1 00:00:10,970 --> 00:00:12,555 ‎レイア 早く撮って 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,017 ‎目が乾いてきたわ 3 00:00:17,060 --> 00:00:20,313 ‎24枚しか撮れないから ‎無駄にできない 4 00:00:23,274 --> 00:00:24,400 ‎1枚目は 5 00:00:24,484 --> 00:00:25,777 ‎オジーのお尻 6 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 ‎焼き増しして 7 00:00:30,490 --> 00:00:31,908 ‎私が撮るわ 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 ‎お願い カッコよく撮ってね 9 00:00:34,786 --> 00:00:36,204 ‎ただのカメラよ 10 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 ‎パーティーだ 11 00:00:39,332 --> 00:00:40,541 ‎お菓子に 12 00:00:40,625 --> 00:00:41,459 ‎ビールも 13 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 ‎ごめん 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,800 ‎クモの巣に驚いて落とした 15 00:00:49,509 --> 00:00:52,970 ‎それ独立記念日の時の ‎ビールでしょ? 16 00:00:53,054 --> 00:00:55,640 ‎大事に世話してたぞ 17 00:00:56,349 --> 00:00:58,017 ‎今 落としたけど 18 00:00:58,518 --> 00:00:59,894 ‎ママと同じだ 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,105 ‎1本! 20 00:01:07,110 --> 00:01:07,860 ‎友よ 21 00:01:07,944 --> 00:01:08,653 ‎友よ 22 00:01:10,321 --> 00:01:11,322 ‎友よ 23 00:01:11,405 --> 00:01:13,241 ‎古いビール? 24 00:01:13,991 --> 00:01:15,576 ‎そこまで落ちてない 25 00:01:42,687 --> 00:01:44,564 ‎ダンスは得意なの 26 00:01:45,064 --> 00:01:46,607 ‎最後の夜だし 27 00:01:46,691 --> 00:01:47,275 ‎いいわ 28 00:01:49,318 --> 00:01:51,237 ‎オジーも寂しい? 29 00:01:54,365 --> 00:01:55,491 ‎いいや 30 00:01:56,117 --> 00:01:58,119 ‎感情表現が苦手なだけ 31 00:01:58,202 --> 00:02:00,872 ‎気持ちを伝えると返される 32 00:02:02,081 --> 00:02:03,416 ‎興味ないのに 33 00:02:04,458 --> 00:02:07,587 ‎夏を締めくくる最高の夜ね 34 00:02:07,670 --> 00:02:08,713 ‎乾杯しよう 35 00:02:10,464 --> 00:02:15,720 ‎レイアと別れたら雰囲気が ‎悪くなると思ったけど 36 00:02:15,803 --> 00:02:18,055 ‎楽しそうでよかったな 37 00:02:19,724 --> 00:02:20,808 ‎言ってない 38 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 ‎何? 39 00:02:27,440 --> 00:02:28,399 ‎1 2 3 4 40 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 ‎今日もブラブラ 41 00:02:30,568 --> 00:02:32,445 ‎同じことの繰り返し 42 00:02:32,528 --> 00:02:36,824 ‎ここは退屈だから ‎  おしゃべりしよう 43 00:02:36,908 --> 00:02:39,452 ‎問題ない! 問題ない! 44 00:02:39,535 --> 00:02:42,079 ハロー ウィスコンシン ‎ザット '90s ショー 45 00:02:43,289 --> 00:02:44,248 ‎別れる? 46 00:02:44,332 --> 00:02:46,417 ‎いいや 違うよ 47 00:02:46,500 --> 00:02:47,752 ‎別れじゃない 48 00:02:47,835 --> 00:02:50,630 ‎恋人関係を解消するだけ 49 00:02:50,713 --> 00:02:52,673 ‎それが別れよ 50 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 ‎夏が終わるから ‎捨てるつもりね 51 00:03:00,139 --> 00:03:02,475 アソコがチーズ味に 52 00:03:04,352 --> 00:03:06,270 ‎誤解だよ 53 00:03:06,354 --> 00:03:08,314 ‎9ヵ月も離れるんだ 54 00:03:08,397 --> 00:03:10,233 ‎遠距離は‎難しい(ハード) 55 00:03:10,733 --> 00:03:11,567 ギンギン(ハード) 56 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 ‎2人とも辛いぞ 57 00:03:16,530 --> 00:03:18,783 ‎何で試しもしないの? 58 00:03:18,866 --> 00:03:21,702 ‎ジェイの言うことも ‎理解できる 59 00:03:21,786 --> 00:03:24,580 それぞれの 人生を楽しまないと 60 00:03:24,664 --> 00:03:25,248 でしょ? 61 00:03:25,331 --> 00:03:27,416 遠距離はたまらないぞ 62 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 たま 63 00:03:31,837 --> 00:03:33,631 遠距離は覚悟がいる 64 00:03:33,714 --> 00:03:36,467 カナダまでの 電話代知ってる? 65 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 君の祖父母に聞いてみな 66 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 ‎グウェンは? 67 00:03:42,765 --> 00:03:43,933 ‎一理あるよ 68 00:03:44,016 --> 00:03:45,059 ‎彼らの味方? 69 00:03:45,142 --> 00:03:46,644 ‎あんたのためよ 70 00:03:46,727 --> 00:03:49,730 長い間会えないし ジェイは― 71 00:03:49,814 --> 00:03:50,690 ヤリチン 72 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 ‎信じられない 73 00:03:53,609 --> 00:03:56,112 ‎ついてきたら撃つから 74 00:04:00,116 --> 00:04:01,826 ‎すぐ代わるわね 75 00:04:01,909 --> 00:04:03,452 レイア 電話よ 76 00:04:07,873 --> 00:04:10,793 レイアが帰るのに ご機嫌だな 77 00:04:10,876 --> 00:04:15,256 だってレイアは すぐ戻ってくるはずよ 78 00:04:15,339 --> 00:04:16,716 彼氏がいるし 79 00:04:16,799 --> 00:04:18,301 親友もね 80 00:04:18,384 --> 00:04:20,803 あと大好物の ポテトサラダも 81 00:04:21,470 --> 00:04:23,222 俺もいるだろ 82 00:04:27,935 --> 00:04:28,811 ‎おはよう 83 00:04:28,894 --> 00:04:30,229 ‎ジェイから電話 84 00:04:31,731 --> 00:04:32,648 ‎クズ野郎 85 00:04:34,150 --> 00:04:34,984 あらら 86 00:04:35,735 --> 00:04:37,445 機嫌直った? 87 00:04:43,534 --> 00:04:45,578 機嫌は悪いみたいね 88 00:04:48,164 --> 00:04:49,915 何があったの? 89 00:04:49,999 --> 00:04:52,668 恋愛と友情のいざこざ 90 00:04:52,752 --> 00:04:55,546 あと変な ポテトサラダのせい 91 00:04:55,629 --> 00:04:59,050 ‎ここに来る動機が ‎全滅じゃない 92 00:04:59,133 --> 00:05:01,260 ‎来年の夏 来ないかも 93 00:05:01,344 --> 00:05:02,678 ‎レイアと話す 94 00:05:02,762 --> 00:05:03,596 ‎よろしく 95 00:05:05,556 --> 00:05:07,266 そんな まさか 96 00:05:07,767 --> 00:05:09,643 みんないなくなる 97 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 俺と新聞だけになった 98 00:05:18,944 --> 00:05:21,739 ‎誰かが死んでたら訴えてたわ 99 00:05:22,448 --> 00:05:23,657 ‎俺の木か? 100 00:05:24,158 --> 00:05:26,285 ‎この木は君の敷地のだ 101 00:05:26,369 --> 00:05:29,789 ‎自然のことだから ‎誰のせいでもないわ 102 00:05:30,456 --> 00:05:32,375 ‎俺のせいではないが 103 00:05:32,458 --> 00:05:33,751 ‎君の木だ 104 00:05:34,752 --> 00:05:38,964 ‎この木は腐ってるって ‎忠告しただろ 105 00:05:39,048 --> 00:05:40,549 ‎忙しくて 106 00:05:40,633 --> 00:05:42,051 ‎何でだ? 107 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 ‎僕のせいで 108 00:05:47,723 --> 00:05:49,683 ‎何やってるんだ 109 00:05:49,767 --> 00:05:51,477 ‎ズボンをはけ 110 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 ‎はくのに時間がかかる 111 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 ‎太ももに油を塗らないと 112 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 ‎これがいいのか? 113 00:06:00,111 --> 00:06:03,781 ‎チリーズで偶然会って ‎復縁したの 114 00:06:04,281 --> 00:06:05,241 ‎宣伝どおり 115 00:06:05,324 --> 00:06:06,992 ‎ベイビー ‎バック(おかえり) 116 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 ‎木の話に戻ろう 117 00:06:10,913 --> 00:06:14,375 ‎大家に伝えて撤去してもらえ 118 00:06:14,458 --> 00:06:18,379 ‎気難しい人だから ‎代わりに怒鳴ってくれない? 119 00:06:19,296 --> 00:06:20,589 ‎分かった 120 00:06:20,673 --> 00:06:23,092 ‎ありがとう ‎今すぐ電話する 121 00:06:23,801 --> 00:06:24,635 ‎すぐ行く 122 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 ‎僕の役目を取る気? 123 00:06:28,139 --> 00:06:28,639 ‎何? 124 00:06:29,390 --> 00:06:31,809 ‎僕が大家と交渉するよ 125 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 ‎頼りになるところを見せる 126 00:06:34,311 --> 00:06:35,646 ‎勝手にしろ 127 00:06:35,729 --> 00:06:37,481 ‎さっさと電話して 128 00:06:37,565 --> 00:06:40,234 ‎早く木を撤去させろ 129 00:06:40,317 --> 00:06:41,360 ‎レッドさん 130 00:06:43,863 --> 00:06:45,322 ‎何なんだ? 131 00:06:47,074 --> 00:06:50,119 ‎僕の裸はタダじゃないんだ 132 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 ‎私のアイスを食べて 133 00:06:55,124 --> 00:06:57,209 ‎私の人生を台無しに 134 00:06:57,293 --> 00:06:58,252 ‎クズめ 135 00:06:58,335 --> 00:07:01,589 ‎おじいちゃんに似てきたわね 136 00:07:01,672 --> 00:07:05,634 ‎ここが好きだから ‎来年も戻ってくるわよね? 137 00:07:05,718 --> 00:07:06,927 ‎戻ってくる? 138 00:07:07,011 --> 00:07:10,347 ‎こんな田舎町 二度と来ない 139 00:07:10,431 --> 00:07:14,560 ‎私はこの町でいい人生を ‎過ごしてきたけど 140 00:07:14,643 --> 00:07:16,729 ‎でも関係ないわね 141 00:07:17,313 --> 00:07:18,856 ‎早く着いたわ 142 00:07:18,939 --> 00:07:19,857 ‎ママ 143 00:07:20,483 --> 00:07:21,525 ‎電話したけど 144 00:07:21,609 --> 00:07:24,445 ‎鍋でかき回す音がしただけ 145 00:07:24,945 --> 00:07:26,530 ‎会えてうれしい 146 00:07:26,614 --> 00:07:27,907 ‎すべて台無しよ 147 00:07:27,990 --> 00:07:31,368 ‎彼氏と別れて ‎親友ともケンカした 148 00:07:31,452 --> 00:07:32,203 ‎彼氏? 149 00:07:32,286 --> 00:07:32,912 ‎ジェイ 150 00:07:33,996 --> 00:07:34,997 ‎ケルソー? 151 00:07:35,915 --> 00:07:38,792 ‎わざと内緒にしてたわね 152 00:07:38,876 --> 00:07:42,171 ‎そんなことより ‎今 重要なことは 153 00:07:42,254 --> 00:07:45,424 ‎最高の夏を過ごしたってこと 154 00:07:45,508 --> 00:07:47,218 ‎思い出して 155 00:07:47,301 --> 00:07:50,387 ‎映画を見て ‎湖やレイブに行って… 156 00:07:50,471 --> 00:07:51,096 ‎レイブ? 157 00:07:51,180 --> 00:07:53,098 ‎頭が固いわよ 158 00:07:53,807 --> 00:07:55,851 ‎車の中で説明する 159 00:07:55,935 --> 00:07:57,937 ‎この悪の町から出たい 160 00:07:58,646 --> 00:08:02,107 ‎悪の町の宣伝文句を ‎知らないの? 161 00:08:02,608 --> 00:08:04,777 ‎すべてが‎指してる(ポイント) ‎     この‎場所(プレイス)‎を 162 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 ‎私が話すわ 163 00:08:09,532 --> 00:08:10,783 ‎分かった 164 00:08:11,242 --> 00:08:13,452 ‎ジョージ・ハリスンの ‎妹も住んでた 165 00:08:19,291 --> 00:08:20,459 ‎ママ 166 00:08:20,543 --> 00:08:21,835 ‎私 バカみたい 167 00:08:22,586 --> 00:08:25,047 ‎最高の夏だと思ったのに… 168 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 ‎間違ってた 169 00:08:28,217 --> 00:08:30,678 ‎別れは辛いわよね 170 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 ‎ママに分かるはずない 171 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 ‎パパとは何度も別れた 172 00:08:35,182 --> 00:08:35,849 ‎本当? 173 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 ‎ジェイの叔父と ‎つきあったこともある 174 00:08:39,395 --> 00:08:40,271 ‎ケルソー? 175 00:08:41,772 --> 00:08:42,648 ‎そうよ 176 00:08:44,733 --> 00:08:46,777 ‎思春期はいろいろある 177 00:08:47,444 --> 00:08:50,864 ‎でも 私が辛い時に ‎助けてくれたのが 178 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 ‎友達よ 179 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 ‎グウェンと話しな 180 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 ‎ケルソーって何? 181 00:08:58,455 --> 00:08:59,206 ‎髪よ 182 00:08:59,290 --> 00:09:01,125 ‎そう 完璧なの 183 00:09:03,752 --> 00:09:06,463 ‎大家と交渉してくれるなんて 184 00:09:06,547 --> 00:09:08,424 ‎男らしいわ 185 00:09:08,507 --> 00:09:10,676 ‎“ピスタチオ”って言う時も 186 00:09:12,136 --> 00:09:13,429 ‎ピスタチオ 187 00:09:18,726 --> 00:09:21,061 ‎よく分からないけど不気味 188 00:09:21,729 --> 00:09:23,480 ‎友達のフェズよ 189 00:09:23,564 --> 00:09:26,066 ‎私のせっけんを ‎使った“友達”ね 190 00:09:26,150 --> 00:09:29,320 ‎君もメロンの香りが ‎好きなんだね 191 00:09:30,154 --> 00:09:32,573 ‎20ドルちょうだい 192 00:09:32,656 --> 00:09:34,742 ‎ここは僕に出させて 193 00:09:38,954 --> 00:09:40,372 ‎もうちょっと 194 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 ‎50ドルだ 195 00:09:48,088 --> 00:09:48,964 ‎どうも パパ 196 00:09:51,592 --> 00:09:52,968 ‎優しいのね 197 00:09:53,052 --> 00:09:54,720 ‎僕は頼れる男だ 198 00:09:55,763 --> 00:09:58,140 ‎助かる 大家が来たわ 199 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 ‎それで… 200 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 ‎おまえか 201 00:10:09,735 --> 00:10:11,028 ‎なぜここに? 202 00:10:11,111 --> 00:10:12,446 ‎俺の持ち家だ 203 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 ‎ディッピンドッツの ‎オーナーでもある 204 00:10:15,824 --> 00:10:18,494 ‎よく見とけ フェズ 205 00:10:18,577 --> 00:10:20,746 ‎これが成功ってことだ 206 00:10:22,247 --> 00:10:25,417 ‎“チェズ・フェズ”って ‎聞いたことは? 207 00:10:26,251 --> 00:10:30,255 ‎風呂に入ってる時に ‎CMを見たが 208 00:10:30,339 --> 00:10:33,384 ‎入浴中だから ‎消せなかっただけだ 209 00:10:33,467 --> 00:10:37,179 ‎つまり風呂場に ‎テレビがあるってことさ 210 00:10:39,473 --> 00:10:40,557 ‎分かった 211 00:10:40,641 --> 00:10:42,351 ‎もう十分でしょ 212 00:10:42,434 --> 00:10:43,435 ‎契約書には 213 00:10:43,519 --> 00:10:48,315 ‎68キロ以上のペットは ‎禁止だとあっただろ 214 00:10:48,399 --> 00:10:49,775 ‎67キロだ 215 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 ‎その太ももで? 216 00:10:50,984 --> 00:10:52,861 ‎その顔よりまし 217 00:10:52,945 --> 00:10:54,488 ‎その靴よりましだ 218 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 ‎ハゲよりまし 219 00:10:56,031 --> 00:10:56,907 ‎死ね! 220 00:10:56,990 --> 00:10:58,242 ‎おまえもな 221 00:11:02,121 --> 00:11:05,582 ‎とりあえず ‎あの木をどうにかしないと 222 00:11:06,291 --> 00:11:08,293 ‎家賃を払ってからだ 223 00:11:08,377 --> 00:11:10,421 ‎奴のせいで値上げする 224 00:11:10,504 --> 00:11:11,088 ‎えっ? 225 00:11:11,171 --> 00:11:13,549 ‎俺の店にも来るなよ 226 00:11:13,632 --> 00:11:17,010 ‎最先端のアイスは ‎食べさせないからな 227 00:11:24,226 --> 00:11:24,852 ‎ピスタ… 228 00:11:24,935 --> 00:11:26,311 ‎気分じゃない 229 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 ‎こんにちは 230 00:11:32,317 --> 00:11:33,152 ‎フォアマンさん? 231 00:11:33,652 --> 00:11:35,404 ‎少し話しましょう 232 00:11:36,530 --> 00:11:37,656 ‎なぜここが? 233 00:11:38,323 --> 00:11:41,410 ‎ここは私の町よ ‎すべて把握してる 234 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 ‎レイアは? 235 00:11:45,038 --> 00:11:48,208 ‎彼女には ‎悪いことをしましたが 236 00:11:48,292 --> 00:11:49,084 ‎仕方ない 237 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 ‎そのことで話があるの 238 00:11:51,962 --> 00:11:55,215 ‎レイアは怒って ‎来年は来ないかも 239 00:11:55,299 --> 00:11:56,425 ‎そんな… 240 00:11:56,508 --> 00:11:58,135 ‎黙りなさい 241 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 ‎ごめんなさい ‎あなたの話を続けて 242 00:12:07,227 --> 00:12:09,438 ‎傷つけるつもりじゃ 243 00:12:09,938 --> 00:12:14,026 ‎でもレイアだって誰かと ‎出会うかもしれない 244 00:12:14,109 --> 00:12:14,902 ‎それに 245 00:12:14,985 --> 00:12:19,281 ‎俺が「ベスト・キッド」に ‎出演するために引っ越すかも 246 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 ‎そうね 247 00:12:24,536 --> 00:12:28,373 ‎私も遠距離恋愛を経験したわ 248 00:12:29,124 --> 00:12:32,336 ‎ある男の子と恋に落ちたけど 249 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 ‎戦争が始まって ‎彼は海外へ派遣された 250 00:12:35,798 --> 00:12:36,965 ‎第一次大戦? 251 00:12:44,890 --> 00:12:48,685 ‎とにかく私たちは ‎おつきあいを続けたし 252 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 ‎それを後悔したことないわ 253 00:12:51,814 --> 00:12:52,856 ‎彼がレッド? 254 00:12:52,940 --> 00:12:55,025 ‎いいえ スティーブよ 255 00:12:55,108 --> 00:12:57,361 ‎遠距離は失敗だった? 256 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 ‎スティーブとはね 257 00:12:59,488 --> 00:13:01,615 ‎彼のへそは巨大で― 258 00:13:02,407 --> 00:13:04,076 ‎服の上から見えた 259 00:13:07,204 --> 00:13:10,457 ‎それでも私たちは試みた 260 00:13:11,041 --> 00:13:14,545 ‎やらないで ‎後悔してほしくないの 261 00:13:15,254 --> 00:13:17,840 ‎手を握る力が強いですね 262 00:13:17,923 --> 00:13:20,592 ‎まず試してほしいのよ 263 00:13:21,093 --> 00:13:22,261 ‎強すぎる 264 00:13:22,344 --> 00:13:24,596 ‎瓶のふたで鍛えてるの 265 00:13:29,351 --> 00:13:32,271 ‎股間のハエを叩くか迷ってる 266 00:13:34,481 --> 00:13:36,358 ‎クソッ 逃がした 267 00:13:36,942 --> 00:13:38,652 ‎よかったわね 268 00:13:39,152 --> 00:13:40,195 ‎グウェンは? 269 00:13:40,279 --> 00:13:41,905 ‎どこかに行った 270 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 ‎さよならを言わないと 271 00:13:44,825 --> 00:13:46,451 ‎私が大げさだった 272 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 ‎初めての別れで混乱して 273 00:13:51,164 --> 00:13:52,624 ‎辛いよな 274 00:13:52,708 --> 00:13:56,253 ‎俺の時は心臓が ‎ケツから出そうだった 275 00:13:56,336 --> 00:13:59,840 ‎みんなジェイに同意してたし 276 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 ‎俺は違う 277 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 ‎俺はジェイは親友だけど 278 00:14:06,430 --> 00:14:07,723 ‎君に賛成だ 279 00:14:08,390 --> 00:14:09,433 ‎本当? 280 00:14:09,933 --> 00:14:12,978 ‎ニッキーまで ‎違う人生の話をして― 281 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 ‎心臓がケツから出そうに 282 00:14:16,982 --> 00:14:18,567 ‎彼女らしいわ 283 00:14:19,151 --> 00:14:21,987 ‎分かってる ‎でも彼女はいつも… 284 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 ‎何て言うか 285 00:14:24,615 --> 00:14:25,574 ‎現実的 286 00:14:26,325 --> 00:14:28,410 ‎いいね 新しい言葉だ 287 00:14:30,162 --> 00:14:32,205 ‎話してくれて うれしい 288 00:14:32,289 --> 00:14:34,750 ‎みんな辛い恋愛してるのね 289 00:14:34,833 --> 00:14:37,878 ‎愛より強い力はないだろ? 290 00:14:38,629 --> 00:14:40,213 ‎雷? それぐらいだ 291 00:14:40,297 --> 00:14:44,593 ‎お互いに愛があれば ‎どこでも生きていける 292 00:14:44,676 --> 00:14:45,510 ‎そうさ 293 00:14:46,136 --> 00:14:49,348 ‎特別な人と ‎出会うことって幸運ね 294 00:14:49,431 --> 00:14:51,099 ‎居心地よくて 295 00:14:51,183 --> 00:14:52,559 ‎何でも話せる 296 00:14:52,643 --> 00:14:53,852 ‎自然体でいれて 297 00:14:53,936 --> 00:14:55,228 ‎理解し合える 298 00:14:55,312 --> 00:14:56,146 ‎お互いに 299 00:14:57,105 --> 00:14:57,648 ‎ああ 300 00:14:58,315 --> 00:14:58,941 ‎ええ 301 00:15:01,568 --> 00:15:02,778 ‎何ごと? 302 00:15:05,030 --> 00:15:05,697 ‎レイア? 303 00:15:05,781 --> 00:15:06,281 ‎グウェン? 304 00:15:06,365 --> 00:15:06,907 ‎ネイト? 305 00:15:06,990 --> 00:15:07,616 ‎グウェン? 306 00:15:13,288 --> 00:15:14,623 ‎股間にハエが 307 00:15:21,630 --> 00:15:23,799 ‎フェントンめ ムカつく 308 00:15:24,967 --> 00:15:27,094 ‎でもシェリーが困ってる 309 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 ‎波乱万丈だ そうだろ? 310 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 ‎誰? 311 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 ‎シェリーのセフレ 312 00:15:38,230 --> 00:15:39,064 ‎ああ 313 00:15:40,816 --> 00:15:41,650 ‎そうだ 314 00:15:43,860 --> 00:15:47,322 ‎再び2人の関係に ‎火がついたのに 315 00:15:47,823 --> 00:15:49,783 ‎フェントンのせいで 316 00:15:50,993 --> 00:15:51,952 ‎同情して 317 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 ‎ごめん 涙が出ない 318 00:16:04,923 --> 00:16:06,341 ‎役立たずめ 319 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 ‎仲間が恋しい 320 00:16:10,595 --> 00:16:13,223 ‎この人生に意味はないのかも 321 00:16:14,099 --> 00:16:15,851 ‎僕たちは存在しない 322 00:16:17,269 --> 00:16:20,480 ‎いや 君たちが ‎存在しないんだ 323 00:16:23,358 --> 00:16:24,359 ‎誰かいる? 324 00:16:32,909 --> 00:16:34,036 ‎ねえ 325 00:16:34,536 --> 00:16:37,205 ‎なぜ笑ってるのか忘れた 326 00:16:38,874 --> 00:16:40,167 ‎笑える 327 00:16:42,127 --> 00:16:44,296 ‎もう我慢できない 328 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 ‎彼女の元へ行け 329 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 ‎素晴らしいことだろ 330 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 ‎2人がぴったり ‎くっつくんだぞ 331 00:16:51,970 --> 00:16:53,513 ‎チップスみたいに… 332 00:16:54,014 --> 00:16:55,432 ‎最高じゃん 333 00:16:57,059 --> 00:16:57,976 ‎それだけ? 334 00:16:58,477 --> 00:17:02,981 ‎シェリーのために ‎フェントンと和解しろと? 335 00:17:04,232 --> 00:17:06,651 ‎フェズ ここで何を? 336 00:17:07,527 --> 00:17:10,697 ‎ドナ? 仲間がやっと来た 337 00:17:13,283 --> 00:17:15,160 ‎外に出ましょう 338 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 ‎できないよ 339 00:17:17,454 --> 00:17:18,997 ‎エリックは親友だ 340 00:17:29,633 --> 00:17:30,425 ‎何で? 341 00:17:30,509 --> 00:17:31,551 ‎分からない 342 00:17:32,969 --> 00:17:33,512 ‎何で? 343 00:17:33,595 --> 00:17:34,971 ‎分からないって 344 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 ‎ジェイの親友で ‎ニッキーの彼氏で 345 00:17:39,810 --> 00:17:40,644 ‎あなたの兄 346 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 ‎最悪だわ 347 00:17:48,151 --> 00:17:49,152 ‎笑わないで 348 00:17:49,236 --> 00:17:53,156 ‎ごめん 初めて会った日の ‎あんたを思い出して 349 00:17:53,240 --> 00:17:55,867 ‎ビールもキスも知らなくて 350 00:17:55,951 --> 00:17:58,370 ‎討論クラブの話ばかり 351 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 ‎ダサかった 352 00:18:01,706 --> 00:18:05,168 ‎それが今では ‎嵐を呼ぶ女じゃん 353 00:18:06,753 --> 00:18:08,547 ‎どうしよう? 354 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 ‎何もなかった 355 00:18:10,507 --> 00:18:12,134 ‎キスしてない 356 00:18:12,217 --> 00:18:13,635 ‎浮気じゃない 357 00:18:14,302 --> 00:18:16,930 ‎あんたはシカゴに戻って 358 00:18:17,013 --> 00:18:19,182 ‎毎日私と電話する 359 00:18:19,266 --> 00:18:21,017 ‎会える時は会う 360 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 ‎来年の夏に ‎また同じことをする 361 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 ‎いい計画ね 362 00:18:27,482 --> 00:18:29,526 ‎待って いいものがある 363 00:18:34,197 --> 00:18:36,032 ‎最後の違法行為よ 364 00:18:36,116 --> 00:18:38,660 ‎ここまで来たらやるわ 365 00:18:40,078 --> 00:18:43,456 ‎フェントンを ‎どう説得したの? 366 00:18:43,540 --> 00:18:46,918 ‎木を片づけて ‎風呂場も改修するって 367 00:18:48,044 --> 00:18:53,133 ‎君のことが好きだから ‎エゴを捨てて交渉した 368 00:18:53,800 --> 00:18:56,720 ‎あの木はもう俺の言いなりだ 369 00:18:58,138 --> 00:18:59,931 ‎これを取っても? 370 00:19:07,480 --> 00:19:09,524 ‎写真を撮っていいぞ 371 00:19:17,157 --> 00:19:19,242 ‎犬の毛をもらってきた 372 00:19:19,951 --> 00:19:21,077 ‎僕の勝ち 373 00:19:21,161 --> 00:19:23,371 ‎助けてくれてありがとう 374 00:19:23,455 --> 00:19:25,582 ‎他の男とは大違いだわ 375 00:19:25,665 --> 00:19:27,751 ‎君の言葉がうれしくて 376 00:19:28,251 --> 00:19:30,337 ‎ズボンの中が感情的に 377 00:19:31,004 --> 00:19:32,547 ‎体の神秘だ 378 00:19:33,298 --> 00:19:36,384 ‎寝室で謎を解きましょう 379 00:19:37,052 --> 00:19:39,262 ‎セックスしたかったけど 380 00:19:39,346 --> 00:19:41,097 ‎何でもいいさ 381 00:19:45,310 --> 00:19:46,645 ‎元気でね 382 00:19:46,728 --> 00:19:48,146 ‎こっちへ来い 383 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 ‎君がいて楽しかった 384 00:19:51,441 --> 00:19:52,359 ‎君だけだ 385 00:19:53,109 --> 00:19:57,530 ‎友達に君なしでは ‎地下室へは入れないと伝えろ 386 00:19:57,614 --> 00:19:58,657 ‎私の番 387 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 ‎愛してるわ 388 00:20:03,161 --> 00:20:06,539 ‎地下室の出入りは ‎自由だって伝えて 389 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 ‎私も愛してるわ 390 00:20:09,918 --> 00:20:10,835 ‎分かった 391 00:20:10,919 --> 00:20:12,462 ‎きつくなってきた 392 00:20:13,463 --> 00:20:14,381 ‎キティ 393 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 ‎中身が出る 394 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 ‎やあ 395 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 ‎私たちの間に何もなかった 396 00:20:21,888 --> 00:20:22,722 ‎ああ 397 00:20:23,682 --> 00:20:24,516 ‎本当に? 398 00:20:25,475 --> 00:20:26,977 ‎何かあった 399 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 ‎そうだよな 400 00:20:29,688 --> 00:20:30,689 ‎レイア 401 00:20:31,273 --> 00:20:33,316 ‎間に合ってよかった 402 00:20:33,817 --> 00:20:34,859 ‎やあ 友よ 403 00:20:34,943 --> 00:20:36,111 ‎何もない 404 00:20:37,779 --> 00:20:38,738 ‎何よ? 405 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 ‎空手で自分を見つめ直して 406 00:20:41,449 --> 00:20:43,451 ‎間違いに気づいたんだ 407 00:20:44,327 --> 00:20:45,745 ‎別れたくない 408 00:20:46,329 --> 00:20:48,707 ‎俺はダメな男だけど 409 00:20:48,790 --> 00:20:51,376 ‎もう1度 チャンスをくれ 410 00:20:51,459 --> 00:20:54,129 ‎君に見合う男になるから 411 00:20:56,214 --> 00:20:57,674 ‎ジェイ 412 00:20:57,757 --> 00:20:59,009 ‎うれしいけど… 413 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 ‎ちょっと混乱してる 414 00:21:05,307 --> 00:21:06,558 ‎これでも? 415 00:21:11,062 --> 00:21:12,272 ‎いいね 416 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 ‎グウェン 417 00:21:16,026 --> 00:21:17,694 ‎電話するって 418 00:21:17,777 --> 00:21:18,903 ‎俺からする 419 00:21:18,987 --> 00:21:19,863 ‎そうね 420 00:21:20,739 --> 00:21:23,533 ‎レイア もう行くわよ 421 00:21:23,616 --> 00:21:24,868 ‎すぐ電話して 422 00:21:24,951 --> 00:21:26,661 ‎話すことたくさん 423 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 ‎笑って 424 00:21:30,123 --> 00:21:32,417 ‎最後の1枚 任務完了 425 00:21:35,420 --> 00:21:36,463 ‎ごめん 426 00:21:37,380 --> 00:21:38,298 ‎何もない 427 00:21:38,381 --> 00:21:40,717 ‎さっさと車に乗って 早く 428 00:21:42,802 --> 00:21:44,346 ‎寂しくなる 429 00:21:45,847 --> 00:21:46,765 ‎俺も 430 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 ‎冗談 431 00:21:52,437 --> 00:21:57,317 ‎レイア 行くな! 432 00:21:57,400 --> 00:21:58,568 ‎大丈夫よ 433 00:22:01,029 --> 00:22:04,741 ‎戻ってきて レイア! 434 00:22:36,731 --> 00:22:37,732 ‎“レイアとグウェン 95年” 435 00:23:21,317 --> 00:23:26,364 ‎日本語字幕 岩瀬 亜沙子