1
00:00:08,593 --> 00:00:09,927
L'estate sta finendo.
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,263
Prima mi danno tutto, poi me lo tolgono.
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,891
- Chi?
- Non lo so.
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
La scuola.
5
00:00:17,894 --> 00:00:19,437
Maledetta stronza.
6
00:00:20,063 --> 00:00:23,441
Non ho letto neanche un libro.
Recuperò con una riga ciascuno.
7
00:00:24,942 --> 00:00:26,652
"Il Grande Fratello ti guarda."
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,114
Ok, parla di un pervertito. Il prossimo.
9
00:00:30,615 --> 00:00:34,118
Un attimo, l'inizio della scuola
ha anche dei lati positivi.
10
00:00:34,202 --> 00:00:37,872
Aule nuove, il profumo dei libri di testo.
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,707
Alzarsi presto per studiare.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,252
Bu!
13
00:00:44,003 --> 00:00:47,548
Ehi, lasciatela stare. La scuola è forte.
14
00:00:47,632 --> 00:00:51,219
Insomma, si imparano cose nuove,
ci sono gli armadietti e…
15
00:00:52,804 --> 00:00:54,639
Scusa, non ci credo davvero.
16
00:00:56,015 --> 00:00:58,935
"Si inizia a morire
quando si smette di imparare."
17
00:00:59,018 --> 00:01:00,895
Chi l'ha detto? Einstein.
18
00:01:00,978 --> 00:01:02,814
- L'orsetto?
- Mi arrendo.
19
00:01:05,441 --> 00:01:07,276
Sono fregato.
20
00:01:07,360 --> 00:01:10,780
Avrei dovuto allenarmi tutta l'estate
per il football, ma…
21
00:01:10,863 --> 00:01:11,823
Non l'ho fatto.
22
00:01:13,199 --> 00:01:16,202
Fratello, vieni in palestra.
Ti farai i muscoli.
23
00:01:17,078 --> 00:01:18,246
Guarda qui.
24
00:01:19,372 --> 00:01:22,792
Un serpente che ha mangiato un ratto
e non lo ha digerito.
25
00:01:25,586 --> 00:01:27,672
Anch'io voglio braccia di serpente.
26
00:01:27,755 --> 00:01:28,589
Andiamo.
27
00:01:29,382 --> 00:01:30,967
È il tuo ultimo weekend.
28
00:01:31,050 --> 00:01:33,553
Ho cambiato turno per stare con te domani.
29
00:01:34,053 --> 00:01:35,847
Voglio portarti nel bosco.
30
00:01:36,472 --> 00:01:39,350
E fu l'ultima volta
che Leia fu vista viva.
31
00:01:40,852 --> 00:01:42,728
Faremo un picnic.
32
00:01:43,855 --> 00:01:46,315
C'è un posto con una vista stupenda.
33
00:01:46,399 --> 00:01:47,692
Davvero romantico.
34
00:01:47,775 --> 00:01:50,736
C'è una roccia che sembrano
due che fanno sesso.
35
00:01:52,321 --> 00:01:53,865
La chiamano "scoparoccia".
36
00:01:55,533 --> 00:01:58,369
Un tantino meno romantico,
ma non vedo l'ora.
37
00:01:58,452 --> 00:01:59,537
A domani.
38
00:02:03,166 --> 00:02:06,043
Ma che diamine? Quindi mi dai buca?
39
00:02:06,127 --> 00:02:08,254
Dovevamo imbucarci al country club.
40
00:02:08,337 --> 00:02:10,798
Oh, cavolo. L'avevo dimenticato.
41
00:02:11,299 --> 00:02:13,926
Ma Jay ha ragione.
È il nostro ultimo sabato.
42
00:02:14,010 --> 00:02:16,220
Anche il nostro.
43
00:02:16,304 --> 00:02:19,557
Gente ricca che mette un recinto
per tenerci fuori?
44
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Fanculo, non sono meglio di noi.
Vero, Ozzie?
45
00:02:22,602 --> 00:02:24,312
Beh…
46
00:02:25,229 --> 00:02:26,397
Annullo con Jay.
47
00:02:26,480 --> 00:02:27,356
Bene.
48
00:02:27,440 --> 00:02:29,734
La rivoluzione comincia domani.
49
00:02:30,484 --> 00:02:32,403
Chiedo a mia madre se ci accompagna.
50
00:02:34,363 --> 00:02:36,908
Annulli il picnic con braccia di serpente?
51
00:02:38,826 --> 00:02:40,077
Dai buca alla tua amica.
52
00:02:43,039 --> 00:02:44,457
"Doppio-appuntamentista"!
53
00:02:46,334 --> 00:02:49,795
Non so che altro fare.
Ma credo di potercela fare.
54
00:02:49,879 --> 00:02:51,297
Beh…
55
00:02:52,673 --> 00:02:53,633
Un, due, tre, quattro
56
00:02:53,716 --> 00:02:55,718
Per la strada a bighellonare
57
00:02:55,801 --> 00:02:57,678
Come tutte le settimane
58
00:02:57,762 --> 00:03:02,058
Quasi nulla da fare
A parte chiacchierare
59
00:03:02,141 --> 00:03:04,685
Stiamo alla grande, sì, alla grande
60
00:03:05,228 --> 00:03:07,313
Viva il Wisconsin!
61
00:03:09,273 --> 00:03:11,192
Ha finito la sezione Finanza?
62
00:03:11,692 --> 00:03:12,985
Che ci fai tu qui?
63
00:03:14,153 --> 00:03:17,990
Nel seminterrato non resisto.
Quei mocciosi sono degli idioti.
64
00:03:18,616 --> 00:03:19,784
Mi piaci.
65
00:03:20,660 --> 00:03:23,621
Ok, alle 15:00 in punto, bene. Ci sarò.
66
00:03:27,166 --> 00:03:29,335
Red, era Penny McFadden.
67
00:03:29,418 --> 00:03:30,670
Penny McFadden!
68
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
Sì.
69
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
Non ho idea di chi sia.
70
00:03:36,509 --> 00:03:37,677
Del liceo.
71
00:03:37,760 --> 00:03:40,304
L'infermiera della scuola
non sapeva di essere incinta
72
00:03:40,388 --> 00:03:43,224
e ha appena partorito da Lens Crafters.
73
00:03:45,101 --> 00:03:46,894
È dove compro le lenti.
74
00:03:47,395 --> 00:03:50,022
Prenderà un lungo congedo maternità
75
00:03:50,106 --> 00:03:53,025
e io ho un colloquio domani
per sostituirla.
76
00:03:53,109 --> 00:03:56,112
Kitty, perché vuoi tornare al lavoro?
77
00:03:56,195 --> 00:03:58,114
Lo sai cosa ti aspetta, vero?
78
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
Lavoro.
79
00:04:00,366 --> 00:04:04,370
Leia sta per tornare a casa
e io sono stata davvero bene coi ragazzi.
80
00:04:04,453 --> 00:04:09,333
Dimentichi la parte in cui
c'è un cretino che ti dà ordini.
81
00:04:09,417 --> 00:04:11,127
A proposito, altro caffè.
82
00:04:13,045 --> 00:04:15,715
Non lo ascolti.
Ottima idea, sig.ra Forman.
83
00:04:16,299 --> 00:04:17,550
Non mi piaci più.
84
00:04:18,718 --> 00:04:20,094
Pensaci bene.
85
00:04:20,177 --> 00:04:21,637
Non lavori da anni.
86
00:04:21,721 --> 00:04:25,474
Sei diventata più vecchia,
più lenta, più moscia.
87
00:04:28,644 --> 00:04:30,479
Il caffè è finito.
88
00:04:32,606 --> 00:04:34,108
Da quanto siete sposati?
89
00:04:34,191 --> 00:04:36,068
È stato un errore da novellino.
90
00:04:42,533 --> 00:04:43,534
Fratello.
91
00:04:44,535 --> 00:04:45,828
Pronto ad affettare chili?
92
00:04:46,746 --> 00:04:49,874
Portami una mozzarella
e affettami su una pizza.
93
00:04:50,458 --> 00:04:51,792
Così mi piaci.
94
00:04:52,668 --> 00:04:53,753
- Fratello.
- Fratello.
95
00:04:53,836 --> 00:04:55,046
- Fratello.
- Andiamo!
96
00:04:55,129 --> 00:04:56,088
Andiamo!
97
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
Sei davvero gentile
ad aiutarmi col curriculum.
98
00:05:39,590 --> 00:05:41,759
Non tutti mi sostengono così.
99
00:05:41,842 --> 00:05:45,679
Intendevo "moscia" in senso buono.
100
00:05:45,763 --> 00:05:48,099
Cioè, come un cuscino vecchio.
101
00:05:51,352 --> 00:05:52,228
Ho capito.
102
00:05:53,729 --> 00:05:56,899
- Ok, mi dica del suo ultimo impiego.
- Ero caposala.
103
00:05:56,982 --> 00:05:58,651
Perfetto. Ha referenze?
104
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
I miei capi mi adoravano.
105
00:06:01,112 --> 00:06:02,405
Ma sono morti.
106
00:06:06,325 --> 00:06:08,953
Forza, pelandrone.
Devo prenderti in braccio?
107
00:06:09,036 --> 00:06:10,579
Un attimo, aspetta.
108
00:06:11,580 --> 00:06:14,792
Guarda la luce che avvolge quei rami.
109
00:06:16,377 --> 00:06:18,337
La natura è così emozionante.
110
00:06:20,172 --> 00:06:21,507
Fatto. Andiamo avanti.
111
00:06:21,590 --> 00:06:22,425
Ehi.
112
00:06:23,008 --> 00:06:24,927
Quanta fretta… Abbiamo tutto il giorno.
113
00:06:25,886 --> 00:06:27,012
A proposito…
114
00:06:27,513 --> 00:06:30,558
Non volevo dirtelo,
ma potrei dover andar via prima.
115
00:06:31,308 --> 00:06:34,770
- Perché? Hai altro da fare?
- No, è che…
116
00:06:34,854 --> 00:06:37,356
Voglio riabituarmi al fuso di Chicago.
117
00:06:38,232 --> 00:06:41,777
- Non è lo stesso?
- No, per niente.
118
00:06:42,778 --> 00:06:47,241
A causa dell'attrazione gravitazionale
del lago.
119
00:06:49,201 --> 00:06:50,035
Ma certo.
120
00:06:51,203 --> 00:06:54,248
I laghi ci nascondono parecchie cose.
121
00:06:55,791 --> 00:06:57,209
Già. Siamo arrivati?
122
00:06:59,879 --> 00:07:02,756
- In realtà non mi oriento più.
- Ci siamo persi?
123
00:07:03,883 --> 00:07:05,176
Cosa? Ci siamo persi?
124
00:07:05,259 --> 00:07:07,636
No, credo che non siamo lontani.
125
00:07:07,720 --> 00:07:09,972
Fammi chiedere a lui.
126
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Chiedo scusa?
127
00:07:16,437 --> 00:07:18,439
Sa dov'è il punto panoramico?
128
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
Sì, cerca la virgola panoramica prima.
129
00:07:21,609 --> 00:07:23,152
Non sarà lontano da lì.
130
00:07:24,945 --> 00:07:25,779
Lei è Leo?
131
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
Hai indovinato!
132
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Ora provo io.
133
00:07:30,868 --> 00:07:31,911
Patricia?
134
00:07:32,620 --> 00:07:34,830
Sì. Patricia.
135
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Lo sapevo.
136
00:07:37,750 --> 00:07:41,045
- Il punto panoramico è di là?
- Sì, dietro l'angolo.
137
00:07:41,795 --> 00:07:42,630
Grazie.
138
00:07:44,465 --> 00:07:45,674
Ehi, aspetta.
139
00:07:46,592 --> 00:07:49,428
Quello è il punto più alto
della scoparoccia.
140
00:08:02,274 --> 00:08:03,359
Mi fa male tutto.
141
00:08:04,944 --> 00:08:07,071
Ho fatto il vialetto in 20 minuti.
142
00:08:07,571 --> 00:08:11,742
Pensavi di fare l'allenamento di un'estate
in un giorno solo?
143
00:08:11,825 --> 00:08:12,910
Non riflette mai.
144
00:08:12,993 --> 00:08:14,912
Ora non può andare in bagno.
145
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
Mi fai sembrare patetico.
146
00:08:17,331 --> 00:08:18,249
Posso andarci.
147
00:08:18,749 --> 00:08:20,251
Ma poi non mi alzo.
148
00:08:21,669 --> 00:08:23,087
Belli quei biscotti.
149
00:08:27,925 --> 00:08:28,759
Tieni.
150
00:08:29,593 --> 00:08:31,387
Vai di sotto. Abbiamo da fare.
151
00:08:31,470 --> 00:08:32,513
Grazie, piccola.
152
00:08:33,556 --> 00:08:35,474
Sai che cosa potrebbe aiutarti?
153
00:08:35,558 --> 00:08:37,226
Metterci della crema Bengay.
154
00:08:37,309 --> 00:08:41,605
La uso sulla spalla quando ci vado
giù pesante con le uova strapazzate.
155
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
Accidenti.
156
00:08:45,025 --> 00:08:46,443
Forse Red aveva ragione.
157
00:08:47,486 --> 00:08:49,613
Se ho i dolori con la colazione,
158
00:08:49,697 --> 00:08:52,658
come terrò il passo
con dei ragazzini del liceo?
159
00:08:58,080 --> 00:09:00,749
Nonna, mi sono tagliata con la carta.
160
00:09:00,833 --> 00:09:02,918
Tesoro, ti prendo un cerotto.
161
00:09:03,002 --> 00:09:05,713
Signora Forman, mi è caduto l'occhio.
162
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
Cielo, com'è successo?
163
00:09:07,423 --> 00:09:10,092
È una storia lunga.
Secondo lei abbiamo tempo?
164
00:09:10,175 --> 00:09:11,635
Una fontana!
165
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
Tienilo premuto.
166
00:09:13,887 --> 00:09:16,890
Mi serve un trapianto di rene
prima della sesta ora.
167
00:09:17,600 --> 00:09:18,559
Un intervento?
168
00:09:18,642 --> 00:09:20,185
Sta per avere il bambino!
169
00:09:20,269 --> 00:09:23,647
Voleva andare in ospedale, ma ho detto:
"Dall'infermiera."
170
00:09:24,773 --> 00:09:26,525
- Che devo fare?
- Non spingere.
171
00:09:26,609 --> 00:09:28,152
Ho spinto!
172
00:09:33,490 --> 00:09:35,826
Te l'avevo detto che non era per te.
173
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
È tutto plausibile.
174
00:09:47,087 --> 00:09:48,422
Salve, signora Forman.
175
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Per la miseria.
Ma quanto siete carini voi due?
176
00:09:52,885 --> 00:09:56,138
Sembrate appena usciti
da Il grande Gatsby.
177
00:09:57,014 --> 00:09:58,849
Ne ho letta una riga oggi.
178
00:10:00,559 --> 00:10:02,144
Leia? Dovevamo uscire.
179
00:10:02,227 --> 00:10:05,439
Non è ancora tornata.
È a un picnic con Jay.
180
00:10:05,522 --> 00:10:06,774
È con Jay?
181
00:10:06,857 --> 00:10:08,984
- Ti rendi conto?
- Sì, lo sapevo.
182
00:10:09,068 --> 00:10:10,277
Ozzie!
183
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
Parte di me pensava ce l'avrebbe fatta.
184
00:10:13,530 --> 00:10:18,077
La stessa che credeva Madonna
e Dennis Rodman sarebbero restati insieme.
185
00:10:19,203 --> 00:10:21,747
Dica a Leia che sono incazzata.
186
00:10:21,830 --> 00:10:25,459
Ok, magari glielo dico
rigirando un po' le parole.
187
00:10:30,297 --> 00:10:32,424
Ehi! Attenti!
188
00:10:34,009 --> 00:10:35,678
Sei ancora qui?
189
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
Jay, perché ci fermiamo?
190
00:10:44,561 --> 00:10:45,979
Non sappiamo dove siamo.
191
00:10:46,063 --> 00:10:47,147
Lo so.
192
00:10:47,648 --> 00:10:49,441
Facciamo una pausa picnic.
193
00:10:50,359 --> 00:10:52,403
E poi il fuoco di segnalazione.
194
00:10:53,570 --> 00:10:56,323
Fuoco?
Dovevo aver finito con te a quest'ora.
195
00:10:57,616 --> 00:10:58,784
Finito con me?
196
00:10:59,284 --> 00:11:01,537
È da quando siamo arrivati che sei strana.
197
00:11:02,705 --> 00:11:04,915
È perché ho pianto per la farfalla?
198
00:11:05,916 --> 00:11:07,042
La verità è che…
199
00:11:08,293 --> 00:11:09,837
Dovevo uscire anche con Gwen.
200
00:11:11,296 --> 00:11:12,673
Doppio-appuntamentista!
201
00:11:13,257 --> 00:11:15,092
Lo so, e non ne vado fiera.
202
00:11:15,175 --> 00:11:17,553
Leia, dovevi dirmelo.
203
00:11:18,262 --> 00:11:22,850
È vero, non voglio mi tocchino i capelli,
ma a parte questo sono ragionevole.
204
00:11:22,933 --> 00:11:25,144
Mi dispiace, non dovevo mentire.
205
00:11:25,853 --> 00:11:29,148
Non volevo deludere te,
né volevo deludere Gwen.
206
00:11:29,648 --> 00:11:31,734
- Ho sbagliato.
- E Chicago?
207
00:11:32,317 --> 00:11:33,569
Il fuso è lo stesso.
208
00:11:35,070 --> 00:11:36,280
Che colpo basso.
209
00:11:39,074 --> 00:11:42,286
- Leo?
- Ehi, hai indovinato.
210
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
Ho una domanda.
Come si arriva al punto panoramico?
211
00:11:46,415 --> 00:11:48,333
Ci ha appena dato indicazioni.
212
00:11:48,417 --> 00:11:50,127
Bene. E cosa ho detto?
213
00:11:51,253 --> 00:11:52,546
Ci siamo persi tutti.
214
00:11:52,629 --> 00:11:53,505
Vi avviso.
215
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
C'è uno scoiattolo che mi tormenta.
216
00:11:57,426 --> 00:12:00,721
Mi racconta una barzelletta
e scappa prima della fine.
217
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
Non è carino.
218
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
Come torneremo a casa?
219
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Ehi, perché non usate la mia auto?
220
00:12:06,769 --> 00:12:10,189
Sì. È parcheggiata nella strada
che arriva in città.
221
00:12:12,858 --> 00:12:14,693
Toc toc, e poi? Idiota.
222
00:12:18,155 --> 00:12:19,948
Sono arrabbiatissima con Leia.
223
00:12:20,657 --> 00:12:24,161
Sì, è vero, è un mostro,
ma io ho problemi più seri.
224
00:12:24,787 --> 00:12:25,913
Mi scusi.
225
00:12:27,623 --> 00:12:30,334
Questa limonata non va bene.
Sento l'alluminio.
226
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
La voglio fresca e la voglio ora.
227
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Ok, il suo codice socio?
228
00:12:35,881 --> 00:12:38,175
E il suo codice di disoccupazione?
229
00:12:38,759 --> 00:12:40,969
Ok, torno subito con la sua bevanda.
230
00:12:42,387 --> 00:12:44,181
E dei nachos per la signora.
231
00:12:45,432 --> 00:12:48,018
Eccomi.
È tardi, lo so. Ma posso spiegarti.
232
00:12:48,101 --> 00:12:50,020
Non vedo l'ora di ascoltarti.
233
00:12:50,521 --> 00:12:51,897
Anzi no, me ne frego.
234
00:12:52,940 --> 00:12:55,901
Sai cos'ho passato? Ho rischiato la vita.
235
00:12:55,984 --> 00:12:58,862
In un'auto in cui la cintura
era un serpente essiccato.
236
00:12:59,446 --> 00:13:01,990
- Ti va un tagliere di formaggi?
- Ok.
237
00:13:02,616 --> 00:13:03,700
Formaggi!
238
00:13:04,284 --> 00:13:06,245
Gwen, fai sul serio? Mi ignori?
239
00:13:06,829 --> 00:13:11,375
Sapevi quanto era importante per me
e mi hai dato buca per Jay.
240
00:13:11,875 --> 00:13:12,835
Lascia perdere.
241
00:13:12,918 --> 00:13:14,795
- Cosa?
- Tutto quanto.
242
00:13:14,878 --> 00:13:16,964
Torna a Chicago e lasciami in pace.
243
00:13:17,047 --> 00:13:20,133
Che? Non me ne andrò
finché non ne avremo parlato.
244
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
- Mi scusi?
- Buona idea.
245
00:13:22,678 --> 00:13:25,180
Ordiniamo e chiacchieriamo a cuore aperto.
246
00:13:25,264 --> 00:13:26,557
Lei non è socia.
247
00:13:27,850 --> 00:13:29,309
Gwen, non dovevi farlo.
248
00:13:29,393 --> 00:13:31,311
Almeno fammi provare i formaggi!
249
00:13:32,479 --> 00:13:35,023
Fanno entrare davvero chiunque oggigiorno.
250
00:13:42,239 --> 00:13:44,408
Grazie per il sostegno morale.
251
00:13:44,491 --> 00:13:46,910
Spero di non incomodarti troppo.
252
00:13:46,994 --> 00:13:47,870
Scherza?
253
00:13:47,953 --> 00:13:51,999
Essere a scuola prima degli altri
mi dà una botta di adrenalina.
254
00:13:52,499 --> 00:13:54,793
Potrei ribaltare un'automobile.
255
00:13:57,713 --> 00:13:58,547
Oh, no.
256
00:13:59,423 --> 00:14:02,009
Dov'è il mio curriculum? Qui non c'è.
257
00:14:06,138 --> 00:14:07,180
Tonno in scatola?
258
00:14:07,890 --> 00:14:11,143
Sì, l'avevo poggiato sul curriculum
per ricordarmelo.
259
00:14:13,562 --> 00:14:16,106
Il tonno fa bene alla memoria.
260
00:14:18,525 --> 00:14:21,445
- Ma l'ha dimenticato.
- Ok, cos'è, un processo?
261
00:14:23,196 --> 00:14:26,491
Forse è un segno.
Non ho motivo di tornare al lavoro.
262
00:14:26,575 --> 00:14:27,743
Red aveva ragione.
263
00:14:27,826 --> 00:14:29,703
Parole sante.
264
00:14:29,786 --> 00:14:31,997
Red, che ci fai qui?
265
00:14:32,080 --> 00:14:34,583
Hai dimenticato il curriculum.
266
00:14:35,626 --> 00:14:37,085
E il portafogli.
267
00:14:38,003 --> 00:14:40,756
E ho trovato una pantofola nel microonde.
268
00:14:42,215 --> 00:14:45,594
Sì. Ero un po' nervosa.
269
00:14:47,971 --> 00:14:52,893
E ora sono qui e mi sto perdendo d'animo.
Insomma, guarda quanto sono giovani.
270
00:14:53,810 --> 00:14:57,481
Nessuno ricorderà i tempi
in cui si fumava in Pronto Soccorso.
271
00:14:59,107 --> 00:15:00,150
Ascolta.
272
00:15:00,233 --> 00:15:04,571
Ogni volta che ti sei messa in testa
di fare qualcosa, ci sei riuscita.
273
00:15:05,155 --> 00:15:08,617
Io volevo un figlio solo,
e tu mi hai convinto a fare Eric.
274
00:15:08,700 --> 00:15:09,910
Che si è rivelato…
275
00:15:10,702 --> 00:15:12,204
Non mollare.
276
00:15:14,539 --> 00:15:17,000
Sei un'infermiera eccezionale.
277
00:15:19,294 --> 00:15:21,838
Vai lì dentro e ottieni quell'impiego.
278
00:15:23,256 --> 00:15:24,091
Ti ringrazio.
279
00:15:26,510 --> 00:15:30,305
Non hanno idea di chi sta per arrivare.
280
00:15:36,353 --> 00:15:38,605
Mi chiamano quando tocca a me.
281
00:15:42,943 --> 00:15:44,778
Nate? Stai bene?
282
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Ho una gran sete.
283
00:15:47,864 --> 00:15:49,700
Potresti prendermi quell'acqua,
284
00:15:50,200 --> 00:15:51,493
portarmela alle labbra
285
00:15:51,576 --> 00:15:53,954
e versarmela in bocca? Io farò il resto.
286
00:15:59,960 --> 00:16:02,170
Ti credevo al country club con Gwen.
287
00:16:02,671 --> 00:16:05,966
Abbiamo litigato.
Se l'è presa perché ero in ritardo.
288
00:16:06,049 --> 00:16:07,592
Mi ha detto cose brutte.
289
00:16:07,676 --> 00:16:09,553
Tipo che hai capezzoli da cane?
290
00:16:12,681 --> 00:16:13,515
No.
291
00:16:14,516 --> 00:16:16,309
Certo… Neanche a me.
292
00:16:18,729 --> 00:16:23,150
Senti, qualsiasi cosa abbia detto,
devi fartela scivolare addosso.
293
00:16:23,650 --> 00:16:25,777
Fa sempre così. Insomma…
294
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
Stai per andar via.
295
00:16:28,030 --> 00:16:30,198
Ma io non capisco.
296
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Sono io che torno a Chicago
e torno a essere invisibile.
297
00:16:33,618 --> 00:16:36,913
Lei continuerà la sua vita,
gli amici, la scuola.
298
00:16:38,540 --> 00:16:42,044
Senti, so che Gwen è "Gwen" per te,
299
00:16:42,127 --> 00:16:45,047
ma a scuola è tutto diverso.
300
00:16:45,547 --> 00:16:47,382
Tanta gente non la capisce.
301
00:16:49,301 --> 00:16:51,344
Le mancherai più di quanto credi.
302
00:16:52,763 --> 00:16:54,347
Non sembrava proprio.
303
00:16:54,848 --> 00:16:57,184
Mi ha fatto cacciare dal country club.
304
00:16:57,267 --> 00:16:58,185
Cacciare.
305
00:16:58,268 --> 00:16:59,770
Come DJ Jazzy Jeff.
306
00:17:01,480 --> 00:17:02,439
Non lo so,
307
00:17:02,522 --> 00:17:06,401
ma probabilmente è il suo modo
per accettare che ti sta perdendo.
308
00:17:06,485 --> 00:17:07,402
Non mi perde.
309
00:17:08,111 --> 00:17:11,698
La chiamerò, le scriverò
e verrò a trovarla appena posso.
310
00:17:12,741 --> 00:17:14,242
È la mia migliore amica.
311
00:17:15,035 --> 00:17:17,120
Non immagino la vita senza di lei.
312
00:17:18,038 --> 00:17:19,122
Glielo hai detto?
313
00:17:19,706 --> 00:17:20,707
Glielo ripeterò.
314
00:17:22,292 --> 00:17:24,336
Grazie, Nate. Sei in gamba.
315
00:17:25,212 --> 00:17:27,255
Non me l'aveva mai detto nessuno.
316
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
Suona strano.
317
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Nate.
318
00:17:32,094 --> 00:17:33,512
Ahi!
319
00:17:37,516 --> 00:17:38,850
Ho ottenuto il lavoro.
320
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
Brava ragazza, lo sapevo.
321
00:17:44,106 --> 00:17:48,193
Erano sbalorditi dalla mia preparazione
e dalla mia esperienza.
322
00:17:48,276 --> 00:17:51,071
La tizia del colloquio
aveva dimenticato il pranzo,
323
00:17:51,154 --> 00:17:52,864
così le ho dato il tonno.
324
00:17:52,948 --> 00:17:53,949
Assunta.
325
00:17:55,951 --> 00:17:58,286
Se sei contenta tu, lo sono anch'io.
326
00:17:58,370 --> 00:17:59,246
Lo sono.
327
00:17:59,329 --> 00:18:02,124
Non ci credo. Tornerò al lavoro.
328
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
È successo ancora.
La falegnameria non fa per me.
329
00:18:14,469 --> 00:18:17,430
Bene.
Immagino mi capiterà in continuazione.
330
00:18:23,478 --> 00:18:24,521
Lo so che ci sei.
331
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Ciao, amica.
332
00:18:28,567 --> 00:18:30,318
- No.
- E invece sì.
333
00:18:30,819 --> 00:18:33,947
Senti, la distanza a volte avvicina.
334
00:18:34,447 --> 00:18:37,576
Mai fatto ridere nessuno
a migliaia di chilometri?
335
00:18:37,659 --> 00:18:41,538
O mandato una ricetta per fax
dalla spiaggia?
336
00:18:42,998 --> 00:18:44,666
È la pubblicità delle tariffe.
337
00:18:45,417 --> 00:18:46,668
Ci sto provando.
338
00:18:46,751 --> 00:18:49,796
Puoi provarci quanto vuoi,
ma non fa per me.
339
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
E invece lo faremo.
340
00:18:51,756 --> 00:18:54,176
Credi me ne andrò e non ci sentiremo più?
341
00:18:54,676 --> 00:18:57,137
Non succederà. Devi parlarmi.
342
00:18:59,764 --> 00:19:04,186
Perché con le nuove tariffe interurbane
non potrai permetterti di non farlo.
343
00:19:06,605 --> 00:19:11,234
Gwen, sul serio, sei la mia migliore amica
e questo non cambierà mai.
344
00:19:11,318 --> 00:19:13,028
Per te ci sarò da Chicago.
345
00:19:13,111 --> 00:19:15,030
Per te ci sarò dalla luna.
346
00:19:15,530 --> 00:19:18,533
Quando moriremo
il mio fantasma perseguiterà il tuo.
347
00:19:18,617 --> 00:19:21,203
Abituati all'idea: non ti libererai di me.
348
00:19:25,790 --> 00:19:27,167
Mi mancherai.
349
00:19:28,668 --> 00:19:30,086
Tu mi mancherai di più.
350
00:19:33,548 --> 00:19:37,052
Stai ascoltando Michael Bolton?
Eri proprio a terra.
351
00:19:37,761 --> 00:19:39,679
Se lo racconti, ti uccido.
352
00:19:44,226 --> 00:19:46,269
Andiamo. Ce la puoi fare.
353
00:19:46,353 --> 00:19:48,647
Spingi. Spingi, Nate!
354
00:19:50,982 --> 00:19:51,942
Grande!
355
00:19:53,109 --> 00:19:54,110
Sei un animale.
356
00:19:54,986 --> 00:19:55,987
Grazie, fratello.
357
00:19:56,071 --> 00:19:58,907
Domani a quest'ora
potrò usare la forchetta.
358
00:20:00,617 --> 00:20:03,453
Ehi, scusa se non ero qui ad aiutarti.
359
00:20:03,536 --> 00:20:05,956
Tranquillo. Non c'era neanche Nikki.
360
00:20:06,706 --> 00:20:08,416
Credo sia un po' stranita.
361
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Sai chi mi ha aiutato? Leia.
362
00:20:12,545 --> 00:20:14,506
Sei fortunato. È meravigliosa.
363
00:20:15,090 --> 00:20:16,132
Già, quando c'è.
364
00:20:16,216 --> 00:20:17,300
Che vuoi dire?
365
00:20:17,384 --> 00:20:18,218
Beh…
366
00:20:18,927 --> 00:20:21,471
Come farò a far funzionare le cose
a distanza?
367
00:20:21,972 --> 00:20:23,390
Ieri è stato un casino,
368
00:20:23,473 --> 00:20:27,310
e sarà ancora più complicato
quando tornerà a Chicago.
369
00:20:27,811 --> 00:20:28,770
Ho un po' paura.
370
00:20:29,938 --> 00:20:33,358
- Dovremo parlare seriamente.
- Lo stiamo facendo.
371
00:20:35,068 --> 00:20:36,319
Intendevo io e Leia.
372
00:21:19,154 --> 00:21:24,075
Sottotitoli: Rachele Agnusdei