1
00:00:08,593 --> 00:00:09,927
Musim panas hampir berakhir.
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,264
Setelah memberiku segalanya,
mereka mau mengambilnya.
3
00:00:13,347 --> 00:00:14,891
- Siapa mereka?
- Entahlah.
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
Sekolah.
5
00:00:17,894 --> 00:00:19,437
Berengsek.
6
00:00:20,063 --> 00:00:23,441
Tugas membacaku belum.
Aku mau satu buku, satu kalimat.
7
00:00:24,942 --> 00:00:26,652
"Big Brother mengawasimu."
8
00:00:27,612 --> 00:00:29,614
Oke. Ini soal orang mesum. Lanjut.
9
00:00:30,615 --> 00:00:34,118
Tunggu, banyak keseruan
untuk memulai tahun ajaran baru.
10
00:00:34,202 --> 00:00:37,872
Kelas baru, aroma buku pelajaran baru,
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,707
bangun pagi untuk belajar.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,252
Huu!
13
00:00:44,003 --> 00:00:47,548
Hei! Jangan jahat padanya.
Sekolah itu seru.
14
00:00:47,632 --> 00:00:51,219
Kita belajar banyak hal, ada loker, dan…
15
00:00:52,804 --> 00:00:54,639
Maaf, Sayang. Aku pun malas.
16
00:00:56,099 --> 00:00:58,768
"Begitu berhenti belajar,
kita mulai mati."
17
00:00:58,851 --> 00:01:00,895
Tahu kata-kata siapa? Einstein.
18
00:01:00,978 --> 00:01:02,814
- Einstein si beruang?
- Cukup.
19
00:01:05,441 --> 00:01:07,276
Celakalah aku.
20
00:01:07,360 --> 00:01:11,823
Aku seharusnya latihan football
selama musim panas, nyatanya tidak.
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,327
Kawan, datanglah ke pusat kebugaranku.
Kau akan kekar.
22
00:01:17,078 --> 00:01:18,246
Lihat ini.
23
00:01:19,372 --> 00:01:22,792
Ini seperti ular makan tikus besar
dan itu belum dicerna.
24
00:01:25,586 --> 00:01:27,672
Aku ingin lengan ular. Ayo.
25
00:01:27,755 --> 00:01:28,589
Bagus.
26
00:01:29,382 --> 00:01:31,676
Ini akhir pekan terakhirmu,
aku tukar sif kerja
27
00:01:31,759 --> 00:01:33,344
agar besok kita bisa kencan.
28
00:01:33,845 --> 00:01:35,847
Kuajak ke tempat spesialku di hutan.
29
00:01:36,472 --> 00:01:39,350
Itu terakhir kali orang melihatnya hidup.
30
00:01:40,852 --> 00:01:42,728
Bukan, ini untuk piknik.
31
00:01:43,855 --> 00:01:46,315
Aku ingin menunjukkan pemandangan indah.
32
00:01:46,399 --> 00:01:47,692
Romantis sekali.
33
00:01:47,775 --> 00:01:50,736
Aku batu yang berbentuk
seperti dua orang begituan.
34
00:01:52,321 --> 00:01:53,865
Itu disebut batu begituan.
35
00:01:55,533 --> 00:01:58,369
Sedikit kurang romantis,
tapi aku tidak sabar.
36
00:01:58,452 --> 00:01:59,579
Sampai jumpa besok.
37
00:02:03,166 --> 00:02:06,043
Apa-apaan? Kau batal denganku?
38
00:02:06,127 --> 00:02:08,254
Kita mau ke klub janapada besok.
39
00:02:08,337 --> 00:02:10,840
Astaga. Aku benar-benar lupa.
40
00:02:11,340 --> 00:02:13,926
Tapi Jay benar. Ini Sabtu terakhir kami.
41
00:02:14,010 --> 00:02:16,220
Tapi ini juga Sabtu terakhir kita.
42
00:02:16,304 --> 00:02:19,557
Orang-orang kaya memasang pagar
untuk membatasi kita?
43
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Persetan. Mereka tidak lebih baik.
Benar, Ozzie?
44
00:02:22,602 --> 00:02:24,312
Bagaimana, ya?
45
00:02:25,229 --> 00:02:27,356
- Kubatalkan dengan Jay.
- Bagus.
46
00:02:27,440 --> 00:02:29,734
Revolusi dimulai besok.
47
00:02:30,484 --> 00:02:32,403
Akan kuminta ibuku mengantar.
48
00:02:34,363 --> 00:02:36,908
Kau membatalkan piknik romantis
dengan Lengan Ular?
49
00:02:38,826 --> 00:02:40,077
Kau meninggalkan sahabatmu?
50
00:02:43,039 --> 00:02:44,457
Kau pengobral janji.
51
00:02:46,334 --> 00:02:49,795
Aku bingung harus apa,
tapi kurasa aku bisa, 'kan?
52
00:02:49,879 --> 00:02:51,297
Bagaimana, ya?
53
00:02:52,673 --> 00:02:53,633
Tu, wa, ga, pat
54
00:02:53,716 --> 00:02:55,718
Nongkrong di jalanan
55
00:02:55,801 --> 00:02:57,678
Sama seperti minggu lalu
56
00:02:57,762 --> 00:03:02,058
Mengobrol sepanjang waktu
57
00:03:02,141 --> 00:03:04,685
Kita baik-baik saja
58
00:03:05,269 --> 00:03:07,313
Halo, Wisconsin!
59
00:03:09,273 --> 00:03:11,192
Sudah selesai membaca keuangan?
60
00:03:11,692 --> 00:03:12,818
Kenapa kau di sini?
61
00:03:14,153 --> 00:03:15,988
Aku sudah malas di rubanah.
62
00:03:16,489 --> 00:03:17,990
Anak-anak itu bodoh.
63
00:03:18,616 --> 00:03:19,784
Aku menyukaimu.
64
00:03:20,660 --> 00:03:23,621
Baik, pukul 15.00, bagus. Aku akan datang.
65
00:03:27,166 --> 00:03:29,335
Red, itu tadi Penny McFadden.
66
00:03:29,418 --> 00:03:30,670
Penny McFadden!
67
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
Ya.
68
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
Siapa, ya?
69
00:03:36,509 --> 00:03:37,927
Teman SMA.
70
00:03:38,010 --> 00:03:40,304
Perawat sekolah tidak tahu dia hamil,
71
00:03:40,388 --> 00:03:43,224
dia baru saja melahirkan di Lenscrafters.
72
00:03:45,101 --> 00:03:46,894
Di sanalah aku beli lensa kontak.
73
00:03:47,395 --> 00:03:50,022
Dia mengambil cuti hamil panjang.
74
00:03:50,106 --> 00:03:53,025
Aku ada wawancara besok
untuk menggantikannya.
75
00:03:53,109 --> 00:03:56,112
Kitty, kenapa kau ingin kembali bekerja?
76
00:03:56,195 --> 00:03:58,114
Kau tahu yang ada di sana, 'kan?
77
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
Kerja.
78
00:04:00,366 --> 00:04:04,370
Leia segera pergi dan aku sangat senang
berada di dekat anak-anak.
79
00:04:04,453 --> 00:04:07,707
Ya, tapi kau lupa bagian
ada anak-anak kurang ajar
80
00:04:07,790 --> 00:04:09,333
yang memerintahmu.
81
00:04:09,417 --> 00:04:11,127
Omong-omong, ambilkan minum lagi.
82
00:04:13,045 --> 00:04:15,715
Jangan dengarkan dia.
Kurasa itu ide bagus.
83
00:04:16,299 --> 00:04:17,550
Aku tidak suka kau lagi.
84
00:04:18,718 --> 00:04:20,094
Pikirkanlah.
85
00:04:20,177 --> 00:04:21,637
Sudah lama kau tidak bekerja.
86
00:04:21,721 --> 00:04:25,474
Kau makin tua, lebih lambat,
dan lebih lembek.
87
00:04:28,644 --> 00:04:30,479
Ambil minum sendiri.
88
00:04:32,606 --> 00:04:34,108
Sudah berapa lama kalian menikah?
89
00:04:34,191 --> 00:04:36,068
Karena itu kesalahan pemula.
90
00:04:42,533 --> 00:04:43,534
Kawan.
91
00:04:44,535 --> 00:04:45,828
Siap membakar lemak?
92
00:04:46,746 --> 00:04:49,874
Panggil aku mozzarella,
siap dibakar ke atas piza.
93
00:04:50,458 --> 00:04:51,792
Itu baru semangat.
94
00:04:52,668 --> 00:04:53,753
- Kawan!
- Kawan!
95
00:04:53,836 --> 00:04:55,046
- Kawan!
- Ayo!
96
00:04:55,129 --> 00:04:56,088
Ayo!
97
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
Kau baik sekali membantuku
membuat surat lamaran.
98
00:05:39,590 --> 00:05:41,759
Ada yang tidak begitu mendukung.
99
00:05:41,842 --> 00:05:45,679
Maksudku "lebih lembek" dalam arti baik.
100
00:05:45,763 --> 00:05:48,099
Seperti bantal tua.
101
00:05:51,352 --> 00:05:52,228
Aku mengerti.
102
00:05:53,729 --> 00:05:56,899
- Baik, apa pekerjaan terakhirmu?
- Kepala perawat.
103
00:05:56,982 --> 00:05:58,651
Baik. Kau punya referensi?
104
00:05:58,734 --> 00:06:02,405
Semua bosku menyukaiku,
tapi mereka sudah mati.
105
00:06:06,325 --> 00:06:08,869
Ayo, Lambat. Jangan sampai kau kugendong.
106
00:06:08,953 --> 00:06:10,579
Tunggu, sebentar.
107
00:06:11,580 --> 00:06:14,792
Lihat sinar matahari menerpa
dahan-dahan itu.
108
00:06:16,377 --> 00:06:18,170
Alam begitu luar biasa.
109
00:06:20,172 --> 00:06:21,507
Ya. Sudah lihat. Ayo.
110
00:06:21,590 --> 00:06:22,425
Hei.
111
00:06:23,008 --> 00:06:25,803
Kenapa buru-buru? Waktu kita panjang.
112
00:06:25,886 --> 00:06:27,012
Tentang itu…
113
00:06:27,513 --> 00:06:31,225
Aku tidak mau bilang,
tapi aku harus pulang lebih awal.
114
00:06:31,308 --> 00:06:34,770
- Kenapa? Ada agenda lain?
- Tidak, hanya…
115
00:06:34,854 --> 00:06:37,356
Aku ingin kembali ke waktu Chicago
sebelum pulang.
116
00:06:38,232 --> 00:06:41,777
- Bukankah waktunya sama?
- Tidak. Jauh berbeda.
117
00:06:42,778 --> 00:06:47,241
Karena tarikan gravitasi danau.
118
00:06:49,201 --> 00:06:50,035
Masuk akal.
119
00:06:51,203 --> 00:06:54,248
Danau-danau itu bukan danau biasa.
120
00:06:55,791 --> 00:06:57,209
Ya. Kita hampir sampai?
121
00:06:59,962 --> 00:07:02,756
- Sebenarnya, aku salah jalan.
- Kita tersesat?
122
00:07:03,883 --> 00:07:05,176
Apa, kita tersesat?
123
00:07:05,259 --> 00:07:07,636
Tidak. Kurasa sudah dekat.
124
00:07:07,720 --> 00:07:10,222
Biar kutanya pria ini barangkali dia tahu.
125
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Permisi?
126
00:07:16,437 --> 00:07:18,439
Tahu di mana melihat pemandangan?
127
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
Ya, cari pandangan dulu.
128
00:07:21,609 --> 00:07:23,152
Itu tepat di atas sana.
129
00:07:24,945 --> 00:07:25,779
Kau Leo, 'kan?
130
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
Tebakan bagus!
131
00:07:28,657 --> 00:07:29,783
Baik, biar kutebak.
132
00:07:30,868 --> 00:07:31,911
Patricia?
133
00:07:32,620 --> 00:07:34,830
Ya. Patricia.
134
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Sudah kuduga.
135
00:07:37,750 --> 00:07:41,045
- Tapi pemandangannya lewat sini?
- Ya. Sudah dekat.
136
00:07:41,795 --> 00:07:42,630
Terima kasih.
137
00:07:44,465 --> 00:07:45,674
Tunggu!
138
00:07:46,592 --> 00:07:49,428
Dari sini, ujung batu begituan terlihat.
139
00:07:51,847 --> 00:07:52,848
Ya.
140
00:08:02,274 --> 00:08:03,484
Badanku pegal-pegal.
141
00:08:04,944 --> 00:08:07,071
Butuh 20 menit menuju ke rumahmu.
142
00:08:07,571 --> 00:08:11,742
Kenapa kau pikir olahraga sepanjang musim
bisa dilipas dalam sehari?
143
00:08:11,825 --> 00:08:12,868
Dia tidak berpikir.
144
00:08:12,952 --> 00:08:14,912
Badannya pegal-pegal
sampai susah ke toilet.
145
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
Aku tidak semenyedihkan itu.
146
00:08:17,331 --> 00:08:18,207
Aku bisa.
147
00:08:18,707 --> 00:08:19,833
Tapi tidak bisa berdiri.
148
00:08:21,669 --> 00:08:23,087
Kukis itu tampak enak.
149
00:08:27,925 --> 00:08:28,759
Ini.
150
00:08:29,593 --> 00:08:31,345
Turunlah. Kami sibuk.
151
00:08:31,428 --> 00:08:32,680
Terima kasih, Sayang.
152
00:08:33,556 --> 00:08:35,474
Kau tahu peredanya?
153
00:08:35,558 --> 00:08:38,352
Gosok dengan Bengay. Kugosok itu di bahuku
154
00:08:38,435 --> 00:08:41,605
saat aku terlalu bersemangat
mengocok telur.
155
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
Astaga.
156
00:08:45,025 --> 00:08:46,443
Mungkin Red benar.
157
00:08:47,486 --> 00:08:52,658
Jika aku pegal saat membuat sarapan,
bagaimana aku bisa merawat anak-anak SMA?
158
00:08:58,080 --> 00:09:00,749
Nenek. Aku teriris kertas
di kelas Matematika.
159
00:09:00,833 --> 00:09:02,918
Sayang, Nenek ambilkan plester.
160
00:09:03,002 --> 00:09:05,713
Bu Forman, mataku bermasalah. Itu jatuh.
161
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
Astaga. Bagaimana bisa?
162
00:09:07,423 --> 00:09:10,092
Ceritanya panjang.
Tidak ada waktu untuk itu.
163
00:09:10,175 --> 00:09:11,635
Darahnya memancur.
164
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
Tekan lukanya.
165
00:09:13,887 --> 00:09:16,890
Pindah ginjal ini ke tubuhku
sebelum periode enam.
166
00:09:17,600 --> 00:09:18,559
Operasi?
167
00:09:18,642 --> 00:09:20,185
Dia akan melahirkan!
168
00:09:20,269 --> 00:09:23,647
Dia mau ke rumah sakit,
tapi kubilang, "Perawat sekolah saja."
169
00:09:24,773 --> 00:09:26,525
- Aku harus apa?
- Jangan mengejan.
170
00:09:26,609 --> 00:09:28,152
Aku mengejan!
171
00:09:33,490 --> 00:09:35,826
Sudah kubilang, kau akan kewalahan.
172
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
Itu semua bisa terjadi.
173
00:09:47,087 --> 00:09:48,088
Hei, Bu Forman.
174
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Astaga! Sungguh manis kalian berdua?
175
00:09:52,885 --> 00:09:56,138
Kalian seperti baru tampil
dari The Great Gatsby.
176
00:09:57,014 --> 00:09:58,849
Aku baca satu kalimat buku itu tadi.
177
00:10:00,559 --> 00:10:02,144
Di mana Leia? Kami mau nongkrong.
178
00:10:02,227 --> 00:10:05,439
Dia belum pulang. Dia piknik dengan Jay.
179
00:10:05,522 --> 00:10:06,774
Dia bersama Jay?
180
00:10:06,857 --> 00:10:08,984
- Kau percaya ini?
- Ya, dia memberitahuku.
181
00:10:09,068 --> 00:10:10,277
Ozzie!
182
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
Sebagian diriku yakin dia bisa.
183
00:10:13,530 --> 00:10:18,077
Yakni bagian bodoh yang juga percaya
Madonna dan Dennis Rodman akan langgeng.
184
00:10:19,328 --> 00:10:21,747
Terserah. Beri tahu Leia
aku malas dengannya.
185
00:10:21,830 --> 00:10:25,459
Baiklah, aku akan memakai
kata-kataku sendiri.
186
00:10:30,297 --> 00:10:32,424
Hei! Hati-hati!
187
00:10:34,009 --> 00:10:35,678
Kau masih di sini?
188
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
Jay, kenapa kita berhenti?
189
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
Entah kita di mana.
190
00:10:46,063 --> 00:10:47,147
Aku tahu.
191
00:10:47,648 --> 00:10:49,441
Mari istirahat dan piknik.
192
00:10:50,359 --> 00:10:52,403
Lalu aku bisa mulai
menyalakan api sinyalku.
193
00:10:53,570 --> 00:10:56,323
Api sinyal?
Seharusnya aku sudah selesai denganmu.
194
00:10:57,616 --> 00:10:58,784
Selesai denganku?
195
00:10:59,284 --> 00:11:01,537
Kau bertingkah aneh sejak kita tiba.
196
00:11:02,705 --> 00:11:04,915
Karena aku menangis
saat melihat kupu-kupu?
197
00:11:05,916 --> 00:11:07,042
Sebenarnya, aku…
198
00:11:08,460 --> 00:11:09,837
Aku ada janji dengan Gwen.
199
00:11:11,296 --> 00:11:12,673
Kau pengobral janji!
200
00:11:13,257 --> 00:11:15,092
Aku tahu. Aku salah.
201
00:11:15,175 --> 00:11:17,553
Leia, seharusnya kau memberitahuku.
202
00:11:18,262 --> 00:11:20,556
Aku tidak suka rambutku dipegang,
203
00:11:20,639 --> 00:11:22,850
tapi kecuali itu, aku ini pengertian.
204
00:11:22,933 --> 00:11:25,144
Maaf. Seharusnya aku tidak berbohong.
205
00:11:25,853 --> 00:11:29,148
Aku tidak mau mengecewakanmu dan Gwen.
206
00:11:29,648 --> 00:11:31,734
- Aku salah.
- Lalu tentang Chicago?
207
00:11:32,317 --> 00:11:33,569
Zona waktunya sama.
208
00:11:35,070 --> 00:11:35,904
Sakit.
209
00:11:39,074 --> 00:11:42,286
- Leo?
- Hei. Tebakan bagus.
210
00:11:43,120 --> 00:11:44,496
Aku punya pertanyaan.
211
00:11:44,580 --> 00:11:46,331
Tahu di mana melihat pemandangan?
212
00:11:46,415 --> 00:11:48,333
Kau tadi memberi kami petunjuk.
213
00:11:48,417 --> 00:11:50,127
Bagus. Apa kataku?
214
00:11:51,253 --> 00:11:52,463
Bagus, kita tersesat.
215
00:11:52,546 --> 00:11:53,505
Hanya peringatan.
216
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Ada bajing yang menggangguku.
217
00:11:57,426 --> 00:12:00,721
Menceritakan lelucon, lalu dia kabur
sebelum sampai ke intinya.
218
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
Kurang ajar.
219
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
Bagaimana kita pulang?
220
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Hei. Pakai mobilku saja.
221
00:12:06,769 --> 00:12:10,189
Ya. Itu diparkir di jalan
yang menuju ke kota.
222
00:12:12,858 --> 00:12:14,693
Tok-tok apa? Berengsek!
223
00:12:18,155 --> 00:12:19,948
Aku sangat kesal pada Leia.
224
00:12:20,657 --> 00:12:22,701
Ya. Dia monster.
225
00:12:22,785 --> 00:12:24,161
Aku punya masalah lebih besar.
226
00:12:24,787 --> 00:12:25,913
Permisi.
227
00:12:27,623 --> 00:12:30,334
Ambil kembali limun ini.
Rasa kalengnya terasa.
228
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
Aku ingin limun baru diperas dan segera.
229
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Baik. Boleh minta nomor anggotamu?
230
00:12:35,881 --> 00:12:37,758
Boleh minta nomor pengangguranmu?
231
00:12:38,759 --> 00:12:40,969
Maaf. Segera kuantar minumanmu.
232
00:12:42,387 --> 00:12:44,181
Bawakan nacho untuk wanita ini.
233
00:12:45,432 --> 00:12:48,018
Aku datang. Maaf agak terlambat,
tapi bisa kujelaskan.
234
00:12:48,101 --> 00:12:50,020
Astaga. Aku tidak sabar.
235
00:12:50,521 --> 00:12:52,022
Tunggu. Aku tidak peduli.
236
00:12:52,940 --> 00:12:55,901
Tahu yang kualami untuk sampai ke sini?
Kupertaruhkan nyawaku.
237
00:12:55,984 --> 00:12:58,862
Aku naik mobil yang sabuk pengamannya
ular derik kering.
238
00:12:59,446 --> 00:13:01,990
- Mau berbagi cheese plate?
- Kupesankan.
239
00:13:02,616 --> 00:13:03,700
Cheese plate!
240
00:13:04,284 --> 00:13:06,245
Gwen, kau serius? Mengabaikanku?
241
00:13:06,829 --> 00:13:11,375
Kau tahu betapa pentingnya ini bagiku
dan kau masih mengabaikanku untuk Jay.
242
00:13:11,875 --> 00:13:12,835
Lupakan saja.
243
00:13:12,918 --> 00:13:14,920
- Lupakan apa?
- Semuanya.
244
00:13:15,003 --> 00:13:16,964
Kembalilah ke Chicago dan tinggalkan aku.
245
00:13:17,047 --> 00:13:20,133
Apa? Tidak, aku takkan pergi
sampai kita bahas ini.
246
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
- Permisi?
- Ide bagus.
247
00:13:22,678 --> 00:13:25,180
Pesan makanan
dan kita bicara dari hati ke hati.
248
00:13:25,264 --> 00:13:26,557
Dia bukan anggota.
249
00:13:27,850 --> 00:13:29,309
Gwen, jangan begini.
250
00:13:29,393 --> 00:13:31,311
Setidaknya aku mau coba cheese plate!
251
00:13:32,479 --> 00:13:35,315
Mereka membiarkan siapa pun masuk
belakangan ini.
252
00:13:42,239 --> 00:13:44,408
Terima kasih telah datang
untuk dukungan moral.
253
00:13:44,491 --> 00:13:46,910
Kuharap itu tidak terlalu merepotkan.
254
00:13:46,994 --> 00:13:47,870
Kau bercanda?
255
00:13:47,953 --> 00:13:51,999
Berada di sekolah sebelum orang lain
memacu adrenalinku.
256
00:13:52,499 --> 00:13:54,793
Aku merasa bisa membalikkan mobil.
257
00:13:57,713 --> 00:13:58,547
Gawat.
258
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
Di mana surat lamaranku? Tidak ada.
259
00:14:06,138 --> 00:14:07,180
Sekaleng tuna?
260
00:14:07,890 --> 00:14:11,143
Ya, kutaruh itu di atas surat lamaranku
agar tidak lupa.
261
00:14:13,562 --> 00:14:16,106
"Jangan" lupakan surat lamaranmu.
262
00:14:18,525 --> 00:14:21,445
- Tapi kau lupa.
- Baik, kenapa kau mencelaku?
263
00:14:23,196 --> 00:14:26,742
Mungkin ini pertanda.
Aku tidak boleh kembali bekerja.
264
00:14:26,825 --> 00:14:27,743
Red benar.
265
00:14:27,826 --> 00:14:29,703
Ya, aku suka pernyataan itu.
266
00:14:29,786 --> 00:14:31,997
Red, sedang apa kau di sini?
267
00:14:32,080 --> 00:14:34,583
Kau lupa surat lamaranmu.
268
00:14:35,626 --> 00:14:37,085
Juga dompetmu.
269
00:14:38,003 --> 00:14:40,756
Lalu aku menemukan sandal di microwave.
270
00:14:42,215 --> 00:14:45,928
- Ya. Aku agak gugup.
- Ya.
271
00:14:47,971 --> 00:14:50,641
Setelah aku di sini,
aku kehilangan keberanianku.
272
00:14:50,724 --> 00:14:52,893
Lihat betapa mudanya mereka.
273
00:14:53,810 --> 00:14:57,481
Aku yakin tidak satu pun tahu
dulu bisa merokok di IGD.
274
00:14:59,107 --> 00:15:00,150
Dengar.
275
00:15:00,233 --> 00:15:04,571
Setiap kali kau memutuskan sesuatu,
kau meraihnya.
276
00:15:05,155 --> 00:15:08,617
Aku hanya ingin satu anak
dan kau membujukku membuat Eric.
277
00:15:08,700 --> 00:15:09,910
Ternyata…
278
00:15:10,702 --> 00:15:12,204
Jadi, jangan menyerah.
279
00:15:14,539 --> 00:15:17,000
Kau perawat yang hebat.
280
00:15:19,294 --> 00:15:21,838
Masuklah dan dapatkan pekerjaan ini.
281
00:15:23,256 --> 00:15:24,091
Terima kasih.
282
00:15:26,510 --> 00:15:30,305
Mereka tidak akan menduga
hebatnya wawancaraku.
283
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Aku dipanggil begitu giliranku tiba.
284
00:15:42,943 --> 00:15:44,778
Nate? Kau baik-baik saja?
285
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Aku sangat haus.
286
00:15:47,864 --> 00:15:49,700
Bisa ambilkan air itu untukku?
287
00:15:50,200 --> 00:15:51,493
Lalu bawa ke bibirku?
288
00:15:51,576 --> 00:15:53,954
Masukkan ke mulutku? Kulakukan sisanya.
289
00:16:00,002 --> 00:16:02,170
Kukira kau di klub bersama Gwen.
290
00:16:02,671 --> 00:16:06,008
Kami bertengkar.
Dia marah karena aku agak terlambat.
291
00:16:06,091 --> 00:16:07,592
Dia berkata buruk.
292
00:16:07,676 --> 00:16:09,553
Dia bilang kau punya puting anjing juga?
293
00:16:12,681 --> 00:16:13,515
Tidak.
294
00:16:14,516 --> 00:16:16,309
Ya. Kepadaku juga tidak.
295
00:16:18,729 --> 00:16:19,813
Dengar.
296
00:16:19,896 --> 00:16:23,150
Apa pun ucapannya, jangan diambil hati.
297
00:16:23,650 --> 00:16:25,777
Dia selalu begini. Maksudku…
298
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
Kau akan pergi.
299
00:16:28,030 --> 00:16:30,198
Tapi aku tidak mengerti.
300
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Aku yang kembali ke Chicago
dan tidak terlihat lagi.
301
00:16:33,618 --> 00:16:36,913
Gwen akan sibuk berbuat hal keren,
bergaul di sekolah.
302
00:16:38,540 --> 00:16:42,044
Dengar, aku kagum dengan Gwen
seperti "Gwen" bagimu,
303
00:16:42,127 --> 00:16:45,047
tapi itu berbeda di sekolah.
304
00:16:45,547 --> 00:16:47,382
Orang tidak mengerti dia.
305
00:16:49,301 --> 00:16:51,344
Dia akan sangat merindukanmu.
306
00:16:52,763 --> 00:16:54,347
Dia tidak terlihat begitu.
307
00:16:54,848 --> 00:16:57,184
Dia membuatku diusir dari klub.
308
00:16:57,267 --> 00:16:58,185
Diusir.
309
00:16:58,268 --> 00:16:59,770
Seperti DJ Jazzy Jeff.
310
00:17:01,480 --> 00:17:02,439
Entahlah,
311
00:17:02,522 --> 00:17:06,401
tapi mungkin itu cara Gwen
menghadapi kepergianmu.
312
00:17:06,485 --> 00:17:07,402
Tidak.
313
00:17:08,111 --> 00:17:11,698
Aku akan menelepon, menulis surat,
dan berkunjung kapan pun.
314
00:17:12,741 --> 00:17:14,242
Dia sahabatku.
315
00:17:15,035 --> 00:17:16,536
Sulit hidup tanpa dia.
316
00:17:18,038 --> 00:17:19,122
Sudah bilang itu?
317
00:17:19,706 --> 00:17:20,707
Mungkin kurang.
318
00:17:22,292 --> 00:17:24,336
Terima kasih. Kau sangat cerdas.
319
00:17:25,212 --> 00:17:27,255
Belum ada yang menyebutku cerdas.
320
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
Itu terdengar aneh.
321
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Nate.
322
00:17:32,094 --> 00:17:33,512
Aduh!
323
00:17:37,516 --> 00:17:38,850
Aku diterima.
324
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
Bagus, aku tahu kau pasti diterima.
325
00:17:44,106 --> 00:17:48,193
Mereka sangat terkesan
dengan pengetahuan dan pengalamanku.
326
00:17:48,276 --> 00:17:51,071
Wanita yang mewawancaraiku
lupa makan siang,
327
00:17:51,154 --> 00:17:52,864
jadi kuberi kaleng tunaku.
328
00:17:52,948 --> 00:17:53,949
Lulus.
329
00:17:55,951 --> 00:17:58,286
Selama kau bahagia, aku turut bahagia.
330
00:17:58,370 --> 00:17:59,246
Ya.
331
00:17:59,329 --> 00:18:02,124
Aku tidak percaya. Akan kembali bekerja.
332
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
Terulang lagi. Aku tidak cocok menukang.
333
00:18:14,469 --> 00:18:17,430
Bagus. Semua itu akan membayangiku kini.
334
00:18:23,478 --> 00:18:24,521
Aku tahu kau di situ.
335
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Hei, Sobat.
336
00:18:28,567 --> 00:18:30,318
- Jangan.
- Aku akan.
337
00:18:30,819 --> 00:18:33,947
Dengar. Terkadang jarak
bisa membuat kita lebih dekat.
338
00:18:34,447 --> 00:18:37,576
Kau pernah membuat orang tertawa
dari jarak ribuan kilometer?
339
00:18:37,659 --> 00:18:39,828
Atau mengirim resep kepada temanmu
340
00:18:40,662 --> 00:18:41,538
dari pantai?
341
00:18:42,998 --> 00:18:44,666
Itu iklan A&T.
342
00:18:45,417 --> 00:18:46,668
Aku berusaha.
343
00:18:46,751 --> 00:18:49,796
Berusahalah semaumu, tapi aku tidak mau.
344
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
Ya, kita lakukan ini.
345
00:18:51,756 --> 00:18:54,176
Kau kira aku akan pergi
tanpa bicara denganmu lagi?
346
00:18:54,676 --> 00:18:57,137
Itu bukan pilihan.
Kau harus bicara denganku.
347
00:18:59,764 --> 00:19:02,642
Karena, dengan paket terbaru
jarak jauh AT&T,
348
00:19:02,726 --> 00:19:04,186
kau tidak bisa menolak.
349
00:19:06,605 --> 00:19:11,234
Gwen, sungguh, kau sahabatku,
dan tak ada yang akan mengubah itu.
350
00:19:11,318 --> 00:19:13,028
Jika aku di Chicago, aku ada untukmu.
351
00:19:13,111 --> 00:19:15,071
Jika aku di bulan, aku ada untukmu.
352
00:19:15,572 --> 00:19:18,533
Saat kita mati, hantuku akan menghantuimu.
353
00:19:18,617 --> 00:19:21,203
Biasakan diri
karena kau terjebak denganku.
354
00:19:25,790 --> 00:19:27,167
Aku akan merindukanmu.
355
00:19:28,668 --> 00:19:30,086
Aku akan lebih merindukanmu.
356
00:19:33,548 --> 00:19:37,052
Kau mendengarkan Michael Bolton?
Kau sungguh sangat sedih.
357
00:19:37,761 --> 00:19:39,679
Berani membocorkan, kubunuh kau.
358
00:19:44,226 --> 00:19:46,269
Ayolah. Kau bisa.
359
00:19:46,353 --> 00:19:48,647
Dorong. Dorong, Nate!
360
00:19:50,982 --> 00:19:51,942
Bagus.
361
00:19:53,109 --> 00:19:54,110
Kau hebat.
362
00:19:54,986 --> 00:19:55,987
Terima kasih.
363
00:19:56,071 --> 00:19:58,490
Waktu ini besok,
aku akan bisa pakai garpu.
364
00:20:00,617 --> 00:20:03,453
Hei. Maaf aku tidak di sini membantumu.
365
00:20:03,536 --> 00:20:05,956
Tak apa. Nikki juga tidak.
366
00:20:06,706 --> 00:20:08,416
Kurasa dia cukup kesal.
367
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Kau tahu siapa yang membantuku? Leia.
368
00:20:12,545 --> 00:20:14,506
Kau beruntung. Dia hebat.
369
00:20:15,090 --> 00:20:16,132
Ya, saat dia di sini.
370
00:20:16,216 --> 00:20:17,300
Apa maksudmu?
371
00:20:17,384 --> 00:20:18,218
Begini…
372
00:20:18,927 --> 00:20:21,471
Bagaimana hubungan kami jika dia pergi?
373
00:20:21,972 --> 00:20:23,390
Maksudku, kemarin kacau,
374
00:20:23,473 --> 00:20:27,352
dan akan makin rumit
jika dia jauh di Chicago.
375
00:20:27,852 --> 00:20:28,770
Aku agak cemas.
376
00:20:29,938 --> 00:20:33,358
- Perlu bicara serius.
- Kita sedang bicara serius.
377
00:20:34,985 --> 00:20:36,319
Maksudku aku dan Leia.
378
00:21:19,154 --> 00:21:24,075
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas