1 00:00:08,593 --> 00:00:09,927 L'estate sta finendo. 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,263 Prima mi danno tutto, poi me lo tolgono. 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,891 - Chi? - Non lo so. 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,060 La scuola. 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,437 Maledetta stronza. 6 00:00:20,063 --> 00:00:23,441 Non ho letto neanche un libro. Recuperò con una riga ciascuno. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,652 "Il Grande Fratello ti guarda." 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,114 Ok, parla di un pervertito. Il prossimo. 9 00:00:30,615 --> 00:00:34,118 Un attimo, l'inizio della scuola ha anche dei lati positivi. 10 00:00:34,202 --> 00:00:37,872 Aule nuove, il profumo dei libri di testo. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,707 Alzarsi presto per studiare. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,252 Bu! 13 00:00:44,003 --> 00:00:47,548 Ehi, lasciatela stare. La scuola è forte. 14 00:00:47,632 --> 00:00:51,219 Insomma, si imparano cose nuove, ci sono gli armadietti e… 15 00:00:52,804 --> 00:00:54,639 Scusa, non ci credo davvero. 16 00:00:56,015 --> 00:00:58,935 "Si inizia a morire quando si smette di imparare." 17 00:00:59,018 --> 00:01:00,895 Chi l'ha detto? Einstein. 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,814 - L'orsetto? - Mi arrendo. 19 00:01:05,441 --> 00:01:07,276 Sono fregato. 20 00:01:07,360 --> 00:01:10,780 Avrei dovuto allenarmi tutta l'estate per il football, ma… 21 00:01:10,863 --> 00:01:11,823 Non l'ho fatto. 22 00:01:13,199 --> 00:01:16,202 Fratello, vieni in palestra. Ti farai i muscoli. 23 00:01:17,078 --> 00:01:18,246 Guarda qui. 24 00:01:19,372 --> 00:01:22,792 Un serpente che ha mangiato un ratto e non lo ha digerito. 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,672 Anch'io voglio braccia di serpente. 26 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Andiamo. 27 00:01:29,382 --> 00:01:30,967 È il tuo ultimo weekend. 28 00:01:31,050 --> 00:01:33,553 Ho cambiato turno per stare con te domani. 29 00:01:34,053 --> 00:01:35,847 Voglio portarti nel bosco. 30 00:01:36,472 --> 00:01:39,350 E fu l'ultima volta che Leia fu vista viva. 31 00:01:40,852 --> 00:01:42,728 Faremo un picnic. 32 00:01:43,855 --> 00:01:46,315 C'è un posto con una vista stupenda. 33 00:01:46,399 --> 00:01:47,692 Davvero romantico. 34 00:01:47,775 --> 00:01:50,736 C'è una roccia che sembrano due che fanno sesso. 35 00:01:52,321 --> 00:01:53,865 La chiamano "scoparoccia". 36 00:01:55,533 --> 00:01:58,369 Un tantino meno romantico, ma non vedo l'ora. 37 00:01:58,452 --> 00:01:59,537 A domani. 38 00:02:03,166 --> 00:02:06,043 Ma che diamine? Quindi mi dai buca? 39 00:02:06,127 --> 00:02:08,254 Dovevamo imbucarci al country club. 40 00:02:08,337 --> 00:02:10,798 Oh, cavolo. L'avevo dimenticato. 41 00:02:11,299 --> 00:02:13,926 Ma Jay ha ragione. È il nostro ultimo sabato. 42 00:02:14,010 --> 00:02:16,220 Anche il nostro. 43 00:02:16,304 --> 00:02:19,557 Gente ricca che mette un recinto per tenerci fuori? 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Fanculo, non sono meglio di noi. Vero, Ozzie? 45 00:02:22,602 --> 00:02:24,312 Beh… 46 00:02:25,229 --> 00:02:26,397 Annullo con Jay. 47 00:02:26,480 --> 00:02:27,356 Bene. 48 00:02:27,440 --> 00:02:29,734 La rivoluzione comincia domani. 49 00:02:30,484 --> 00:02:32,403 Chiedo a mia madre se ci accompagna. 50 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Annulli il picnic con braccia di serpente? 51 00:02:38,826 --> 00:02:40,077 Dai buca alla tua amica. 52 00:02:43,039 --> 00:02:44,457 "Doppio-appuntamentista"! 53 00:02:46,334 --> 00:02:49,795 Non so che altro fare. Ma credo di potercela fare. 54 00:02:49,879 --> 00:02:51,297 Beh… 55 00:02:52,673 --> 00:02:53,633 Un, due, tre, quattro 56 00:02:53,716 --> 00:02:55,718 Per la strada a bighellonare 57 00:02:55,801 --> 00:02:57,678 Come tutte le settimane 58 00:02:57,762 --> 00:03:02,058 Quasi nulla da fare A parte chiacchierare 59 00:03:02,141 --> 00:03:04,685 Stiamo alla grande, sì, alla grande 60 00:03:05,228 --> 00:03:07,313 Viva il Wisconsin! 61 00:03:09,273 --> 00:03:11,192 Ha finito la sezione Finanza? 62 00:03:11,692 --> 00:03:12,985 Che ci fai tu qui? 63 00:03:14,153 --> 00:03:17,990 Nel seminterrato non resisto. Quei mocciosi sono degli idioti. 64 00:03:18,616 --> 00:03:19,784 Mi piaci. 65 00:03:20,660 --> 00:03:23,621 Ok, alle 15:00 in punto, bene. Ci sarò. 66 00:03:27,166 --> 00:03:29,335 Red, era Penny McFadden. 67 00:03:29,418 --> 00:03:30,670 Penny McFadden! 68 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Sì. 69 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 Non ho idea di chi sia. 70 00:03:36,509 --> 00:03:37,677 Del liceo. 71 00:03:37,760 --> 00:03:40,304 L'infermiera della scuola non sapeva di essere incinta 72 00:03:40,388 --> 00:03:43,224 e ha appena partorito da Lens Crafters. 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,894 È dove compro le lenti. 74 00:03:47,395 --> 00:03:50,022 Prenderà un lungo congedo maternità 75 00:03:50,106 --> 00:03:53,025 e io ho un colloquio domani per sostituirla. 76 00:03:53,109 --> 00:03:56,112 Kitty, perché vuoi tornare al lavoro? 77 00:03:56,195 --> 00:03:58,114 Lo sai cosa ti aspetta, vero? 78 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Lavoro. 79 00:04:00,366 --> 00:04:04,370 Leia sta per tornare a casa e io sono stata davvero bene coi ragazzi. 80 00:04:04,453 --> 00:04:09,333 Dimentichi la parte in cui c'è un cretino che ti dà ordini. 81 00:04:09,417 --> 00:04:11,127 A proposito, altro caffè. 82 00:04:13,045 --> 00:04:15,715 Non lo ascolti. Ottima idea, sig.ra Forman. 83 00:04:16,299 --> 00:04:17,550 Non mi piaci più. 84 00:04:18,718 --> 00:04:20,094 Pensaci bene. 85 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Non lavori da anni. 86 00:04:21,721 --> 00:04:25,474 Sei diventata più vecchia, più lenta, più moscia. 87 00:04:28,644 --> 00:04:30,479 Il caffè è finito. 88 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Da quanto siete sposati? 89 00:04:34,191 --> 00:04:36,068 È stato un errore da novellino. 90 00:04:42,533 --> 00:04:43,534 Fratello. 91 00:04:44,535 --> 00:04:45,828 Pronto ad affettare chili? 92 00:04:46,746 --> 00:04:49,874 Portami una mozzarella e affettami su una pizza. 93 00:04:50,458 --> 00:04:51,792 Così mi piaci. 94 00:04:52,668 --> 00:04:53,753 - Fratello. - Fratello. 95 00:04:53,836 --> 00:04:55,046 - Fratello. - Andiamo! 96 00:04:55,129 --> 00:04:56,088 Andiamo! 97 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 Sei davvero gentile ad aiutarmi col curriculum. 98 00:05:39,590 --> 00:05:41,759 Non tutti mi sostengono così. 99 00:05:41,842 --> 00:05:45,679 Intendevo "moscia" in senso buono. 100 00:05:45,763 --> 00:05:48,099 Cioè, come un cuscino vecchio. 101 00:05:51,352 --> 00:05:52,228 Ho capito. 102 00:05:53,729 --> 00:05:56,899 - Ok, mi dica del suo ultimo impiego. - Ero caposala. 103 00:05:56,982 --> 00:05:58,651 Perfetto. Ha referenze? 104 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 I miei capi mi adoravano. 105 00:06:01,112 --> 00:06:02,405 Ma sono morti. 106 00:06:06,325 --> 00:06:08,953 Forza, pelandrone. Devo prenderti in braccio? 107 00:06:09,036 --> 00:06:10,579 Un attimo, aspetta. 108 00:06:11,580 --> 00:06:14,792 Guarda la luce che avvolge quei rami. 109 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 La natura è così emozionante. 110 00:06:20,172 --> 00:06:21,507 Fatto. Andiamo avanti. 111 00:06:21,590 --> 00:06:22,425 Ehi. 112 00:06:23,008 --> 00:06:24,927 Quanta fretta… Abbiamo tutto il giorno. 113 00:06:25,886 --> 00:06:27,012 A proposito… 114 00:06:27,513 --> 00:06:30,558 Non volevo dirtelo, ma potrei dover andar via prima. 115 00:06:31,308 --> 00:06:34,770 - Perché? Hai altro da fare? - No, è che… 116 00:06:34,854 --> 00:06:37,356 Voglio riabituarmi al fuso di Chicago. 117 00:06:38,232 --> 00:06:41,777 - Non è lo stesso? - No, per niente. 118 00:06:42,778 --> 00:06:47,241 A causa dell'attrazione gravitazionale del lago. 119 00:06:49,201 --> 00:06:50,035 Ma certo. 120 00:06:51,203 --> 00:06:54,248 I laghi ci nascondono parecchie cose. 121 00:06:55,791 --> 00:06:57,209 Già. Siamo arrivati? 122 00:06:59,879 --> 00:07:02,756 - In realtà non mi oriento più. - Ci siamo persi? 123 00:07:03,883 --> 00:07:05,176 Cosa? Ci siamo persi? 124 00:07:05,259 --> 00:07:07,636 No, credo che non siamo lontani. 125 00:07:07,720 --> 00:07:09,972 Fammi chiedere a lui. 126 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Chiedo scusa? 127 00:07:16,437 --> 00:07:18,439 Sa dov'è il punto panoramico? 128 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 Sì, cerca la virgola panoramica prima. 129 00:07:21,609 --> 00:07:23,152 Non sarà lontano da lì. 130 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Lei è Leo? 131 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Hai indovinato! 132 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Ora provo io. 133 00:07:30,868 --> 00:07:31,911 Patricia? 134 00:07:32,620 --> 00:07:34,830 Sì. Patricia. 135 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Lo sapevo. 136 00:07:37,750 --> 00:07:41,045 - Il punto panoramico è di là? - Sì, dietro l'angolo. 137 00:07:41,795 --> 00:07:42,630 Grazie. 138 00:07:44,465 --> 00:07:45,674 Ehi, aspetta. 139 00:07:46,592 --> 00:07:49,428 Quello è il punto più alto della scoparoccia. 140 00:08:02,274 --> 00:08:03,359 Mi fa male tutto. 141 00:08:04,944 --> 00:08:07,071 Ho fatto il vialetto in 20 minuti. 142 00:08:07,571 --> 00:08:11,742 Pensavi di fare l'allenamento di un'estate in un giorno solo? 143 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Non riflette mai. 144 00:08:12,993 --> 00:08:14,912 Ora non può andare in bagno. 145 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 Mi fai sembrare patetico. 146 00:08:17,331 --> 00:08:18,249 Posso andarci. 147 00:08:18,749 --> 00:08:20,251 Ma poi non mi alzo. 148 00:08:21,669 --> 00:08:23,087 Belli quei biscotti. 149 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Tieni. 150 00:08:29,593 --> 00:08:31,387 Vai di sotto. Abbiamo da fare. 151 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 Grazie, piccola. 152 00:08:33,556 --> 00:08:35,474 Sai che cosa potrebbe aiutarti? 153 00:08:35,558 --> 00:08:37,226 Metterci della crema Bengay. 154 00:08:37,309 --> 00:08:41,605 La uso sulla spalla quando ci vado giù pesante con le uova strapazzate. 155 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 Accidenti. 156 00:08:45,025 --> 00:08:46,443 Forse Red aveva ragione. 157 00:08:47,486 --> 00:08:49,613 Se ho i dolori con la colazione, 158 00:08:49,697 --> 00:08:52,658 come terrò il passo con dei ragazzini del liceo? 159 00:08:58,080 --> 00:09:00,749 Nonna, mi sono tagliata con la carta. 160 00:09:00,833 --> 00:09:02,918 Tesoro, ti prendo un cerotto. 161 00:09:03,002 --> 00:09:05,713 Signora Forman, mi è caduto l'occhio. 162 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 Cielo, com'è successo? 163 00:09:07,423 --> 00:09:10,092 È una storia lunga. Secondo lei abbiamo tempo? 164 00:09:10,175 --> 00:09:11,635 Una fontana! 165 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 Tienilo premuto. 166 00:09:13,887 --> 00:09:16,890 Mi serve un trapianto di rene prima della sesta ora. 167 00:09:17,600 --> 00:09:18,559 Un intervento? 168 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 Sta per avere il bambino! 169 00:09:20,269 --> 00:09:23,647 Voleva andare in ospedale, ma ho detto: "Dall'infermiera." 170 00:09:24,773 --> 00:09:26,525 - Che devo fare? - Non spingere. 171 00:09:26,609 --> 00:09:28,152 Ho spinto! 172 00:09:33,490 --> 00:09:35,826 Te l'avevo detto che non era per te. 173 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 È tutto plausibile. 174 00:09:47,087 --> 00:09:48,422 Salve, signora Forman. 175 00:09:49,381 --> 00:09:52,801 Per la miseria. Ma quanto siete carini voi due? 176 00:09:52,885 --> 00:09:56,138 Sembrate appena usciti da Il grande Gatsby. 177 00:09:57,014 --> 00:09:58,849 Ne ho letta una riga oggi. 178 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Leia? Dovevamo uscire. 179 00:10:02,227 --> 00:10:05,439 Non è ancora tornata. È a un picnic con Jay. 180 00:10:05,522 --> 00:10:06,774 È con Jay? 181 00:10:06,857 --> 00:10:08,984 - Ti rendi conto? - Sì, lo sapevo. 182 00:10:09,068 --> 00:10:10,277 Ozzie! 183 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 Parte di me pensava ce l'avrebbe fatta. 184 00:10:13,530 --> 00:10:18,077 La stessa che credeva Madonna e Dennis Rodman sarebbero restati insieme. 185 00:10:19,203 --> 00:10:21,747 Dica a Leia che sono incazzata. 186 00:10:21,830 --> 00:10:25,459 Ok, magari glielo dico rigirando un po' le parole. 187 00:10:30,297 --> 00:10:32,424 Ehi! Attenti! 188 00:10:34,009 --> 00:10:35,678 Sei ancora qui? 189 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 Jay, perché ci fermiamo? 190 00:10:44,561 --> 00:10:45,979 Non sappiamo dove siamo. 191 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 Lo so. 192 00:10:47,648 --> 00:10:49,441 Facciamo una pausa picnic. 193 00:10:50,359 --> 00:10:52,403 E poi il fuoco di segnalazione. 194 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 Fuoco? Dovevo aver finito con te a quest'ora. 195 00:10:57,616 --> 00:10:58,784 Finito con me? 196 00:10:59,284 --> 00:11:01,537 È da quando siamo arrivati che sei strana. 197 00:11:02,705 --> 00:11:04,915 È perché ho pianto per la farfalla? 198 00:11:05,916 --> 00:11:07,042 La verità è che… 199 00:11:08,293 --> 00:11:09,837 Dovevo uscire anche con Gwen. 200 00:11:11,296 --> 00:11:12,673 Doppio-appuntamentista! 201 00:11:13,257 --> 00:11:15,092 Lo so, e non ne vado fiera. 202 00:11:15,175 --> 00:11:17,553 Leia, dovevi dirmelo. 203 00:11:18,262 --> 00:11:22,850 È vero, non voglio mi tocchino i capelli, ma a parte questo sono ragionevole. 204 00:11:22,933 --> 00:11:25,144 Mi dispiace, non dovevo mentire. 205 00:11:25,853 --> 00:11:29,148 Non volevo deludere te, né volevo deludere Gwen. 206 00:11:29,648 --> 00:11:31,734 - Ho sbagliato. - E Chicago? 207 00:11:32,317 --> 00:11:33,569 Il fuso è lo stesso. 208 00:11:35,070 --> 00:11:36,280 Che colpo basso. 209 00:11:39,074 --> 00:11:42,286 - Leo? - Ehi, hai indovinato. 210 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 Ho una domanda. Come si arriva al punto panoramico? 211 00:11:46,415 --> 00:11:48,333 Ci ha appena dato indicazioni. 212 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 Bene. E cosa ho detto? 213 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 Ci siamo persi tutti. 214 00:11:52,629 --> 00:11:53,505 Vi avviso. 215 00:11:53,589 --> 00:11:56,175 C'è uno scoiattolo che mi tormenta. 216 00:11:57,426 --> 00:12:00,721 Mi racconta una barzelletta e scappa prima della fine. 217 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 Non è carino. 218 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 Come torneremo a casa? 219 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 Ehi, perché non usate la mia auto? 220 00:12:06,769 --> 00:12:10,189 Sì. È parcheggiata nella strada che arriva in città. 221 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 Toc toc, e poi? Idiota. 222 00:12:18,155 --> 00:12:19,948 Sono arrabbiatissima con Leia. 223 00:12:20,657 --> 00:12:24,161 Sì, è vero, è un mostro, ma io ho problemi più seri. 224 00:12:24,787 --> 00:12:25,913 Mi scusi. 225 00:12:27,623 --> 00:12:30,334 Questa limonata non va bene. Sento l'alluminio. 226 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 La voglio fresca e la voglio ora. 227 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Ok, il suo codice socio? 228 00:12:35,881 --> 00:12:38,175 E il suo codice di disoccupazione? 229 00:12:38,759 --> 00:12:40,969 Ok, torno subito con la sua bevanda. 230 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 E dei nachos per la signora. 231 00:12:45,432 --> 00:12:48,018 Eccomi. È tardi, lo so. Ma posso spiegarti. 232 00:12:48,101 --> 00:12:50,020 Non vedo l'ora di ascoltarti. 233 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 Anzi no, me ne frego. 234 00:12:52,940 --> 00:12:55,901 Sai cos'ho passato? Ho rischiato la vita. 235 00:12:55,984 --> 00:12:58,862 In un'auto in cui la cintura era un serpente essiccato. 236 00:12:59,446 --> 00:13:01,990 - Ti va un tagliere di formaggi? - Ok. 237 00:13:02,616 --> 00:13:03,700 Formaggi! 238 00:13:04,284 --> 00:13:06,245 Gwen, fai sul serio? Mi ignori? 239 00:13:06,829 --> 00:13:11,375 Sapevi quanto era importante per me e mi hai dato buca per Jay. 240 00:13:11,875 --> 00:13:12,835 Lascia perdere. 241 00:13:12,918 --> 00:13:14,795 - Cosa? - Tutto quanto. 242 00:13:14,878 --> 00:13:16,964 Torna a Chicago e lasciami in pace. 243 00:13:17,047 --> 00:13:20,133 Che? Non me ne andrò finché non ne avremo parlato. 244 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 - Mi scusi? - Buona idea. 245 00:13:22,678 --> 00:13:25,180 Ordiniamo e chiacchieriamo a cuore aperto. 246 00:13:25,264 --> 00:13:26,557 Lei non è socia. 247 00:13:27,850 --> 00:13:29,309 Gwen, non dovevi farlo. 248 00:13:29,393 --> 00:13:31,311 Almeno fammi provare i formaggi! 249 00:13:32,479 --> 00:13:35,023 Fanno entrare davvero chiunque oggigiorno. 250 00:13:42,239 --> 00:13:44,408 Grazie per il sostegno morale. 251 00:13:44,491 --> 00:13:46,910 Spero di non incomodarti troppo. 252 00:13:46,994 --> 00:13:47,870 Scherza? 253 00:13:47,953 --> 00:13:51,999 Essere a scuola prima degli altri mi dà una botta di adrenalina. 254 00:13:52,499 --> 00:13:54,793 Potrei ribaltare un'automobile. 255 00:13:57,713 --> 00:13:58,547 Oh, no. 256 00:13:59,423 --> 00:14:02,009 Dov'è il mio curriculum? Qui non c'è. 257 00:14:06,138 --> 00:14:07,180 Tonno in scatola? 258 00:14:07,890 --> 00:14:11,143 Sì, l'avevo poggiato sul curriculum per ricordarmelo. 259 00:14:13,562 --> 00:14:16,106 Il tonno fa bene alla memoria. 260 00:14:18,525 --> 00:14:21,445 - Ma l'ha dimenticato. - Ok, cos'è, un processo? 261 00:14:23,196 --> 00:14:26,491 Forse è un segno. Non ho motivo di tornare al lavoro. 262 00:14:26,575 --> 00:14:27,743 Red aveva ragione. 263 00:14:27,826 --> 00:14:29,703 Parole sante. 264 00:14:29,786 --> 00:14:31,997 Red, che ci fai qui? 265 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 Hai dimenticato il curriculum. 266 00:14:35,626 --> 00:14:37,085 E il portafogli. 267 00:14:38,003 --> 00:14:40,756 E ho trovato una pantofola nel microonde. 268 00:14:42,215 --> 00:14:45,594 Sì. Ero un po' nervosa. 269 00:14:47,971 --> 00:14:52,893 E ora sono qui e mi sto perdendo d'animo. Insomma, guarda quanto sono giovani. 270 00:14:53,810 --> 00:14:57,481 Nessuno ricorderà i tempi in cui si fumava in Pronto Soccorso. 271 00:14:59,107 --> 00:15:00,150 Ascolta. 272 00:15:00,233 --> 00:15:04,571 Ogni volta che ti sei messa in testa di fare qualcosa, ci sei riuscita. 273 00:15:05,155 --> 00:15:08,617 Io volevo un figlio solo, e tu mi hai convinto a fare Eric. 274 00:15:08,700 --> 00:15:09,910 Che si è rivelato… 275 00:15:10,702 --> 00:15:12,204 Non mollare. 276 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 Sei un'infermiera eccezionale. 277 00:15:19,294 --> 00:15:21,838 Vai lì dentro e ottieni quell'impiego. 278 00:15:23,256 --> 00:15:24,091 Ti ringrazio. 279 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 Non hanno idea di chi sta per arrivare. 280 00:15:36,353 --> 00:15:38,605 Mi chiamano quando tocca a me. 281 00:15:42,943 --> 00:15:44,778 Nate? Stai bene? 282 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Ho una gran sete. 283 00:15:47,864 --> 00:15:49,700 Potresti prendermi quell'acqua, 284 00:15:50,200 --> 00:15:51,493 portarmela alle labbra 285 00:15:51,576 --> 00:15:53,954 e versarmela in bocca? Io farò il resto. 286 00:15:59,960 --> 00:16:02,170 Ti credevo al country club con Gwen. 287 00:16:02,671 --> 00:16:05,966 Abbiamo litigato. Se l'è presa perché ero in ritardo. 288 00:16:06,049 --> 00:16:07,592 Mi ha detto cose brutte. 289 00:16:07,676 --> 00:16:09,553 Tipo che hai capezzoli da cane? 290 00:16:12,681 --> 00:16:13,515 No. 291 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 Certo… Neanche a me. 292 00:16:18,729 --> 00:16:23,150 Senti, qualsiasi cosa abbia detto, devi fartela scivolare addosso. 293 00:16:23,650 --> 00:16:25,777 Fa sempre così. Insomma… 294 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 Stai per andar via. 295 00:16:28,030 --> 00:16:30,198 Ma io non capisco. 296 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Sono io che torno a Chicago e torno a essere invisibile. 297 00:16:33,618 --> 00:16:36,913 Lei continuerà la sua vita, gli amici, la scuola. 298 00:16:38,540 --> 00:16:42,044 Senti, so che Gwen è "Gwen" per te, 299 00:16:42,127 --> 00:16:45,047 ma a scuola è tutto diverso. 300 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Tanta gente non la capisce. 301 00:16:49,301 --> 00:16:51,344 Le mancherai più di quanto credi. 302 00:16:52,763 --> 00:16:54,347 Non sembrava proprio. 303 00:16:54,848 --> 00:16:57,184 Mi ha fatto cacciare dal country club. 304 00:16:57,267 --> 00:16:58,185 Cacciare. 305 00:16:58,268 --> 00:16:59,770 Come DJ Jazzy Jeff. 306 00:17:01,480 --> 00:17:02,439 Non lo so, 307 00:17:02,522 --> 00:17:06,401 ma probabilmente è il suo modo per accettare che ti sta perdendo. 308 00:17:06,485 --> 00:17:07,402 Non mi perde. 309 00:17:08,111 --> 00:17:11,698 La chiamerò, le scriverò e verrò a trovarla appena posso. 310 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 È la mia migliore amica. 311 00:17:15,035 --> 00:17:17,120 Non immagino la vita senza di lei. 312 00:17:18,038 --> 00:17:19,122 Glielo hai detto? 313 00:17:19,706 --> 00:17:20,707 Glielo ripeterò. 314 00:17:22,292 --> 00:17:24,336 Grazie, Nate. Sei in gamba. 315 00:17:25,212 --> 00:17:27,255 Non me l'aveva mai detto nessuno. 316 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 Suona strano. 317 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Nate. 318 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 Ahi! 319 00:17:37,516 --> 00:17:38,850 Ho ottenuto il lavoro. 320 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 Brava ragazza, lo sapevo. 321 00:17:44,106 --> 00:17:48,193 Erano sbalorditi dalla mia preparazione e dalla mia esperienza. 322 00:17:48,276 --> 00:17:51,071 La tizia del colloquio aveva dimenticato il pranzo, 323 00:17:51,154 --> 00:17:52,864 così le ho dato il tonno. 324 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Assunta. 325 00:17:55,951 --> 00:17:58,286 Se sei contenta tu, lo sono anch'io. 326 00:17:58,370 --> 00:17:59,246 Lo sono. 327 00:17:59,329 --> 00:18:02,124 Non ci credo. Tornerò al lavoro. 328 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 È successo ancora. La falegnameria non fa per me. 329 00:18:14,469 --> 00:18:17,430 Bene. Immagino mi capiterà in continuazione. 330 00:18:23,478 --> 00:18:24,521 Lo so che ci sei. 331 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Ciao, amica. 332 00:18:28,567 --> 00:18:30,318 - No. - E invece sì. 333 00:18:30,819 --> 00:18:33,947 Senti, la distanza a volte avvicina. 334 00:18:34,447 --> 00:18:37,576 Mai fatto ridere nessuno a migliaia di chilometri? 335 00:18:37,659 --> 00:18:41,538 O mandato una ricetta per fax dalla spiaggia? 336 00:18:42,998 --> 00:18:44,666 È la pubblicità delle tariffe. 337 00:18:45,417 --> 00:18:46,668 Ci sto provando. 338 00:18:46,751 --> 00:18:49,796 Puoi provarci quanto vuoi, ma non fa per me. 339 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 E invece lo faremo. 340 00:18:51,756 --> 00:18:54,176 Credi me ne andrò e non ci sentiremo più? 341 00:18:54,676 --> 00:18:57,137 Non succederà. Devi parlarmi. 342 00:18:59,764 --> 00:19:04,186 Perché con le nuove tariffe interurbane non potrai permetterti di non farlo. 343 00:19:06,605 --> 00:19:11,234 Gwen, sul serio, sei la mia migliore amica e questo non cambierà mai. 344 00:19:11,318 --> 00:19:13,028 Per te ci sarò da Chicago. 345 00:19:13,111 --> 00:19:15,030 Per te ci sarò dalla luna. 346 00:19:15,530 --> 00:19:18,533 Quando moriremo il mio fantasma perseguiterà il tuo. 347 00:19:18,617 --> 00:19:21,203 Abituati all'idea: non ti libererai di me. 348 00:19:25,790 --> 00:19:27,167 Mi mancherai. 349 00:19:28,668 --> 00:19:30,086 Tu mi mancherai di più. 350 00:19:33,548 --> 00:19:37,052 Stai ascoltando Michael Bolton? Eri proprio a terra. 351 00:19:37,761 --> 00:19:39,679 Se lo racconti, ti uccido. 352 00:19:44,226 --> 00:19:46,269 Andiamo. Ce la puoi fare. 353 00:19:46,353 --> 00:19:48,647 Spingi. Spingi, Nate! 354 00:19:50,982 --> 00:19:51,942 Grande! 355 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Sei un animale. 356 00:19:54,986 --> 00:19:55,987 Grazie, fratello. 357 00:19:56,071 --> 00:19:58,907 Domani a quest'ora potrò usare la forchetta. 358 00:20:00,617 --> 00:20:03,453 Ehi, scusa se non ero qui ad aiutarti. 359 00:20:03,536 --> 00:20:05,956 Tranquillo. Non c'era neanche Nikki. 360 00:20:06,706 --> 00:20:08,416 Credo sia un po' stranita. 361 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Sai chi mi ha aiutato? Leia. 362 00:20:12,545 --> 00:20:14,506 Sei fortunato. È meravigliosa. 363 00:20:15,090 --> 00:20:16,132 Già, quando c'è. 364 00:20:16,216 --> 00:20:17,300 Che vuoi dire? 365 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Beh… 366 00:20:18,927 --> 00:20:21,471 Come farò a far funzionare le cose a distanza? 367 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 Ieri è stato un casino, 368 00:20:23,473 --> 00:20:27,310 e sarà ancora più complicato quando tornerà a Chicago. 369 00:20:27,811 --> 00:20:28,770 Ho un po' paura. 370 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 - Dovremo parlare seriamente. - Lo stiamo facendo. 371 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Intendevo io e Leia. 372 00:21:19,154 --> 00:21:24,075 Sottotitoli: Rachele Agnusdei