1 00:00:10,970 --> 00:00:12,555 Bare ta bildet. 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,017 Øynene svir. Jeg må blinke. 3 00:00:17,101 --> 00:00:20,313 Det er bare 24 bilder på kameraet. Alle må bli bra. 4 00:00:23,274 --> 00:00:25,777 Tjuetre. Jeg tok et av Ozzies rumpe. 5 00:00:26,569 --> 00:00:28,946 Få en kopi. Jeg får aldri en god vinkel. 6 00:00:30,490 --> 00:00:31,908 Jeg kan ta bildene. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 Flott. Prøv å få meg til å se kul ut. 8 00:00:34,786 --> 00:00:36,204 Det er bare et kamera. 9 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 Klar til å feste? 10 00:00:39,332 --> 00:00:41,459 Jeg har snacks. Nate har ølfatet. 11 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Beklager. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,800 Jeg gikk i et spindelvev og mistet henne. 13 00:00:49,467 --> 00:00:52,970 Har du med det ekle fatet fra 4. juli for Leias siste kveld? 14 00:00:53,054 --> 00:00:55,640 Jeg passet på det som om det var babyen min. 15 00:00:56,349 --> 00:00:58,434 Til jeg mista det ned trappa. 16 00:00:58,518 --> 00:01:00,311 Som mamma gjorde med deg? 17 00:01:00,895 --> 00:01:02,105 Burn! 18 00:01:07,110 --> 00:01:08,653 -Kompis. -Kompis. 19 00:01:10,321 --> 00:01:11,322 Kompis. 20 00:01:11,405 --> 00:01:13,241 Gammelt, flatt øl? 21 00:01:14,033 --> 00:01:15,576 Vi er ikke så desperate. 22 00:01:42,687 --> 00:01:44,564 Jeg tror jeg er en god danser. 23 00:01:45,064 --> 00:01:47,275 Det er din siste kveld, så, ok. 24 00:01:49,277 --> 00:01:51,237 Blir du trist når jeg drar? 25 00:01:54,365 --> 00:01:55,491 Nei. 26 00:01:56,033 --> 00:01:58,119 Han uttrykker ikke følelser så bra. 27 00:01:58,202 --> 00:02:01,080 Hvis jeg sier hva jeg føler, gjør andre det også. 28 00:02:02,081 --> 00:02:03,416 Og jeg bryr meg ikke. 29 00:02:04,375 --> 00:02:07,587 For en perfekt kveld for å avslutte en perfekt sommer. 30 00:02:07,670 --> 00:02:08,713 Skål for det. 31 00:02:10,464 --> 00:02:12,758 Jeg var redd stemningen ville bli kjip 32 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 etter praten din med Leia om å avslutte ting. 33 00:02:15,803 --> 00:02:18,347 Men det skjedde ikke. Jeg har det topp. 34 00:02:19,765 --> 00:02:21,392 Jeg har ikke sagt det ennå. 35 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 Hva? 36 00:02:27,398 --> 00:02:28,399 En, to, tre, fire 37 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 Henger sammen i nabolaget 38 00:02:30,568 --> 00:02:32,445 Hver uke den samme greia 39 00:02:32,528 --> 00:02:36,824 Ingenting å gjøre enn å snakke sammen 40 00:02:36,908 --> 00:02:39,452 Vi har det bra, vi har det bra 41 00:02:40,036 --> 00:02:42,079 Hallo, Wisconsin! 42 00:02:43,289 --> 00:02:44,290 Slår du opp? 43 00:02:44,373 --> 00:02:46,417 Nei. Ikke si det sånn. 44 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 Det er ikke et brudd. 45 00:02:47,835 --> 00:02:49,629 Det er som at vi var et par, 46 00:02:49,712 --> 00:02:50,630 men slutter nå. 47 00:02:50,713 --> 00:02:52,673 Det er et brudd. 48 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 Herregud, jeg er en av sommergreiene dine, din dust. 49 00:03:00,139 --> 00:03:02,475 Hun ga deg en ostepølse. 50 00:03:04,352 --> 00:03:06,270 Leia, jeg er ikke en dust. 51 00:03:06,354 --> 00:03:08,314 Vi vil være adskilt i ni måneder. 52 00:03:08,397 --> 00:03:10,233 Avstandsforhold er hardt. 53 00:03:10,733 --> 00:03:11,567 Hardt. 54 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Jeg vil unngå det. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,783 Så det er det? Skal vi ikke prøve? 56 00:03:18,866 --> 00:03:21,702 Jeg vet du er opprørt, men han har et poeng. 57 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 På denne måten kan dere leve livene deres. Ikke sant? 58 00:03:25,331 --> 00:03:27,416 Ja, avstandsforhold er nøttete. 59 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 Nøttete. 60 00:03:31,837 --> 00:03:33,547 Det er ingen dans på roser. 61 00:03:33,631 --> 00:03:36,509 Vet du hva det koster å ringe typen min i Canada? 62 00:03:37,009 --> 00:03:39,720 Besteforeldrene dine finner det snart ut. 63 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 Gwen, hjelp meg. 64 00:03:42,765 --> 00:03:43,933 Han har et poeng. 65 00:03:44,016 --> 00:03:45,101 Holder du med dem? 66 00:03:45,184 --> 00:03:46,644 Jeg passer på deg. 67 00:03:46,727 --> 00:03:50,690 Det er lang tid fra hverandre, og han er en manne-hore. 68 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 -Utrolig! -Leia… 69 00:03:53,609 --> 00:03:56,112 Ikke følg etter. Da får dere smake denne. 70 00:04:00,116 --> 00:04:01,826 Vent, jeg skal hente henne. 71 00:04:01,909 --> 00:04:03,452 Leia, telefon! 72 00:04:07,790 --> 00:04:09,583 Du er i overraskende bra humør 73 00:04:09,667 --> 00:04:10,793 selv om Leia drar. 74 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 Jeg var trist, men så 75 00:04:12,628 --> 00:04:15,256 innså jeg at hun ikke blir borte lenge. 76 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Kjæresten hennes er her. 77 00:04:16,841 --> 00:04:20,803 Bestevennen hennes bor ved siden av, og hun elsker potetsalaten min. 78 00:04:21,470 --> 00:04:23,222 Og hva med meg? Jeg er gøy. 79 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Hei, bestemor. 80 00:04:28,853 --> 00:04:30,229 Hei, kjære. Det er Jay. 81 00:04:31,731 --> 00:04:32,648 Du suger. 82 00:04:34,150 --> 00:04:34,984 Å, kjære. 83 00:04:35,651 --> 00:04:37,445 Hei, Leia. Føler du deg bedre? 84 00:04:43,534 --> 00:04:45,578 Jeg… Jeg tror ikke det. 85 00:04:48,164 --> 00:04:49,915 Ok, hva skjer her? 86 00:04:49,999 --> 00:04:52,668 Kjærestegreier, meg… 87 00:04:52,752 --> 00:04:55,546 Og i går ble hun syk av en potetsalat. 88 00:04:55,629 --> 00:04:59,050 Herregud. Det er de viktigste punktene. 89 00:04:59,133 --> 00:05:02,678 Kanskje hun ikke kommer neste sommer. Jeg må prate med henne. 90 00:05:02,762 --> 00:05:03,596 Lykke til. 91 00:05:05,556 --> 00:05:07,266 Å nei. 92 00:05:07,767 --> 00:05:09,643 Ikke dra. 93 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 Da blir det bare meg og avisa mi. 94 00:05:18,944 --> 00:05:21,947 Treet ditt kunne ha drept noen. Jeg burde saksøke. 95 00:05:22,448 --> 00:05:23,657 Treet mitt? 96 00:05:24,158 --> 00:05:26,285 Det treet kom fra eiendommen din. 97 00:05:26,369 --> 00:05:29,789 Vi kaller det Guds verk. Kunne skjedd med de beste av oss. 98 00:05:30,373 --> 00:05:33,751 Det skjedde ikke med de beste av oss. Det skjedde med deg. 99 00:05:34,752 --> 00:05:37,463 Jeg sa til deg at treet ditt råtner, 100 00:05:37,546 --> 00:05:38,964 og du må ta deg av det. 101 00:05:39,048 --> 00:05:40,549 Jeg har vært opptatt. 102 00:05:40,633 --> 00:05:42,051 Med hva? 103 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 Med meg. 104 00:05:47,723 --> 00:05:51,477 Kom igjen! Du hadde tid til å ta på deg bukser. 105 00:05:51,560 --> 00:05:53,813 Å komme meg i buksene mine tar tid. 106 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 Noen ganger må jeg smøre lårene. 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,027 Er dette attraktivt for deg? 108 00:06:00,111 --> 00:06:04,198 Vi traff hverandre på Chili's, og bestemte oss for å prøve igjen. 109 00:06:04,281 --> 00:06:05,116 Jeg ville ha… 110 00:06:05,199 --> 00:06:06,992 Babyen tilbake, babyen tilbake 111 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Kan vi komme tilbake til treet? 112 00:06:10,913 --> 00:06:13,040 Du må få tak i utleieren, 113 00:06:13,124 --> 00:06:14,375 og bli kvitt dette. 114 00:06:14,458 --> 00:06:15,918 Han er litt av en type. 115 00:06:16,001 --> 00:06:18,379 Kan du gjøre det? Du er flink å kjefte. 116 00:06:19,213 --> 00:06:20,589 Ok, jeg tar meg av det. 117 00:06:20,673 --> 00:06:23,092 Takk. Du er en knupp. Jeg ringer ham nå. 118 00:06:23,801 --> 00:06:24,635 Jeg kommer. 119 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 -Var det gøy å kutte av meg ballene? -Hva? 120 00:06:29,390 --> 00:06:34,228 Jeg bør være den som takler utleieren. Sherri må se at jeg tar forholdet seriøst. 121 00:06:34,311 --> 00:06:37,481 Greit, ring utleieren. 122 00:06:37,565 --> 00:06:40,234 Bare få treet vekk fra oppkjørselen min. 123 00:06:40,317 --> 00:06:41,360 Mr. Red. 124 00:06:43,863 --> 00:06:45,322 Hva i helvete? 125 00:06:47,074 --> 00:06:50,119 Hva du enn har hørt, dette showet er ikke gratis. 126 00:06:52,872 --> 00:06:57,209 De spiser isene mine, tar over kjelleren, og de snur livet mitt på hodet. 127 00:06:57,293 --> 00:06:58,252 Idioter. 128 00:06:58,335 --> 00:07:01,589 Nå høres du ut som bestefaren din. 129 00:07:01,672 --> 00:07:05,634 Ikke glem hvor godt du trives her og gleder deg til å komme tilbake. 130 00:07:05,718 --> 00:07:10,347 Komme tilbake? Jeg vil bare komme meg vekk fra denne drittbyen. 131 00:07:10,431 --> 00:07:14,560 Jeg har skapt et fint liv her. 132 00:07:14,643 --> 00:07:16,729 Men det spiller vel ingen rolle. 133 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 -Hei. Jeg vet at jeg er tidlig ute. -Mamma. 134 00:07:20,483 --> 00:07:24,862 Jeg prøvde å ringe, men det hørtes ut som om noen slo telefonen i en gryte. 135 00:07:24,945 --> 00:07:26,530 Takk Gud for at du kom. 136 00:07:26,614 --> 00:07:27,907 Alt er ødelagt. 137 00:07:27,990 --> 00:07:31,368 Typen min slo opp med meg, og jeg tok det ut på Gwen. 138 00:07:31,452 --> 00:07:32,912 -Type? -Jay Kelso. 139 00:07:33,996 --> 00:07:34,997 Kelso? 140 00:07:35,831 --> 00:07:38,792 Vi snakker hele tiden. Hvorfor nevnte du ikke noe? 141 00:07:38,876 --> 00:07:42,630 Vel, nei, det som er viktig her, 142 00:07:42,713 --> 00:07:45,424 er at Leia har hatt det topp i sommer. 143 00:07:45,508 --> 00:07:47,218 Som hun ser ut til å glemme. 144 00:07:47,301 --> 00:07:50,387 Filmkvelder, turer til innsjøen, rave… 145 00:07:50,471 --> 00:07:53,098 -Rave? -Ikke vær så streit, Donna. 146 00:07:53,807 --> 00:07:55,851 Jeg skal forklare alt i bilen. 147 00:07:55,935 --> 00:07:58,521 Jeg må vekk fra dette helveteshølet. 148 00:07:58,604 --> 00:08:02,107 Ville et helveteshøl hatt en slik fengende reklame… 149 00:08:02,608 --> 00:08:04,777 Alt peker mot dette stedet 150 00:08:08,113 --> 00:08:10,199 -La meg snakke med henne? -Greit. 151 00:08:11,242 --> 00:08:13,452 George Harrisons søster bodde her. 152 00:08:19,291 --> 00:08:21,835 Mamma, jeg føler meg så dum. 153 00:08:22,586 --> 00:08:25,047 Jeg syntes sommeren var perfekt, og… 154 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 …nå er alt ødelagt. 155 00:08:28,217 --> 00:08:30,678 Kjære, brudd suger. 156 00:08:30,761 --> 00:08:31,679 Hva vet du? 157 00:08:31,762 --> 00:08:35,099 -Du har vært med pappa siden gymnaset. -Vi slo opp mye. 158 00:08:35,182 --> 00:08:36,433 -Gjorde dere? -Ja. 159 00:08:36,934 --> 00:08:39,311 Og en gang datet jeg Jays onkel, Casey. 160 00:08:39,395 --> 00:08:40,271 En Kelso? 161 00:08:41,772 --> 00:08:42,648 Ja. 162 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 Å være tenåring er vanskelig. 163 00:08:47,361 --> 00:08:48,988 Men når jeg hadde det tøft, 164 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 vet du hvem som hjalp meg? 165 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 Vennene mine. 166 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 Så bare snakk med Gwen. 167 00:08:56,829 --> 00:08:59,248 -Hva er det med Kelso-fyrene? -Håret. 168 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 Ja. Det er så perfekt. 169 00:09:03,752 --> 00:09:08,424 Takk for hjelpa med utleieren. Det var det mest sexy du har gjort. 170 00:09:08,507 --> 00:09:10,676 Foruten måten du sier "pistasj" på. 171 00:09:12,136 --> 00:09:13,429 Pistasj. 172 00:09:18,726 --> 00:09:21,061 Det som foregår her virker rart. 173 00:09:21,729 --> 00:09:23,480 Du husker vennen min Fez? 174 00:09:23,564 --> 00:09:26,066 Ja, "vennen" din brukte all dusjsåpa mi. 175 00:09:26,150 --> 00:09:29,320 Det er så hyggelig å møte en annen fan av agurkmelon. 176 00:09:30,070 --> 00:09:32,698 Får jeg 20 dollar? Jeg må kjøpe noe til Leia. 177 00:09:33,866 --> 00:09:34,742 Tillat meg. 178 00:09:38,954 --> 00:09:40,372 Ja, jeg føler det. 179 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 Femti er det. 180 00:09:48,005 --> 00:09:48,964 Takk, nye pappa. 181 00:09:51,592 --> 00:09:52,968 Det var veldig snilt. 182 00:09:53,052 --> 00:09:54,720 Jeg er en problemløser. 183 00:09:55,763 --> 00:09:58,140 Bra, for utleieren er her. 184 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 Så… 185 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 Det er deg. 186 00:10:09,735 --> 00:10:12,446 -Fenton, hva gjør du her? -Jeg eier stedet. 187 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 Og tre andre hjem, en tomannsbolig og en Dippin' Dots. 188 00:10:15,824 --> 00:10:18,494 Ja, ta det inn, Fez. 189 00:10:18,577 --> 00:10:20,746 Slik ser suksess ut. 190 00:10:22,247 --> 00:10:24,083 Jeg vet hvordan suksess ser ut. 191 00:10:24,166 --> 00:10:25,417 Hørt om Chez Fez? 192 00:10:26,168 --> 00:10:30,255 Knapt. Jeg så en av dine irriterende reklamer da jeg lå i badekaret. 193 00:10:30,339 --> 00:10:33,384 Saltet var i, jeg ville ikke gå ut og bytte kanal. 194 00:10:33,467 --> 00:10:37,179 Det er en lang måte å si at jeg har en TV på badet mitt, hurpe. 195 00:10:39,473 --> 00:10:42,351 Ok. Nå som vi alle er à jour, tror jeg… 196 00:10:42,434 --> 00:10:43,435 I leiekontrakten 197 00:10:43,519 --> 00:10:48,315 sa det spesifikt ingen kjæledyr over 70 kilo. 198 00:10:48,399 --> 00:10:49,775 Jeg veier 68. 199 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 Med de lårene? 200 00:10:50,984 --> 00:10:54,488 -Heller lårene enn det fjeset. -Heller fjeset enn de skoene. 201 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Heller dem enn hårløs. 202 00:10:56,490 --> 00:10:58,242 -Dra til helvete! -Vi ses der. 203 00:11:02,121 --> 00:11:05,582 Ikke få krøll på trusa. Vi må ta oss av treet. 204 00:11:06,208 --> 00:11:10,421 Jeg rører ikke treet før du betaler leien, som gikk opp på grunn av det. 205 00:11:10,504 --> 00:11:13,549 -Hva? -Og hold deg unna Dippin' Dots. 206 00:11:13,632 --> 00:11:17,010 Du vil aldri få smake fremtidens iskrem. 207 00:11:24,226 --> 00:11:26,311 -Pistasj… -Jeg er ikke i humør. 208 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 Hei, Jay. 209 00:11:32,317 --> 00:11:33,152 Mrs. Forman? 210 00:11:33,652 --> 00:11:35,404 Vi må ha en liten prat. 211 00:11:36,447 --> 00:11:38,240 Hvordan visste du jeg var her? 212 00:11:38,323 --> 00:11:41,410 Dette er min by, kjære. Jeg har øyne overalt. 213 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Hvordan går det med Leia? 214 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 Jeg er lei meg for hvordan ting ble, 215 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 men jeg måtte gjøre det. 216 00:11:49,710 --> 00:11:51,837 Det var det jeg ville snakke om. 217 00:11:51,920 --> 00:11:52,963 Hun er så opprørt 218 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 at hun kanskje ikke kommer neste år. 219 00:11:55,299 --> 00:11:58,135 -Det var ikke meninga. -Det handler ikke om deg. 220 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 Nei, det handler om deg. Hva skulle du si? 221 00:12:07,227 --> 00:12:09,438 Jeg ville ikke såre henne. 222 00:12:09,938 --> 00:12:14,026 Det er bare at alt kan skje. Hva om hun møter noen andre? 223 00:12:14,109 --> 00:12:17,196 Eller hva om jeg blir bedt om å spille i Karate Kid? 224 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Da må jeg flytte til Reseda! 225 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 Ok. 226 00:12:24,536 --> 00:12:28,373 La meg fortelle deg om et avstandsforhold jeg hadde. 227 00:12:29,124 --> 00:12:32,336 Jeg var med en gutt jeg var vanvittig forelsket i. 228 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 Og så startet krigen. Han ble sendt utenlands. 229 00:12:35,798 --> 00:12:36,965 Første verdenskrig? 230 00:12:44,890 --> 00:12:48,685 Uansett, vi bestemte oss for å prøve. 231 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 Og jeg angret aldri på den avgjørelsen. 232 00:12:51,814 --> 00:12:52,856 Var det Red? 233 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 Nei, jeg tror han het Steve. 234 00:12:55,108 --> 00:12:57,361 Så avstandsforhold fungerer ikke? 235 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 Ikke med Steve. 236 00:12:59,488 --> 00:13:04,076 Han hadde en diger navle. Jeg så den gjennom genserne hans. 237 00:13:07,204 --> 00:13:10,457 Poenget er at vi i det minste prøvde. 238 00:13:11,041 --> 00:13:14,545 Ikke gå gjennom livet og tenk på hva som kunne ha vært. 239 00:13:15,254 --> 00:13:17,840 Du klemmer hånda mi hardt, Mrs. Forman. 240 00:13:17,923 --> 00:13:20,592 Jeg vil at du skal prøve. 241 00:13:21,093 --> 00:13:22,261 Du klemmer hardere. 242 00:13:22,344 --> 00:13:24,596 Jeg åpner mange majoneskrukker. 243 00:13:29,351 --> 00:13:32,271 Jeg vurderer å smekke flua som landet på skrittet. 244 00:13:34,481 --> 00:13:36,358 Pokker. Den fløy vekk. 245 00:13:36,942 --> 00:13:38,652 Det er nok bra. 246 00:13:39,152 --> 00:13:41,905 -Hvor er Gwen? -Hun er ute et sted. 247 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Jeg vil ikke dra uten å si farvel. 248 00:13:44,825 --> 00:13:46,451 Jeg overreagerte. 249 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 Dette er mitt første brudd, og jeg takler det ikke så bra. 250 00:13:51,164 --> 00:13:52,541 Ja, det suger. 251 00:13:52,624 --> 00:13:56,253 Mitt første brudd føltes som at hjertet ble revet ut av rumpa. 252 00:13:56,336 --> 00:13:59,840 Det gjorde det enda verre at alle var enige med Jay. 253 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 Ikke alle. 254 00:14:02,759 --> 00:14:07,139 Jeg var i en klemme fordi Jay er min bestevenn, men jeg er enig med deg. 255 00:14:08,390 --> 00:14:09,433 -Er du? -Ja. 256 00:14:09,933 --> 00:14:12,394 Og Nikki snakket om å leve separate liv, 257 00:14:12,477 --> 00:14:15,981 og… jeg ble redd hjertet ville bli revet ut av rumpa igjen. 258 00:14:16,982 --> 00:14:18,567 Det er bare sånn hun er. 259 00:14:19,151 --> 00:14:21,987 Ja. Jeg skulle ønske hun ikke alltid var så… 260 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 -Det er ikke et ord for det. -Praktisk? 261 00:14:26,325 --> 00:14:28,410 Kult. Vi fant opp et ord. 262 00:14:30,162 --> 00:14:32,205 Takk for at du fortalte meg dette. 263 00:14:32,289 --> 00:14:34,750 Godt å vite at det er flere romantikere. 264 00:14:34,833 --> 00:14:37,878 Ja. Hva er mektigere enn kjærlighet? 265 00:14:38,587 --> 00:14:40,213 Det eneste kan være lyn. 266 00:14:40,297 --> 00:14:44,593 Ja. Hvis to er ment å være sammen, kan de overleve hva som helst. 267 00:14:44,676 --> 00:14:45,510 Nemlig. 268 00:14:46,136 --> 00:14:49,348 Vet du hvor heldig man er om man finner den rette? 269 00:14:49,431 --> 00:14:51,099 Noen du er komfortabel med? 270 00:14:51,183 --> 00:14:53,852 -Noen du kan snakke med. -Og alt er enkelt. 271 00:14:53,936 --> 00:14:56,146 -Ja. Noen som bare… -Forstår deg? 272 00:14:57,230 --> 00:14:58,941 -Ja. -Ja. 273 00:15:01,568 --> 00:15:02,778 Hva i helvete? 274 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 -Leia? -Gwen? 275 00:15:06,365 --> 00:15:07,616 -Nate? -Gwen? 276 00:15:13,205 --> 00:15:14,623 En flue var på skrittet. 277 00:15:21,630 --> 00:15:23,799 Fenton får blodet mitt til å koke. 278 00:15:24,883 --> 00:15:27,094 Men jeg vil også være der for Sherri. 279 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 Så mye drama. Ikke sant? 280 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Hvem er du? 281 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 Jeg tror han knuller Gwens mor. 282 00:15:38,230 --> 00:15:39,064 Ja. 283 00:15:40,774 --> 00:15:41,775 Ja, det gjør jeg. 284 00:15:43,860 --> 00:15:47,322 Vi hadde akkurat tent flammen i forholdet vårt igjen. 285 00:15:47,823 --> 00:15:49,783 Så blåste Fenton den ut. 286 00:15:50,993 --> 00:15:51,952 Gråt med meg. 287 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 Jeg får ikke vann fra en stein. 288 00:16:04,923 --> 00:16:06,466 Det er ingen hjelp i dere. 289 00:16:07,801 --> 00:16:09,177 Jeg savner folket mitt. 290 00:16:10,595 --> 00:16:13,223 Kanskje dette livet ikke betyr noe engang. 291 00:16:14,099 --> 00:16:15,892 Kanskje vi ikke er her engang. 292 00:16:17,269 --> 00:16:18,270 Eller nei. 293 00:16:18,353 --> 00:16:20,480 Kanskje jeg er her, men ikke dere. 294 00:16:23,358 --> 00:16:24,234 Hallo? 295 00:16:32,909 --> 00:16:34,036 Fy søren. 296 00:16:34,536 --> 00:16:37,205 Jeg glemte helt hvorfor jeg lo. 297 00:16:38,874 --> 00:16:40,167 Er ikke det morsomt? 298 00:16:42,127 --> 00:16:44,296 Jeg mister tålmodigheten med deg. 299 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 Bli sammen med henne. 300 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 Det er ikke noe vakrere 301 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 enn når to personer passer perfekt sammen 302 00:16:51,970 --> 00:16:53,513 som disse to potet… 303 00:16:54,014 --> 00:16:55,432 Hvordan gjør de dette? 304 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 Det er det? 305 00:16:58,477 --> 00:17:02,981 Jeg må gi slipp på uviljen mot Fenton for å fikse forholdet mitt med Sherri. 306 00:17:04,232 --> 00:17:06,651 Fez, hva gjør du her? 307 00:17:07,527 --> 00:17:10,697 Donna? Dette er så flott. Den gamle gjengen er her. 308 00:17:13,283 --> 00:17:15,160 Du bør få deg litt frisk luft. 309 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 Donna. Jeg kan ikke. 310 00:17:17,454 --> 00:17:18,997 Eric er bestevennen min. 311 00:17:29,633 --> 00:17:31,426 -Hvordan? -Jeg vet ikke. 312 00:17:32,969 --> 00:17:34,721 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 313 00:17:36,473 --> 00:17:39,684 Han er Jays bestevenn. Han er Nikkis kjæreste. 314 00:17:39,768 --> 00:17:40,644 Og broren din. 315 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 Dette er så ille. 316 00:17:48,193 --> 00:17:49,152 Hvorfor ler du? 317 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 Beklager. Jeg tenkte på første gang vi kom hit. 318 00:17:53,240 --> 00:17:55,867 Du hadde aldri drukket øl eller kysset. 319 00:17:55,951 --> 00:17:58,370 Du snakket bare om debattklubben. 320 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Jeg var en nerd. 321 00:18:01,706 --> 00:18:05,168 Men se på deg nå. Du er en kaosagent. Jeg elsker det. 322 00:18:06,753 --> 00:18:08,547 Gwen, hva gjør jeg nå? 323 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 Det er ingenting å gjøre. 324 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 Du kysset ikke Nate. Du skylder ikke Jay noe. 325 00:18:14,302 --> 00:18:16,930 Så nå drar du tilbake til Chicago. 326 00:18:17,013 --> 00:18:19,182 Du ringer meg hver eneste dag. 327 00:18:19,266 --> 00:18:21,017 Vi møtes så ofte vi kan. 328 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 Så kommer du hit neste sommer, så gjør vi det igjen. 329 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 Jeg liker planen. 330 00:18:27,482 --> 00:18:29,526 Vent litt. Jeg har noe til deg. 331 00:18:34,114 --> 00:18:36,032 Et lovbrudd til før du drar? 332 00:18:36,116 --> 00:18:38,660 Hvorfor ikke? 333 00:18:40,078 --> 00:18:43,456 Jeg vet ikke hva du sa til Fenton, men han ga seg. 334 00:18:43,540 --> 00:18:46,918 Han fjerner treet, og lovet å legge nytt gulv på badet. 335 00:18:48,044 --> 00:18:53,133 Jeg liker deg, så jeg la egoet til side og ga ham en forsoningsgave. 336 00:18:53,800 --> 00:18:56,720 Jeg viste bjørka hvem som er sjef. 337 00:18:58,138 --> 00:18:59,931 Jeg kan ta denne av nå. 338 00:19:07,480 --> 00:19:09,524 Ta et bilde. Det varer lenger. 339 00:19:17,157 --> 00:19:19,242 Jeg fikk håret fra en hundefrisør. 340 00:19:19,951 --> 00:19:21,077 Jeg vant. 341 00:19:21,161 --> 00:19:23,371 Takk for at du hjalp meg med dette. 342 00:19:23,455 --> 00:19:25,582 De fleste ville latt meg i stikken. 343 00:19:25,665 --> 00:19:28,126 Å høre deg si det gjør meg emosjonell. 344 00:19:28,210 --> 00:19:30,337 Og de følelsene går i buksene mine. 345 00:19:30,962 --> 00:19:32,797 Min kropp er som et puslespill. 346 00:19:33,298 --> 00:19:36,384 La oss gå på soverommet og sette sammen bitene våre. 347 00:19:37,052 --> 00:19:39,221 Jeg håpet å ha sex, men… 348 00:19:39,304 --> 00:19:41,097 Ok. La oss gjøre det du vil. 349 00:19:45,310 --> 00:19:48,146 -Takk for alt, bestefar. -Kom her. 350 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 Det var koselig å ha deg her. 351 00:19:51,441 --> 00:19:52,359 Deg. 352 00:19:53,109 --> 00:19:57,530 Si til vennene dine at kjelleren er forbudt område mens du er borte. 353 00:19:57,614 --> 00:19:58,657 Min tur. 354 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 Jeg er glad i deg, kjære. 355 00:20:03,119 --> 00:20:06,539 Og vennene dine kan bruke kjelleren så mye de vil. 356 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 Takk, bestemor. Glad i deg også. 357 00:20:09,918 --> 00:20:12,462 Ok. Bestefar, det blir strammere! 358 00:20:13,463 --> 00:20:14,381 Kitty. 359 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 Hun tapper ut. 360 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Hei. 361 00:20:19,052 --> 00:20:20,887 Vi trenger ikke snakke om det. 362 00:20:20,971 --> 00:20:22,722 -Det var ingenting. -Ja. 363 00:20:23,682 --> 00:20:24,516 Virkelig? 364 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 Nei, det var noe. 365 00:20:27,394 --> 00:20:28,770 Det var definitivt noe. 366 00:20:29,688 --> 00:20:30,689 Leia! 367 00:20:31,273 --> 00:20:33,733 Jeg er glad jeg rakk deg før du dro. 368 00:20:33,817 --> 00:20:35,485 -Hei, kompis. -Ingenting. 369 00:20:37,779 --> 00:20:38,738 Hva gjør du her? 370 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Etter selvransakelse og mye karate 371 00:20:41,449 --> 00:20:43,451 innså jeg at jeg tok feil. 372 00:20:44,327 --> 00:20:45,745 Jeg vil ikke gi opp. 373 00:20:46,329 --> 00:20:51,376 Jeg vet at jeg var en dust, men hvis du gir meg en ny sjanse 374 00:20:51,459 --> 00:20:54,129 skal jeg gjøre det godt igjen. 375 00:20:56,214 --> 00:20:59,009 Det er… så søtt, jeg… 376 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 Jeg er bare litt forvirret nå. 377 00:21:05,265 --> 00:21:06,516 Dette kan hjelpe. 378 00:21:11,062 --> 00:21:12,272 Det var bra. 379 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Gwen. 380 00:21:16,026 --> 00:21:17,694 Hun ringer deg fra Chicago. 381 00:21:17,777 --> 00:21:19,863 -Ikke om jeg ringer først. -Ok, gå. 382 00:21:20,739 --> 00:21:23,533 Ok, Le-Le. Siste farvel, vi må dra. 383 00:21:23,616 --> 00:21:26,661 -Ring meg når du er hjemme. -Vi har mye å snakke om. 384 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 Smil. 385 00:21:30,123 --> 00:21:31,666 Det var det siste bildet. 386 00:21:31,750 --> 00:21:33,001 Jobben min er gjort. 387 00:21:35,420 --> 00:21:36,463 Jeg beklager. 388 00:21:36,546 --> 00:21:37,881 -Hva? -Ikke noe. 389 00:21:38,381 --> 00:21:40,717 Inn i bilen. 390 00:21:42,802 --> 00:21:44,346 Jeg vil savne henne. 391 00:21:45,847 --> 00:21:46,765 Samme her. 392 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Ikke. 393 00:21:52,437 --> 00:21:57,317 Leia, nei! 394 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 Det går bra, kompis. 395 00:22:01,029 --> 00:22:04,741 Kom tilbake, Leia! Kom tilbake! 396 00:23:21,317 --> 00:23:26,364 Tekst: Linn Sandberg