1
00:00:10,970 --> 00:00:12,555
Bare ta bildet.
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,017
Øynene svir. Jeg må blinke.
3
00:00:17,101 --> 00:00:20,313
Det er bare 24 bilder
på kameraet. Alle må bli bra.
4
00:00:23,274 --> 00:00:25,777
Tjuetre. Jeg tok et av Ozzies rumpe.
5
00:00:26,569 --> 00:00:28,946
Få en kopi. Jeg får aldri en god vinkel.
6
00:00:30,490 --> 00:00:31,908
Jeg kan ta bildene.
7
00:00:31,991 --> 00:00:34,702
Flott. Prøv å få meg til å se kul ut.
8
00:00:34,786 --> 00:00:36,204
Det er bare et kamera.
9
00:00:38,081 --> 00:00:39,248
Klar til å feste?
10
00:00:39,332 --> 00:00:41,459
Jeg har snacks. Nate har ølfatet.
11
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Beklager.
12
00:00:46,380 --> 00:00:48,800
Jeg gikk i et spindelvev og mistet henne.
13
00:00:49,467 --> 00:00:52,970
Har du med det ekle fatet
fra 4. juli for Leias siste kveld?
14
00:00:53,054 --> 00:00:55,640
Jeg passet på det
som om det var babyen min.
15
00:00:56,349 --> 00:00:58,434
Til jeg mista det ned trappa.
16
00:00:58,518 --> 00:01:00,311
Som mamma gjorde med deg?
17
00:01:00,895 --> 00:01:02,105
Burn!
18
00:01:07,110 --> 00:01:08,653
-Kompis.
-Kompis.
19
00:01:10,321 --> 00:01:11,322
Kompis.
20
00:01:11,405 --> 00:01:13,241
Gammelt, flatt øl?
21
00:01:14,033 --> 00:01:15,576
Vi er ikke så desperate.
22
00:01:42,687 --> 00:01:44,564
Jeg tror jeg er en god danser.
23
00:01:45,064 --> 00:01:47,275
Det er din siste kveld, så, ok.
24
00:01:49,277 --> 00:01:51,237
Blir du trist når jeg drar?
25
00:01:54,365 --> 00:01:55,491
Nei.
26
00:01:56,033 --> 00:01:58,119
Han uttrykker ikke følelser så bra.
27
00:01:58,202 --> 00:02:01,080
Hvis jeg sier hva jeg føler,
gjør andre det også.
28
00:02:02,081 --> 00:02:03,416
Og jeg bryr meg ikke.
29
00:02:04,375 --> 00:02:07,587
For en perfekt kveld
for å avslutte en perfekt sommer.
30
00:02:07,670 --> 00:02:08,713
Skål for det.
31
00:02:10,464 --> 00:02:12,758
Jeg var redd stemningen ville bli kjip
32
00:02:12,842 --> 00:02:15,720
etter praten din
med Leia om å avslutte ting.
33
00:02:15,803 --> 00:02:18,347
Men det skjedde ikke. Jeg har det topp.
34
00:02:19,765 --> 00:02:21,392
Jeg har ikke sagt det ennå.
35
00:02:22,894 --> 00:02:23,895
Hva?
36
00:02:27,398 --> 00:02:28,399
En, to, tre, fire
37
00:02:28,482 --> 00:02:30,484
Henger sammen i nabolaget
38
00:02:30,568 --> 00:02:32,445
Hver uke den samme greia
39
00:02:32,528 --> 00:02:36,824
Ingenting å gjøre enn å snakke sammen
40
00:02:36,908 --> 00:02:39,452
Vi har det bra, vi har det bra
41
00:02:40,036 --> 00:02:42,079
Hallo, Wisconsin!
42
00:02:43,289 --> 00:02:44,290
Slår du opp?
43
00:02:44,373 --> 00:02:46,417
Nei. Ikke si det sånn.
44
00:02:46,500 --> 00:02:47,752
Det er ikke et brudd.
45
00:02:47,835 --> 00:02:49,629
Det er som at vi var et par,
46
00:02:49,712 --> 00:02:50,630
men slutter nå.
47
00:02:50,713 --> 00:02:52,673
Det er et brudd.
48
00:02:53,799 --> 00:02:57,011
Herregud, jeg er en av
sommergreiene dine, din dust.
49
00:03:00,139 --> 00:03:02,475
Hun ga deg en ostepølse.
50
00:03:04,352 --> 00:03:06,270
Leia, jeg er ikke en dust.
51
00:03:06,354 --> 00:03:08,314
Vi vil være adskilt i ni måneder.
52
00:03:08,397 --> 00:03:10,233
Avstandsforhold er hardt.
53
00:03:10,733 --> 00:03:11,567
Hardt.
54
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Jeg vil unngå det.
55
00:03:16,530 --> 00:03:18,783
Så det er det? Skal vi ikke prøve?
56
00:03:18,866 --> 00:03:21,702
Jeg vet du er opprørt,
men han har et poeng.
57
00:03:21,786 --> 00:03:25,248
På denne måten
kan dere leve livene deres. Ikke sant?
58
00:03:25,331 --> 00:03:27,416
Ja, avstandsforhold er nøttete.
59
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Nøttete.
60
00:03:31,837 --> 00:03:33,547
Det er ingen dans på roser.
61
00:03:33,631 --> 00:03:36,509
Vet du hva det koster
å ringe typen min i Canada?
62
00:03:37,009 --> 00:03:39,720
Besteforeldrene dine finner det snart ut.
63
00:03:41,055 --> 00:03:42,014
Gwen, hjelp meg.
64
00:03:42,765 --> 00:03:43,933
Han har et poeng.
65
00:03:44,016 --> 00:03:45,101
Holder du med dem?
66
00:03:45,184 --> 00:03:46,644
Jeg passer på deg.
67
00:03:46,727 --> 00:03:50,690
Det er lang tid fra hverandre,
og han er en manne-hore.
68
00:03:52,275 --> 00:03:53,526
-Utrolig!
-Leia…
69
00:03:53,609 --> 00:03:56,112
Ikke følg etter. Da får dere smake denne.
70
00:04:00,116 --> 00:04:01,826
Vent, jeg skal hente henne.
71
00:04:01,909 --> 00:04:03,452
Leia, telefon!
72
00:04:07,790 --> 00:04:09,583
Du er i overraskende bra humør
73
00:04:09,667 --> 00:04:10,793
selv om Leia drar.
74
00:04:10,876 --> 00:04:12,545
Jeg var trist, men så
75
00:04:12,628 --> 00:04:15,256
innså jeg at hun ikke blir borte lenge.
76
00:04:15,339 --> 00:04:16,757
Kjæresten hennes er her.
77
00:04:16,841 --> 00:04:20,803
Bestevennen hennes bor ved siden av,
og hun elsker potetsalaten min.
78
00:04:21,470 --> 00:04:23,222
Og hva med meg? Jeg er gøy.
79
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Hei, bestemor.
80
00:04:28,853 --> 00:04:30,229
Hei, kjære. Det er Jay.
81
00:04:31,731 --> 00:04:32,648
Du suger.
82
00:04:34,150 --> 00:04:34,984
Å, kjære.
83
00:04:35,651 --> 00:04:37,445
Hei, Leia. Føler du deg bedre?
84
00:04:43,534 --> 00:04:45,578
Jeg… Jeg tror ikke det.
85
00:04:48,164 --> 00:04:49,915
Ok, hva skjer her?
86
00:04:49,999 --> 00:04:52,668
Kjærestegreier, meg…
87
00:04:52,752 --> 00:04:55,546
Og i går ble hun syk av en potetsalat.
88
00:04:55,629 --> 00:04:59,050
Herregud. Det er de viktigste punktene.
89
00:04:59,133 --> 00:05:02,678
Kanskje hun ikke kommer
neste sommer. Jeg må prate med henne.
90
00:05:02,762 --> 00:05:03,596
Lykke til.
91
00:05:05,556 --> 00:05:07,266
Å nei.
92
00:05:07,767 --> 00:05:09,643
Ikke dra.
93
00:05:10,895 --> 00:05:13,856
Da blir det bare meg og avisa mi.
94
00:05:18,944 --> 00:05:21,947
Treet ditt kunne ha drept noen.
Jeg burde saksøke.
95
00:05:22,448 --> 00:05:23,657
Treet mitt?
96
00:05:24,158 --> 00:05:26,285
Det treet kom fra eiendommen din.
97
00:05:26,369 --> 00:05:29,789
Vi kaller det Guds verk.
Kunne skjedd med de beste av oss.
98
00:05:30,373 --> 00:05:33,751
Det skjedde ikke med de beste av oss.
Det skjedde med deg.
99
00:05:34,752 --> 00:05:37,463
Jeg sa til deg at treet ditt råtner,
100
00:05:37,546 --> 00:05:38,964
og du må ta deg av det.
101
00:05:39,048 --> 00:05:40,549
Jeg har vært opptatt.
102
00:05:40,633 --> 00:05:42,051
Med hva?
103
00:05:42,134 --> 00:05:43,135
Med meg.
104
00:05:47,723 --> 00:05:51,477
Kom igjen!
Du hadde tid til å ta på deg bukser.
105
00:05:51,560 --> 00:05:53,813
Å komme meg i buksene mine tar tid.
106
00:05:54,980 --> 00:05:57,191
Noen ganger må jeg smøre lårene.
107
00:05:57,983 --> 00:06:00,027
Er dette attraktivt for deg?
108
00:06:00,111 --> 00:06:04,198
Vi traff hverandre på Chili's,
og bestemte oss for å prøve igjen.
109
00:06:04,281 --> 00:06:05,116
Jeg ville ha…
110
00:06:05,199 --> 00:06:06,992
Babyen tilbake, babyen tilbake
111
00:06:08,869 --> 00:06:10,830
Kan vi komme tilbake til treet?
112
00:06:10,913 --> 00:06:13,040
Du må få tak i utleieren,
113
00:06:13,124 --> 00:06:14,375
og bli kvitt dette.
114
00:06:14,458 --> 00:06:15,918
Han er litt av en type.
115
00:06:16,001 --> 00:06:18,379
Kan du gjøre det? Du er flink å kjefte.
116
00:06:19,213 --> 00:06:20,589
Ok, jeg tar meg av det.
117
00:06:20,673 --> 00:06:23,092
Takk. Du er en knupp. Jeg ringer ham nå.
118
00:06:23,801 --> 00:06:24,635
Jeg kommer.
119
00:06:25,594 --> 00:06:28,639
-Var det gøy å kutte av meg ballene?
-Hva?
120
00:06:29,390 --> 00:06:34,228
Jeg bør være den som takler utleieren.
Sherri må se at jeg tar forholdet seriøst.
121
00:06:34,311 --> 00:06:37,481
Greit, ring utleieren.
122
00:06:37,565 --> 00:06:40,234
Bare få treet vekk fra oppkjørselen min.
123
00:06:40,317 --> 00:06:41,360
Mr. Red.
124
00:06:43,863 --> 00:06:45,322
Hva i helvete?
125
00:06:47,074 --> 00:06:50,119
Hva du enn har hørt,
dette showet er ikke gratis.
126
00:06:52,872 --> 00:06:57,209
De spiser isene mine, tar over kjelleren,
og de snur livet mitt på hodet.
127
00:06:57,293 --> 00:06:58,252
Idioter.
128
00:06:58,335 --> 00:07:01,589
Nå høres du ut som bestefaren din.
129
00:07:01,672 --> 00:07:05,634
Ikke glem hvor godt du trives her
og gleder deg til å komme tilbake.
130
00:07:05,718 --> 00:07:10,347
Komme tilbake? Jeg vil bare
komme meg vekk fra denne drittbyen.
131
00:07:10,431 --> 00:07:14,560
Jeg har skapt et fint liv her.
132
00:07:14,643 --> 00:07:16,729
Men det spiller vel ingen rolle.
133
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
-Hei. Jeg vet at jeg er tidlig ute.
-Mamma.
134
00:07:20,483 --> 00:07:24,862
Jeg prøvde å ringe, men det hørtes ut
som om noen slo telefonen i en gryte.
135
00:07:24,945 --> 00:07:26,530
Takk Gud for at du kom.
136
00:07:26,614 --> 00:07:27,907
Alt er ødelagt.
137
00:07:27,990 --> 00:07:31,368
Typen min slo opp med meg,
og jeg tok det ut på Gwen.
138
00:07:31,452 --> 00:07:32,912
-Type?
-Jay Kelso.
139
00:07:33,996 --> 00:07:34,997
Kelso?
140
00:07:35,831 --> 00:07:38,792
Vi snakker hele tiden.
Hvorfor nevnte du ikke noe?
141
00:07:38,876 --> 00:07:42,630
Vel, nei, det som er viktig her,
142
00:07:42,713 --> 00:07:45,424
er at Leia har hatt det topp i sommer.
143
00:07:45,508 --> 00:07:47,218
Som hun ser ut til å glemme.
144
00:07:47,301 --> 00:07:50,387
Filmkvelder, turer til innsjøen, rave…
145
00:07:50,471 --> 00:07:53,098
-Rave?
-Ikke vær så streit, Donna.
146
00:07:53,807 --> 00:07:55,851
Jeg skal forklare alt i bilen.
147
00:07:55,935 --> 00:07:58,521
Jeg må vekk fra dette helveteshølet.
148
00:07:58,604 --> 00:08:02,107
Ville et helveteshøl hatt
en slik fengende reklame…
149
00:08:02,608 --> 00:08:04,777
Alt peker mot dette stedet
150
00:08:08,113 --> 00:08:10,199
-La meg snakke med henne?
-Greit.
151
00:08:11,242 --> 00:08:13,452
George Harrisons søster bodde her.
152
00:08:19,291 --> 00:08:21,835
Mamma, jeg føler meg så dum.
153
00:08:22,586 --> 00:08:25,047
Jeg syntes sommeren var perfekt, og…
154
00:08:27,007 --> 00:08:28,133
…nå er alt ødelagt.
155
00:08:28,217 --> 00:08:30,678
Kjære, brudd suger.
156
00:08:30,761 --> 00:08:31,679
Hva vet du?
157
00:08:31,762 --> 00:08:35,099
-Du har vært med pappa siden gymnaset.
-Vi slo opp mye.
158
00:08:35,182 --> 00:08:36,433
-Gjorde dere?
-Ja.
159
00:08:36,934 --> 00:08:39,311
Og en gang datet jeg Jays onkel, Casey.
160
00:08:39,395 --> 00:08:40,271
En Kelso?
161
00:08:41,772 --> 00:08:42,648
Ja.
162
00:08:44,733 --> 00:08:46,485
Å være tenåring er vanskelig.
163
00:08:47,361 --> 00:08:48,988
Men når jeg hadde det tøft,
164
00:08:49,071 --> 00:08:50,864
vet du hvem som hjalp meg?
165
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Vennene mine.
166
00:08:52,992 --> 00:08:54,577
Så bare snakk med Gwen.
167
00:08:56,829 --> 00:08:59,248
-Hva er det med Kelso-fyrene?
-Håret.
168
00:08:59,331 --> 00:09:01,125
Ja. Det er så perfekt.
169
00:09:03,752 --> 00:09:08,424
Takk for hjelpa med utleieren.
Det var det mest sexy du har gjort.
170
00:09:08,507 --> 00:09:10,676
Foruten måten du sier "pistasj" på.
171
00:09:12,136 --> 00:09:13,429
Pistasj.
172
00:09:18,726 --> 00:09:21,061
Det som foregår her virker rart.
173
00:09:21,729 --> 00:09:23,480
Du husker vennen min Fez?
174
00:09:23,564 --> 00:09:26,066
Ja, "vennen" din brukte all dusjsåpa mi.
175
00:09:26,150 --> 00:09:29,320
Det er så hyggelig
å møte en annen fan av agurkmelon.
176
00:09:30,070 --> 00:09:32,698
Får jeg 20 dollar?
Jeg må kjøpe noe til Leia.
177
00:09:33,866 --> 00:09:34,742
Tillat meg.
178
00:09:38,954 --> 00:09:40,372
Ja, jeg føler det.
179
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Femti er det.
180
00:09:48,005 --> 00:09:48,964
Takk, nye pappa.
181
00:09:51,592 --> 00:09:52,968
Det var veldig snilt.
182
00:09:53,052 --> 00:09:54,720
Jeg er en problemløser.
183
00:09:55,763 --> 00:09:58,140
Bra, for utleieren er her.
184
00:10:00,100 --> 00:10:01,226
Så…
185
00:10:07,232 --> 00:10:08,692
Det er deg.
186
00:10:09,735 --> 00:10:12,446
-Fenton, hva gjør du her?
-Jeg eier stedet.
187
00:10:12,529 --> 00:10:15,741
Og tre andre hjem,
en tomannsbolig og en Dippin' Dots.
188
00:10:15,824 --> 00:10:18,494
Ja, ta det inn, Fez.
189
00:10:18,577 --> 00:10:20,746
Slik ser suksess ut.
190
00:10:22,247 --> 00:10:24,083
Jeg vet hvordan suksess ser ut.
191
00:10:24,166 --> 00:10:25,417
Hørt om Chez Fez?
192
00:10:26,168 --> 00:10:30,255
Knapt. Jeg så en av dine irriterende
reklamer da jeg lå i badekaret.
193
00:10:30,339 --> 00:10:33,384
Saltet var i,
jeg ville ikke gå ut og bytte kanal.
194
00:10:33,467 --> 00:10:37,179
Det er en lang måte å si
at jeg har en TV på badet mitt, hurpe.
195
00:10:39,473 --> 00:10:42,351
Ok. Nå som vi alle er à jour, tror jeg…
196
00:10:42,434 --> 00:10:43,435
I leiekontrakten
197
00:10:43,519 --> 00:10:48,315
sa det spesifikt
ingen kjæledyr over 70 kilo.
198
00:10:48,399 --> 00:10:49,775
Jeg veier 68.
199
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Med de lårene?
200
00:10:50,984 --> 00:10:54,488
-Heller lårene enn det fjeset.
-Heller fjeset enn de skoene.
201
00:10:54,571 --> 00:10:55,948
Heller dem enn hårløs.
202
00:10:56,490 --> 00:10:58,242
-Dra til helvete!
-Vi ses der.
203
00:11:02,121 --> 00:11:05,582
Ikke få krøll på trusa.
Vi må ta oss av treet.
204
00:11:06,208 --> 00:11:10,421
Jeg rører ikke treet før du betaler leien,
som gikk opp på grunn av det.
205
00:11:10,504 --> 00:11:13,549
-Hva?
-Og hold deg unna Dippin' Dots.
206
00:11:13,632 --> 00:11:17,010
Du vil aldri få smake fremtidens iskrem.
207
00:11:24,226 --> 00:11:26,311
-Pistasj…
-Jeg er ikke i humør.
208
00:11:30,357 --> 00:11:31,608
Hei, Jay.
209
00:11:32,317 --> 00:11:33,152
Mrs. Forman?
210
00:11:33,652 --> 00:11:35,404
Vi må ha en liten prat.
211
00:11:36,447 --> 00:11:38,240
Hvordan visste du jeg var her?
212
00:11:38,323 --> 00:11:41,410
Dette er min by, kjære.
Jeg har øyne overalt.
213
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Hvordan går det med Leia?
214
00:11:44,913 --> 00:11:47,249
Jeg er lei meg for hvordan ting ble,
215
00:11:47,332 --> 00:11:49,084
men jeg måtte gjøre det.
216
00:11:49,710 --> 00:11:51,837
Det var det jeg ville snakke om.
217
00:11:51,920 --> 00:11:52,963
Hun er så opprørt
218
00:11:53,046 --> 00:11:55,215
at hun kanskje ikke kommer neste år.
219
00:11:55,299 --> 00:11:58,135
-Det var ikke meninga.
-Det handler ikke om deg.
220
00:12:03,807 --> 00:12:07,144
Nei, det handler om deg. Hva skulle du si?
221
00:12:07,227 --> 00:12:09,438
Jeg ville ikke såre henne.
222
00:12:09,938 --> 00:12:14,026
Det er bare at alt kan skje.
Hva om hun møter noen andre?
223
00:12:14,109 --> 00:12:17,196
Eller hva om
jeg blir bedt om å spille i Karate Kid?
224
00:12:17,279 --> 00:12:19,281
Da må jeg flytte til Reseda!
225
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
Ok.
226
00:12:24,536 --> 00:12:28,373
La meg fortelle deg
om et avstandsforhold jeg hadde.
227
00:12:29,124 --> 00:12:32,336
Jeg var med en gutt
jeg var vanvittig forelsket i.
228
00:12:32,419 --> 00:12:35,714
Og så startet krigen.
Han ble sendt utenlands.
229
00:12:35,798 --> 00:12:36,965
Første verdenskrig?
230
00:12:44,890 --> 00:12:48,685
Uansett, vi bestemte oss for å prøve.
231
00:12:49,186 --> 00:12:51,730
Og jeg angret aldri på den avgjørelsen.
232
00:12:51,814 --> 00:12:52,856
Var det Red?
233
00:12:52,940 --> 00:12:55,025
Nei, jeg tror han het Steve.
234
00:12:55,108 --> 00:12:57,361
Så avstandsforhold fungerer ikke?
235
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
Ikke med Steve.
236
00:12:59,488 --> 00:13:04,076
Han hadde en diger navle.
Jeg så den gjennom genserne hans.
237
00:13:07,204 --> 00:13:10,457
Poenget er at vi i det minste prøvde.
238
00:13:11,041 --> 00:13:14,545
Ikke gå gjennom livet
og tenk på hva som kunne ha vært.
239
00:13:15,254 --> 00:13:17,840
Du klemmer hånda mi hardt, Mrs. Forman.
240
00:13:17,923 --> 00:13:20,592
Jeg vil at du skal prøve.
241
00:13:21,093 --> 00:13:22,261
Du klemmer hardere.
242
00:13:22,344 --> 00:13:24,596
Jeg åpner mange majoneskrukker.
243
00:13:29,351 --> 00:13:32,271
Jeg vurderer å smekke flua
som landet på skrittet.
244
00:13:34,481 --> 00:13:36,358
Pokker. Den fløy vekk.
245
00:13:36,942 --> 00:13:38,652
Det er nok bra.
246
00:13:39,152 --> 00:13:41,905
-Hvor er Gwen?
-Hun er ute et sted.
247
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Jeg vil ikke dra uten å si farvel.
248
00:13:44,825 --> 00:13:46,451
Jeg overreagerte.
249
00:13:47,077 --> 00:13:50,581
Dette er mitt første brudd,
og jeg takler det ikke så bra.
250
00:13:51,164 --> 00:13:52,541
Ja, det suger.
251
00:13:52,624 --> 00:13:56,253
Mitt første brudd føltes som
at hjertet ble revet ut av rumpa.
252
00:13:56,336 --> 00:13:59,840
Det gjorde det enda verre
at alle var enige med Jay.
253
00:14:00,674 --> 00:14:01,800
Ikke alle.
254
00:14:02,759 --> 00:14:07,139
Jeg var i en klemme fordi Jay
er min bestevenn, men jeg er enig med deg.
255
00:14:08,390 --> 00:14:09,433
-Er du?
-Ja.
256
00:14:09,933 --> 00:14:12,394
Og Nikki snakket om å leve separate liv,
257
00:14:12,477 --> 00:14:15,981
og… jeg ble redd hjertet
ville bli revet ut av rumpa igjen.
258
00:14:16,982 --> 00:14:18,567
Det er bare sånn hun er.
259
00:14:19,151 --> 00:14:21,987
Ja. Jeg skulle ønske
hun ikke alltid var så…
260
00:14:22,696 --> 00:14:25,574
-Det er ikke et ord for det.
-Praktisk?
261
00:14:26,325 --> 00:14:28,410
Kult. Vi fant opp et ord.
262
00:14:30,162 --> 00:14:32,205
Takk for at du fortalte meg dette.
263
00:14:32,289 --> 00:14:34,750
Godt å vite at det er flere romantikere.
264
00:14:34,833 --> 00:14:37,878
Ja. Hva er mektigere enn kjærlighet?
265
00:14:38,587 --> 00:14:40,213
Det eneste kan være lyn.
266
00:14:40,297 --> 00:14:44,593
Ja. Hvis to er ment å være sammen,
kan de overleve hva som helst.
267
00:14:44,676 --> 00:14:45,510
Nemlig.
268
00:14:46,136 --> 00:14:49,348
Vet du hvor heldig man er
om man finner den rette?
269
00:14:49,431 --> 00:14:51,099
Noen du er komfortabel med?
270
00:14:51,183 --> 00:14:53,852
-Noen du kan snakke med.
-Og alt er enkelt.
271
00:14:53,936 --> 00:14:56,146
-Ja. Noen som bare…
-Forstår deg?
272
00:14:57,230 --> 00:14:58,941
-Ja.
-Ja.
273
00:15:01,568 --> 00:15:02,778
Hva i helvete?
274
00:15:05,030 --> 00:15:06,281
-Leia?
-Gwen?
275
00:15:06,365 --> 00:15:07,616
-Nate?
-Gwen?
276
00:15:13,205 --> 00:15:14,623
En flue var på skrittet.
277
00:15:21,630 --> 00:15:23,799
Fenton får blodet mitt til å koke.
278
00:15:24,883 --> 00:15:27,094
Men jeg vil også være der for Sherri.
279
00:15:27,761 --> 00:15:29,846
Så mye drama. Ikke sant?
280
00:15:31,890 --> 00:15:32,724
Hvem er du?
281
00:15:34,726 --> 00:15:36,645
Jeg tror han knuller Gwens mor.
282
00:15:38,230 --> 00:15:39,064
Ja.
283
00:15:40,774 --> 00:15:41,775
Ja, det gjør jeg.
284
00:15:43,860 --> 00:15:47,322
Vi hadde akkurat
tent flammen i forholdet vårt igjen.
285
00:15:47,823 --> 00:15:49,783
Så blåste Fenton den ut.
286
00:15:50,993 --> 00:15:51,952
Gråt med meg.
287
00:16:00,085 --> 00:16:02,045
Jeg får ikke vann fra en stein.
288
00:16:04,923 --> 00:16:06,466
Det er ingen hjelp i dere.
289
00:16:07,801 --> 00:16:09,177
Jeg savner folket mitt.
290
00:16:10,595 --> 00:16:13,223
Kanskje dette livet ikke betyr noe engang.
291
00:16:14,099 --> 00:16:15,892
Kanskje vi ikke er her engang.
292
00:16:17,269 --> 00:16:18,270
Eller nei.
293
00:16:18,353 --> 00:16:20,480
Kanskje jeg er her, men ikke dere.
294
00:16:23,358 --> 00:16:24,234
Hallo?
295
00:16:32,909 --> 00:16:34,036
Fy søren.
296
00:16:34,536 --> 00:16:37,205
Jeg glemte helt hvorfor jeg lo.
297
00:16:38,874 --> 00:16:40,167
Er ikke det morsomt?
298
00:16:42,127 --> 00:16:44,296
Jeg mister tålmodigheten med deg.
299
00:16:44,963 --> 00:16:46,590
Bli sammen med henne.
300
00:16:46,673 --> 00:16:48,717
Det er ikke noe vakrere
301
00:16:48,800 --> 00:16:51,887
enn når to personer passer perfekt sammen
302
00:16:51,970 --> 00:16:53,513
som disse to potet…
303
00:16:54,014 --> 00:16:55,432
Hvordan gjør de dette?
304
00:16:57,059 --> 00:16:57,976
Det er det?
305
00:16:58,477 --> 00:17:02,981
Jeg må gi slipp på uviljen mot Fenton
for å fikse forholdet mitt med Sherri.
306
00:17:04,232 --> 00:17:06,651
Fez, hva gjør du her?
307
00:17:07,527 --> 00:17:10,697
Donna? Dette er så flott.
Den gamle gjengen er her.
308
00:17:13,283 --> 00:17:15,160
Du bør få deg litt frisk luft.
309
00:17:15,243 --> 00:17:16,870
Donna. Jeg kan ikke.
310
00:17:17,454 --> 00:17:18,997
Eric er bestevennen min.
311
00:17:29,633 --> 00:17:31,426
-Hvordan?
-Jeg vet ikke.
312
00:17:32,969 --> 00:17:34,721
-Hvorfor?
-Jeg vet ikke.
313
00:17:36,473 --> 00:17:39,684
Han er Jays bestevenn.
Han er Nikkis kjæreste.
314
00:17:39,768 --> 00:17:40,644
Og broren din.
315
00:17:43,647 --> 00:17:45,148
Dette er så ille.
316
00:17:48,193 --> 00:17:49,152
Hvorfor ler du?
317
00:17:49,236 --> 00:17:53,156
Beklager. Jeg tenkte
på første gang vi kom hit.
318
00:17:53,240 --> 00:17:55,867
Du hadde aldri drukket øl eller kysset.
319
00:17:55,951 --> 00:17:58,370
Du snakket bare om debattklubben.
320
00:18:00,080 --> 00:18:01,206
Jeg var en nerd.
321
00:18:01,706 --> 00:18:05,168
Men se på deg nå.
Du er en kaosagent. Jeg elsker det.
322
00:18:06,753 --> 00:18:08,547
Gwen, hva gjør jeg nå?
323
00:18:08,630 --> 00:18:10,423
Det er ingenting å gjøre.
324
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
Du kysset ikke Nate.
Du skylder ikke Jay noe.
325
00:18:14,302 --> 00:18:16,930
Så nå drar du tilbake til Chicago.
326
00:18:17,013 --> 00:18:19,182
Du ringer meg hver eneste dag.
327
00:18:19,266 --> 00:18:21,017
Vi møtes så ofte vi kan.
328
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Så kommer du hit
neste sommer, så gjør vi det igjen.
329
00:18:25,689 --> 00:18:26,857
Jeg liker planen.
330
00:18:27,482 --> 00:18:29,526
Vent litt. Jeg har noe til deg.
331
00:18:34,114 --> 00:18:36,032
Et lovbrudd til før du drar?
332
00:18:36,116 --> 00:18:38,660
Hvorfor ikke?
333
00:18:40,078 --> 00:18:43,456
Jeg vet ikke hva du sa til Fenton,
men han ga seg.
334
00:18:43,540 --> 00:18:46,918
Han fjerner treet,
og lovet å legge nytt gulv på badet.
335
00:18:48,044 --> 00:18:53,133
Jeg liker deg, så jeg la egoet
til side og ga ham en forsoningsgave.
336
00:18:53,800 --> 00:18:56,720
Jeg viste bjørka hvem som er sjef.
337
00:18:58,138 --> 00:18:59,931
Jeg kan ta denne av nå.
338
00:19:07,480 --> 00:19:09,524
Ta et bilde. Det varer lenger.
339
00:19:17,157 --> 00:19:19,242
Jeg fikk håret fra en hundefrisør.
340
00:19:19,951 --> 00:19:21,077
Jeg vant.
341
00:19:21,161 --> 00:19:23,371
Takk for at du hjalp meg med dette.
342
00:19:23,455 --> 00:19:25,582
De fleste ville latt meg i stikken.
343
00:19:25,665 --> 00:19:28,126
Å høre deg si det gjør meg emosjonell.
344
00:19:28,210 --> 00:19:30,337
Og de følelsene går i buksene mine.
345
00:19:30,962 --> 00:19:32,797
Min kropp er som et puslespill.
346
00:19:33,298 --> 00:19:36,384
La oss gå på soverommet
og sette sammen bitene våre.
347
00:19:37,052 --> 00:19:39,221
Jeg håpet å ha sex, men…
348
00:19:39,304 --> 00:19:41,097
Ok. La oss gjøre det du vil.
349
00:19:45,310 --> 00:19:48,146
-Takk for alt, bestefar.
-Kom her.
350
00:19:49,356 --> 00:19:51,358
Det var koselig å ha deg her.
351
00:19:51,441 --> 00:19:52,359
Deg.
352
00:19:53,109 --> 00:19:57,530
Si til vennene dine at kjelleren
er forbudt område mens du er borte.
353
00:19:57,614 --> 00:19:58,657
Min tur.
354
00:20:00,575 --> 00:20:02,160
Jeg er glad i deg, kjære.
355
00:20:03,119 --> 00:20:06,539
Og vennene dine
kan bruke kjelleren så mye de vil.
356
00:20:06,623 --> 00:20:08,959
Takk, bestemor. Glad i deg også.
357
00:20:09,918 --> 00:20:12,462
Ok. Bestefar, det blir strammere!
358
00:20:13,463 --> 00:20:14,381
Kitty.
359
00:20:14,464 --> 00:20:15,548
Hun tapper ut.
360
00:20:16,341 --> 00:20:17,425
Hei.
361
00:20:19,052 --> 00:20:20,887
Vi trenger ikke snakke om det.
362
00:20:20,971 --> 00:20:22,722
-Det var ingenting.
-Ja.
363
00:20:23,682 --> 00:20:24,516
Virkelig?
364
00:20:25,475 --> 00:20:26,893
Nei, det var noe.
365
00:20:27,394 --> 00:20:28,770
Det var definitivt noe.
366
00:20:29,688 --> 00:20:30,689
Leia!
367
00:20:31,273 --> 00:20:33,733
Jeg er glad jeg rakk deg før du dro.
368
00:20:33,817 --> 00:20:35,485
-Hei, kompis.
-Ingenting.
369
00:20:37,779 --> 00:20:38,738
Hva gjør du her?
370
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Etter selvransakelse og mye karate
371
00:20:41,449 --> 00:20:43,451
innså jeg at jeg tok feil.
372
00:20:44,327 --> 00:20:45,745
Jeg vil ikke gi opp.
373
00:20:46,329 --> 00:20:51,376
Jeg vet at jeg var en dust,
men hvis du gir meg en ny sjanse
374
00:20:51,459 --> 00:20:54,129
skal jeg gjøre det godt igjen.
375
00:20:56,214 --> 00:20:59,009
Det er… så søtt, jeg…
376
00:21:01,469 --> 00:21:03,805
Jeg er bare litt forvirret nå.
377
00:21:05,265 --> 00:21:06,516
Dette kan hjelpe.
378
00:21:11,062 --> 00:21:12,272
Det var bra.
379
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Gwen.
380
00:21:16,026 --> 00:21:17,694
Hun ringer deg fra Chicago.
381
00:21:17,777 --> 00:21:19,863
-Ikke om jeg ringer først.
-Ok, gå.
382
00:21:20,739 --> 00:21:23,533
Ok, Le-Le. Siste farvel, vi må dra.
383
00:21:23,616 --> 00:21:26,661
-Ring meg når du er hjemme.
-Vi har mye å snakke om.
384
00:21:27,537 --> 00:21:28,621
Smil.
385
00:21:30,123 --> 00:21:31,666
Det var det siste bildet.
386
00:21:31,750 --> 00:21:33,001
Jobben min er gjort.
387
00:21:35,420 --> 00:21:36,463
Jeg beklager.
388
00:21:36,546 --> 00:21:37,881
-Hva?
-Ikke noe.
389
00:21:38,381 --> 00:21:40,717
Inn i bilen.
390
00:21:42,802 --> 00:21:44,346
Jeg vil savne henne.
391
00:21:45,847 --> 00:21:46,765
Samme her.
392
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Ikke.
393
00:21:52,437 --> 00:21:57,317
Leia, nei!
394
00:21:57,400 --> 00:21:58,693
Det går bra, kompis.
395
00:22:01,029 --> 00:22:04,741
Kom tilbake, Leia! Kom tilbake!
396
00:23:21,317 --> 00:23:26,364
Tekst: Linn Sandberg