:35,693 --> 00:04:37,445
Bună! Te simți mai bine?
75
00:04:43,534 --> 00:04:45,578
Nu cred… că se simte mai bine.
76
00:04:48,164 --> 00:04:49,915
Ce se petrece?
77
00:04:49,999 --> 00:04:52,626
Probleme cu iubitul, cu mine.
78
00:04:52,710 --> 00:04:55,546
Iar ieri i s-a făcut rău
de la o salată de cartofi.
79
00:04:55,629 --> 00:04:59,050
Doamne! Astea sunt marile atracții.
80
00:04:59,133 --> 00:05:02,678
S-ar putea să nu revină vara viitoare.
Trebuie să-i vorbesc.
81
00:05:02,762 --> 00:05:03,596
Mult noroc!
82
00:05:05,556 --> 00:05:07,266
Nu!
83
00:05:07,767 --> 00:05:09,643
Nu plecați cu toții!
84
00:05:10,895 --> 00:05:13,856
O să rămân singur cu ziarul meu.
85
00:05:18,944 --> 00:05:20,613
Copacul tău putea face victime.
86
00:05:20,696 --> 00:05:23,657
- Ar trebui să te dau în judecată.
- Copacul meu?
87
00:05:24,158 --> 00:05:26,285
A căzut de pe proprietatea ta.
88
00:05:26,369 --> 00:05:29,789
Atunci a fost voia Domnului.
I se putea întâmpla oricui.
89
00:05:30,456 --> 00:05:32,375
Dar nu i s-a întâmplat oricui.
90
00:05:32,458 --> 00:05:33,751
Ți s-a întâmplat ție.
91
00:05:34,752 --> 00:05:38,964
Ți-am tot spus că e putred
și că trebuie să te ocupi de el.
92
00:05:39,048 --> 00:05:40,549
Am fost ocupată.
93
00:05:40,633 --> 00:05:42,051
Cu ce?
94
00:05:42,134 --> 00:05:43,010
Cu mine.
95
00:05:47,723 --> 00:05:51,477
Haide! Aveai timp să-ți pui pantalonii.
96
00:05:51,560 --> 00:05:53,479
Durează să te strecori în ei.
97
00:05:54,980 --> 00:05:57,191
Uneori trebuie să-mi ung coapsele.
98
00:05:57,983 --> 00:05:59,610
Te atrage asta?
99
00:06:00,111 --> 00:06:03,781
Ne-am întâlnit la Chili's
și am decis să mai încercăm o dată.
100
00:06:04,281 --> 00:06:05,241
Da, îmi doream…
101
00:06:05,324 --> 00:06:06,992
Iubita înapoi
102
00:06:08,869 --> 00:06:10,830
Am putea să revenim la copac?
103
00:06:10,913 --> 00:06:14,375
Trebuie să vorbești cu proprietarul
și să-l duci de aici.
104
00:06:14,458 --> 00:06:18,379
E un nesuferit. Poți vorbi tu cu el?
Te pricepi să țipi la oameni.
105
00:06:19,296 --> 00:06:20,589
Bine, mă ocup eu.
106
00:06:20,673 --> 00:06:23,092
Mulțumesc, Red. Îl sun acum.
107
00:06:23,801 --> 00:06:24,635
Vin imediat!
108
00:06:25,553 --> 00:06:28,639
- Ți-a plăcut când mi-ai tăiat mingiuțele?
- Ce?
109
00:06:29,390 --> 00:06:34,228
Eu ar trebui să vorbesc cu proprietarul,
ca Sherri să vadă că țin la ce avem.
110
00:06:34,311 --> 00:06:37,481
Bine, sună-l!
111
00:06:37,565 --> 00:06:40,234
Doar scoate copacul de pe aleea mea!
112
00:06:40,317 --> 00:06:41,360
Domnule Red!
113
00:06:43,863 --> 00:06:45,322
Ce naiba?
114
00:06:47,074 --> 00:06:50,119
Nu știu ce ați auzit,
dar spectacolul ăsta nu e gratis.
115
00:06:52,872 --> 00:06:57,251
Îmi mănâncă înghețata, îmi ocupă subsolul
și-mi dau viața peste cap.
116
00:06:57,334 --> 00:06:58,252
Idioții!
117
00:06:58,335 --> 00:07:01,589
Acum începi să vorbești ca bunicul tău.
118
00:07:01,672 --> 00:07:05,634
Să nu uităm că îți place mult aici
și că abia aștepți să te întorci.
119
00:07:05,718 --> 00:07:10,347
Să mă întorc? Vreau doar să plec odată
din orașul ăsta de doi bani.
120
00:07:10,431 --> 00:07:14,560
Eu mi-am creat o viață frumoasă aici,
în Point Place.
121
00:07:14,643 --> 00:07:16,729
Dar cred că asta nu contează.
122
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
- Bună! Știu că am ajuns devreme.
- Mamă!
123
00:07:20,483 --> 00:07:24,862
Am încercat să sun, dar cred
că cineva amesteca telefonul într-o oală.
124
00:07:24,945 --> 00:07:27,907
Mamă, slavă Domnului că ai venit!
Totul e distrus!
125
00:07:27,990 --> 00:07:31,368
M-a părăsit iubitul
și m-am descărcat pe Gwen.
126
00:07:31,452 --> 00:07:32,912
- Iubitul?
- Jay Kelso.
127
00:07:33,996 --> 00:07:34,997
Kelso?
128
00:07:35,915 --> 00:07:38,792
Vorbim tot timpul.
Nu crezi că merita menționat?
129
00:07:38,876 --> 00:07:42,630
Eu cred că ce e cu adevărat important
130
00:07:42,713 --> 00:07:45,424
e că Leia s-a distrat de minune
în vara asta.
131
00:07:45,508 --> 00:07:47,218
Ceea ce pare să uite.
132
00:07:47,301 --> 00:07:50,387
Seri de film,
excursii la lac, petrecerea rave…
133
00:07:50,471 --> 00:07:53,098
- O petrecere rave?
- Nu fi încuiată, Donna!
134
00:07:53,807 --> 00:07:57,937
O să-ți explic totul în mașină.
Acum trebuie să plec din infernul ăsta.
135
00:07:58,646 --> 00:08:02,107
Un infern ar avea
o reclamă așa atrăgătoare?
136
00:08:02,608 --> 00:08:04,777
Totul te îndrumă în Point Place
137
00:08:08,113 --> 00:08:10,199
- Ne lași să vorbim, te rog?
- Bine.
138
00:08:11,242 --> 00:08:13,452
Sora lui George Harrison a locuit aici.
139
00:08:19,291 --> 00:08:21,835
Mamă, mă simt foarte prost.
140
00:08:22,586 --> 00:08:25,047
Credeam că am o vară perfectă, dar…
141
00:08:27,049 --> 00:08:28,133
totul e distrus.
142
00:08:28,217 --> 00:08:30,678
Scumpo, despărțirile sunt urâte.
143
00:08:30,761 --> 00:08:33,013
De unde știi? Ești cu tata din liceu.
144
00:08:33,097 --> 00:08:35,849
- De fapt, ne-am despărțit de multe ori.
- Da?
145
00:08:35,933 --> 00:08:39,311
Da. Pentru o vreme,
am ieșit cu unchiul lui Jay, Casey.
146
00:08:39,395 --> 00:08:40,271
Un Kelso?
147
00:08:41,772 --> 00:08:42,648
Da.
148
00:08:44,733 --> 00:08:46,569
E dificil să fii adolescentă.
149
00:08:47,361 --> 00:08:50,864
Dar știi cine erau cei care mă ajutau
în astfel de situații?
150
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Prietenii mei.
151
00:08:52,992 --> 00:08:54,577
Du-te și vorbește cu Gwen!
152
00:08:56,870 --> 00:08:59,248
- Care e atracția acestor Kelso?
- Părul.
153
00:08:59,331 --> 00:09:01,125
Știu. E perfect.
154
00:09:03,752 --> 00:09:08,424
Mulțumesc că m-ai ajutat cu proprietarul.
Mai sexy de atât n-ai fost niciodată.
155
00:09:08,507 --> 00:09:10,676
Decât poate când spui „fistic”.
156
00:09:12,136 --> 00:09:13,429
Fistic.
157
00:09:18,726 --> 00:09:21,061
Nu știu ce se petrece, dar pare ciudat.
158
00:09:21,729 --> 00:09:23,480
Gwen, ți-l amintești pe Fez?
159
00:09:23,564 --> 00:09:26,066
Da, mi-a folosit tot gelul de duș.
160
00:09:26,150 --> 00:09:29,320
Mă bucur să cunosc
un alt fan al aromei de castravete.
161
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Ai 20 de dolari?
162
00:09:31,196 --> 00:09:34,742
- Trebuie să-i iau ceva Leiei.
- Permite-mi!
163
00:09:38,954 --> 00:09:40,372
Da, îi simt.
164
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Ține 50!
165
00:09:48,005 --> 00:09:48,964
Mersi, tată nou.
166
00:09:51,175 --> 00:09:52,968
Ce drăguț din partea ta!
167
00:09:53,052 --> 00:09:54,720
Rezolv probleme, iubito.
168
00:09:55,763 --> 00:09:58,140
Bun, fiindcă a venit proprietarul.
169
00:10:00,100 --> 00:10:01,226
Deci…
170
00:10:07,232 --> 00:10:08,692
Tu ești.
171
00:10:09,735 --> 00:10:12,446
- Fenton, ce cauți aici?
- Dețin locul ăsta.
172
00:10:12,529 --> 00:10:15,741
Ca și trei alte case,
un duplex și un Dippin' Dots.
173
00:10:15,824 --> 00:10:18,494
Da, bucură-te de priveliște, Fez!
174
00:10:18,577 --> 00:10:20,746
Așa arată succesul.
175
00:10:22,247 --> 00:10:25,417
Știu cum arată succesul.
Ai auzit de Chez Fez?
176
00:10:26,251 --> 00:10:30,255
Să zicem. Am văzut o reclamă enervantă
de-ale tale când eram în cadă.
177
00:10:30,339 --> 00:10:33,384
Stăteam prea comod
ca să mă ridic să schimb canalul.
178
00:10:33,467 --> 00:10:37,179
Ceea ce vreau să subliniez
e că am un televizor în baie, scârbă!
179
00:10:39,473 --> 00:10:42,351
Bine, atunci.
Acum că suntem toți la curent…
180
00:10:42,434 --> 00:10:44,687
Contractul de închiriere are o clauză
181
00:10:44,770 --> 00:10:48,315
care interzice
animalele de companie de peste 68 kg!
182
00:10:48,399 --> 00:10:49,775
Am 67 kg!
183
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Cu coapsele alea?
184
00:10:50,984 --> 00:10:54,488
- Le prefer feței ăleia!
- O prefer pantofilor ălora!
185
00:10:54,571 --> 00:10:56,907
- Îi prefer cheliei!
- Du-te dracu'!
186
00:10:56,990 --> 00:10:58,242
Ne vedem acolo!
187
00:11:02,121 --> 00:11:05,582
Să nu ne enervăm, vă rog.
Trebuie să ne ocupăm de copac.
188
00:11:06,291 --> 00:11:08,293
Abia după ce plătești chiria.
189
00:11:08,377 --> 00:11:11,088
- Care tocmai a crescut din cauza lui.
- Ce?
190
00:11:11,171 --> 00:11:13,549
Și să nu te prind la Dippin' Dots!
191
00:11:13,632 --> 00:11:17,010
Nu o să guști niciodată
înghețata viitorului!
192
00:11:24,226 --> 00:11:26,311
- Fistic…
- N-am chef.
193
00:11:30,357 --> 00:11:31,608
Bună, Jay!
194
00:11:32,359 --> 00:11:33,193
Dnă Forman?
195
00:11:33,694 --> 00:11:35,404
E timpul să stăm de vorbă.
196
00:11:36,530 --> 00:11:41,410
- De unde ați știut că sunt aici?
- E orașul meu. Am ochi peste tot.
197
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Cum se simte Leia?
198
00:11:45,038 --> 00:11:49,084
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat,
dar trebuia să o fac.
199
00:11:49,710 --> 00:11:51,879
Despre asta voiam să vorbim.
200
00:11:51,962 --> 00:11:55,215
E supărată foc.
S-ar putea să nu mai vină vara viitoare.
201
00:11:55,299 --> 00:11:58,135
- Nu asta-mi doream.
- Nu e vorba despre tine!
202
00:12:03,807 --> 00:12:07,144
Nu, e vorba despre tine, dragule.
Ce spuneai?
203
00:12:07,227 --> 00:12:09,438
Nu am vrut s-o rănesc, dnă Forman.
204
00:12:09,938 --> 00:12:14,026
Doar că se poate întâmpla orice.
Dacă o să cunoască pe altcineva?
205
00:12:14,109 --> 00:12:17,237
Dacă mi se va propune
să joc în următorul Karate Kid?
206
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Ar trebui să mă mut la Reseda!
207
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
Bine.
208
00:12:24,536 --> 00:12:28,373
Să-ți spun o poveste
despre o relație la distanță a mea.
209
00:12:29,124 --> 00:12:32,336
Umblam cu un băiat
de care eram îndrăgostită nebunește.
210
00:12:32,419 --> 00:12:35,714
Apoi a început războiul
și a fost trimis în străinătate.
211
00:12:35,798 --> 00:12:37,132
Primul Război Mondial?
212
00:12:44,890 --> 00:12:48,685
În fine, am hotărât
să-i dăm relației noastre o șansă.
213
00:12:49,186 --> 00:12:51,730
Și n-am regretat niciodată acea decizie.
214
00:12:51,814 --> 00:12:52,856
Băiatul era Red?
215
00:12:52,940 --> 00:12:55,025
Nu, cred că îl chema Steve.
216
00:12:55,108 --> 00:12:57,361
Deci relațiile la distanță nu merg?
217
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
Nu cu Steve.
218
00:12:59,488 --> 00:13:01,615
Avea un buric uriaș.
219
00:13:02,407 --> 00:13:04,076
Îl vedeam și prin pulovere.
220
00:13:07,204 --> 00:13:10,457
Ideea este că măcar am încercat.
221
00:13:11,041 --> 00:13:14,545
Nu trece prin viață
întrebându-te ce-ar fi putut fi!
222
00:13:15,170 --> 00:13:17,840
Îmi strângeți mâna destul de tare,
dnă Forman.
223
00:13:17,923 --> 00:13:20,592
Îmi doresc mult de tot să-i dai o șansă.
224
00:13:21,093 --> 00:13:24,596
- E tot mai strâns.
- Deschid multe borcane cu maioneză.
225
00:13:29,351 --> 00:13:32,271
Am o muscă pe șliț.
Oare merită să o strivesc?
226
00:13:34,523 --> 00:13:36,358
La naiba! A zburat.
227
00:13:36,942 --> 00:13:38,652
Probabil e un lucru bun.
228
00:13:39,152 --> 00:13:41,905
- Unde e Gwen?
- A ieșit pe undeva.
229
00:13:42,489 --> 00:13:46,994
Nu vreau să plec fără să-mi iau rămas-bun
de la ea. Am reacționat exagerat.
230
00:13:47,077 --> 00:13:50,581
E prima mea despărțire
și nu mă descurc prea bine.
231
00:13:51,164 --> 00:13:56,253
Da, e nasol. La prima mea despărțire,
simțeam că îmi e smulsă inima prin fund.
232
00:13:56,336 --> 00:13:59,840
Și a fost și mai rău
că toată lumea era de acord cu Jay.
233
00:14:00,674 --> 00:14:01,800
Nu toată lumea.
234
00:14:02,759 --> 00:14:06,263
Jay e prietenul meu cel mai bun
și nu puteam s-o spun, dar…
235
00:14:06,346 --> 00:14:07,723
sunt de acord cu tine.
236
00:14:08,390 --> 00:14:09,433
- Serios?
- Da.
237
00:14:09,933 --> 00:14:12,477
Apoi, Nikki v-a spus să vă trăiți viețile
238
00:14:12,561 --> 00:14:15,981
și m-am temut că o să mi se smulgă iar
inima prin fund.
239
00:14:16,982 --> 00:14:18,567
Haide, Nate! Așa e ea.
240
00:14:19,151 --> 00:14:21,987
Știu. Mi-aș dori să nu fie mereu atât de…
241
00:14:22,696 --> 00:14:25,574
- Nu există un cuvânt pentru asta.
- Practică?
242
00:14:26,283 --> 00:14:28,410
Super! Tocmai am inventat un cuvânt.
243
00:14:30,162 --> 00:14:34,750
Îți mulțumesc. E plăcut să știu
că mai există un romantic incurabil.
244
00:14:34,833 --> 00:14:37,878
Da. Ce e mai puternic decât iubirea?
245
00:14:38,629 --> 00:14:40,213
Poate fulgerul. Dar atât.
246
00:14:40,297 --> 00:14:44,593
Dacă doi oameni sunt sortiți unul altuia,
pot rezista la orice.
247
00:14:44,676 --> 00:14:45,510
Exact.
248
00:14:46,094 --> 00:14:49,306
Știi ce noroc ai
dacă găsești acea persoană specială?
249
00:14:49,389 --> 00:14:51,099
Cu care te simți confortabil?
250
00:14:51,183 --> 00:14:53,852
- Cu care poți vorbi.
- Și totul e ușor.
251
00:14:53,936 --> 00:14:56,146
- Da. Cineva care te…
- Înțelege?
252
00:14:57,230 --> 00:14:58,941
- Da.
- Da.
253
00:15:01,568 --> 00:15:02,778
Ce naiba?
254
00:15:05,030 --> 00:15:06,281
- Leia!
- Gwen?
255
00:15:06,365 --> 00:15:07,616
- Nate!
- Gwen?
256
00:15:13,246 --> 00:15:14,623
Era o muscă pe scula mea.
257
00:15:21,630 --> 00:15:23,799
Fenton îmi face sângele să fiarbă.
258
00:15:24,967 --> 00:15:27,094
Dar vreau să fiu alături de Sherri.
259
00:15:27,761 --> 00:15:29,846
Atâta dramă! Nu-i așa, mamă?
260
00:15:31,890 --> 00:15:32,724
Cine ești?
261
00:15:34,685 --> 00:15:36,645
Cred că i-o trage mamei lui Gwen.
262
00:15:38,230 --> 00:15:39,064
Da.
263
00:15:40,816 --> 00:15:41,650
Da, exact.
264
00:15:43,860 --> 00:15:47,322
Și tocmai reaprinseserăm
flacăra relației noastre.
265
00:15:47,823 --> 00:15:49,866
Iar Fenton a călcat-o în picioare.
266
00:15:50,951 --> 00:15:51,952
Plângeți cu mine!
267
00:16:00,085 --> 00:16:01,878
Din piatră seacă, nu iese apă.
268
00:16:04,923 --> 00:16:09,052
Voi doi nu-mi sunteți de niciun folos.
Mi-e dor de prietenii mei.
269
00:16:10,595 --> 00:16:13,223
Poate că viața asta nici nu contează.
270
00:16:14,099 --> 00:16:15,851
Poate că nici nu suntem aici.
271
00:16:17,269 --> 00:16:20,480
Nu! Poate că eu sunt aici,
dar voi nu sunteți.
272
00:16:23,358 --> 00:16:24,234
E cineva?
273
00:16:32,909 --> 00:16:34,036
Frate…
274
00:16:34,536 --> 00:16:37,205
Am uitat de ce râdeam.
275
00:16:38,874 --> 00:16:40,167
Nu e amuzant?
276
00:16:42,127 --> 00:16:44,296
Îmi pierd răbdarea cu tine.
277
00:16:44,963 --> 00:16:46,590
Trebuie să o faci cu ea.
278
00:16:46,673 --> 00:16:48,717
Nimic nu e mai frumos
279
00:16:48,800 --> 00:16:51,887
decât când doi oameni
se potrivesc perfect…
280
00:16:51,970 --> 00:16:53,513
Ca două chipsuri…
281
00:16:54,014 --> 00:16:55,432
Cum reușesc?
282
00:16:57,059 --> 00:16:57,976
Asta e?
283
00:16:58,477 --> 00:17:02,981
Trebuie să uit de dușmănia cu Fenton
ca să-mi repar relația cu Sherri.
284
00:17:04,232 --> 00:17:06,651
Fez, ce faci aici?
285
00:17:07,527 --> 00:17:10,697
Donna? E grozav! Vechea gașcă e aici.
286
00:17:13,283 --> 00:17:15,160
Hai să iei o gură de aer curat!
287
00:17:15,243 --> 00:17:18,622
Donna, nu pot.
Eric e cel mai bun prieten al meu.
288
00:17:29,633 --> 00:17:31,426
- Cum?
- Nu știu.
289
00:17:32,969 --> 00:17:34,721
- De ce?
- Nu știu.
290
00:17:36,473 --> 00:17:39,726
E cel mai bun prieten al lui Jay.
E iubitul lui Nikki.
291
00:17:39,810 --> 00:17:40,644
E fratele tău.
292
00:17:43,647 --> 00:17:45,148
E foarte rău.
293
00:17:48,193 --> 00:17:49,152
De ce râzi?
294
00:17:49,236 --> 00:17:53,156
Scuze. Mi-am amintit de prima oară
când am venit aici.
295
00:17:53,240 --> 00:17:55,867
Nu băuseși bere, nu sărutaseși pe nimeni
296
00:17:55,951 --> 00:17:58,954
și vorbeai întruna
despre clubul de dezbateri.
297
00:18:00,080 --> 00:18:01,206
Ce prostuță eram!
298
00:18:01,706 --> 00:18:05,168
Dar uită-te la tine acum!
Lași haos în urmă. Îmi place.
299
00:18:06,753 --> 00:18:08,547
Gwen, ce fac acum?
300
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
Nu e nimic de făcut.
301
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
Nu l-ai sărutat pe Nate.
Nu-i datorezi nimic lui Jay.
302
00:18:14,302 --> 00:18:16,930
Deocamdată, te întorci la Chicago.
303
00:18:17,013 --> 00:18:19,182
Mă suni în fiecare zi.
304
00:18:19,266 --> 00:18:21,017
Ne vedem cât de mult putem.
305
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Apoi te întorci vara viitoare
și o luăm de la capăt.
306
00:18:25,605 --> 00:18:26,857
Îmi place planul tău.
307
00:18:27,482 --> 00:18:29,526
Stai! Ți-am luat ceva.
308
00:18:34,197 --> 00:18:38,660
- Mai încălcăm o lege înainte să pleci?
- La cum stau lucrurile, de ce nu?
309
00:18:40,078 --> 00:18:43,456
Nu știu ce i-ai spus lui Fenton,
dar a funcționat.
310
00:18:43,540 --> 00:18:46,918
Mă scapă de copac
și o să pună mochetă nouă în baie.
311
00:18:48,044 --> 00:18:53,133
Te plac, așa că mi-am lăsat la o parte
mândria și i-am făcut o ofertă de pace.
312
00:18:53,800 --> 00:18:56,720
Ei bine, am ciopârțit copacul.
313
00:18:58,138 --> 00:18:59,931
Cred că pot da casca jos acum.
314
00:19:07,480 --> 00:19:09,524
Fă o poză! O să dureze mai mult.
315
00:19:17,157 --> 00:19:19,367
Părul e de la un îngrijitor de câini.
316
00:19:19,951 --> 00:19:21,077
Eu câștig.
317
00:19:21,161 --> 00:19:23,371
Îți mulțumesc că m-ai ajutat, Fez.
318
00:19:23,455 --> 00:19:25,582
Mulți bărbați m-ar fi lăsat baltă.
319
00:19:25,665 --> 00:19:27,751
Cuvintele tale îmi stârnesc emoția.
320
00:19:28,251 --> 00:19:30,337
Și emoția coboară în pantaloni.
321
00:19:31,004 --> 00:19:32,547
Corpul meu e un puzzle.
322
00:19:33,298 --> 00:19:36,384
Hai în dormitor,
să ne punem piesele la un loc.
323
00:19:37,052 --> 00:19:39,262
Speram să facem sex, dar…
324
00:19:39,346 --> 00:19:41,097
Sigur, să facem ce vrei tu.
325
00:19:45,310 --> 00:19:48,146
- Mulțumesc pentru tot.
- Vino aici, puștoaico!
326
00:19:49,356 --> 00:19:52,359
Mi-a plăcut să te am prin preajmă.
327
00:19:53,109 --> 00:19:57,530
Dar spune-le prietenilor tăi
să nu calce în subsol cât ești plecată.
328
00:19:57,614 --> 00:19:58,657
E rândul meu!
329
00:20:00,575 --> 00:20:02,160
Te iubesc, scumpo.
330
00:20:03,161 --> 00:20:06,539
Prietenii tăi pot folosi subsolul
oricând doresc.
331
00:20:06,623 --> 00:20:08,959
Mersi, bunico. Și eu te iubesc.
332
00:20:09,918 --> 00:20:10,835
Bine.
333
00:20:10,919 --> 00:20:12,462
Bunicule, mă strânge tare!
334
00:20:13,463 --> 00:20:14,381
Kitty!
335
00:20:14,464 --> 00:20:15,548
Se dă bătută.
336
00:20:16,341 --> 00:20:17,425
Bună!
337
00:20:19,094 --> 00:20:21,805
Nu trebuie să vorbim. N-a fost nimic.
338
00:20:21,888 --> 00:20:22,722
Da.
339
00:20:23,682 --> 00:20:24,516
Serios?
340
00:20:25,475 --> 00:20:28,770
- Nu, a fost ceva.
- Da, în mod cert a fost ceva.
341
00:20:29,688 --> 00:20:30,689
Leia!
342
00:20:31,273 --> 00:20:33,316
Ce bine că n-ai plecat!
343
00:20:33,817 --> 00:20:35,485
- Salut, frate!
- Nimic.
344
00:20:37,779 --> 00:20:38,738
Ce faci aici?
345
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Mi-am analizat sentimentele,
am făcut karate
346
00:20:41,449 --> 00:20:43,451
și am realizat că m-am înșelat.
347
00:20:44,327 --> 00:20:48,707
Nu sunt gata să renunț la noi.
Știu că am fost un nemernic,
348
00:20:48,790 --> 00:20:51,376
dar, dacă-mi mai dai o șansă, Leia,
349
00:20:51,459 --> 00:20:54,129
o să mă revanșez față de tine
în fiecare zi.
350
00:20:56,214 --> 00:20:59,009
Jay, e atât de drăguț…
351
00:21:01,469 --> 00:21:03,805
Sunt însă puțin confuză acum.
352
00:21:05,307 --> 00:21:06,558
Poate te ajută asta.
353
00:21:11,062 --> 00:21:12,272
A fost bună.
354
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Gwen!
355
00:21:16,026 --> 00:21:17,694
O să te sune de la Chicago.
356
00:21:17,777 --> 00:21:19,863
- Poate sun eu primul.
- Mișcă-te!
357
00:21:20,739 --> 00:21:23,533
Le-Le, ia-ți rămas-bun! Trebuie să plecăm.
358
00:21:23,616 --> 00:21:26,661
- Mă suni imediat ce ajungi.
- Avem multe de vorbit.
359
00:21:27,537 --> 00:21:28,621
Zâmbiți!
360
00:21:30,123 --> 00:21:33,001
A fost ultima poză. Mi-am terminat treaba.
361
00:21:35,420 --> 00:21:36,463
Îmi pare rău.
362
00:21:36,546 --> 00:21:37,881
- Ce?
- Nimic.
363
00:21:38,381 --> 00:21:40,717
Urcă în mașină!
364
00:21:42,802 --> 00:21:44,346
O să-mi fie dor de ea.
365
00:21:45,847 --> 00:21:46,765
Și mie.
366
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Nu.
367
00:21:52,437 --> 00:21:57,317
Leia, nu!
368
00:21:57,400 --> 00:21:58,568
E în regulă.
369
00:22:01,029 --> 00:22:04,741
Întoarce-te, Leia!
370
00:22:36,731 --> 00:22:37,732
LEIA ȘI GWEN
371
00:23:21,317 --> 00:23:26,364
Subtitrarea: Florin Rizea