1 00:00:08,593 --> 00:00:09,927 Musim panas hampir berakhir. 2 00:00:10,011 --> 00:00:13,264 Setelah memberiku segalanya, mereka mau mengambilnya. 3 00:00:13,347 --> 00:00:14,891 - Siapa mereka? - Entahlah. 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,060 Sekolah. 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,437 Berengsek. 6 00:00:20,063 --> 00:00:23,441 Tugas membacaku belum. Aku mau satu buku, satu kalimat. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,652 "Big Brother mengawasimu." 8 00:00:27,612 --> 00:00:29,614 Oke. Ini soal orang mesum. Lanjut. 9 00:00:30,615 --> 00:00:34,118 Tunggu, banyak keseruan untuk memulai tahun ajaran baru. 10 00:00:34,202 --> 00:00:37,872 Kelas baru, aroma buku pelajaran baru, 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,707 bangun pagi untuk belajar. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,252 Huu! 13 00:00:44,003 --> 00:00:47,548 Hei! Jangan jahat padanya. Sekolah itu seru. 14 00:00:47,632 --> 00:00:51,219 Kita belajar banyak hal, ada loker, dan… 15 00:00:52,804 --> 00:00:54,639 Maaf, Sayang. Aku pun malas. 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,768 "Begitu berhenti belajar, kita mulai mati." 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,895 Tahu kata-kata siapa? Einstein. 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,814 - Einstein si beruang? - Cukup. 19 00:01:05,441 --> 00:01:07,276 Celakalah aku. 20 00:01:07,360 --> 00:01:11,823 Aku seharusnya latihan football selama musim panas, nyatanya tidak. 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,327 Kawan, datanglah ke pusat kebugaranku. Kau akan kekar. 22 00:01:17,078 --> 00:01:18,246 Lihat ini. 23 00:01:19,372 --> 00:01:22,792 Ini seperti ular makan tikus besar dan itu belum dicerna. 24 00:01:25,586 --> 00:01:27,672 Aku ingin lengan ular. Ayo. 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Bagus. 26 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 Ini akhir pekan terakhirmu, aku tukar sif kerja 27 00:01:31,759 --> 00:01:33,344 agar besok kita bisa kencan. 28 00:01:33,845 --> 00:01:35,847 Kuajak ke tempat spesialku di hutan. 29 00:01:36,472 --> 00:01:39,350 Itu terakhir kali orang melihatnya hidup. 30 00:01:40,852 --> 00:01:42,728 Bukan, ini untuk piknik. 31 00:01:43,855 --> 00:01:46,315 Aku ingin menunjukkan pemandangan indah. 32 00:01:46,399 --> 00:01:47,692 Romantis sekali. 33 00:01:47,775 --> 00:01:50,736 Aku batu yang berbentuk seperti dua orang begituan. 34 00:01:52,321 --> 00:01:53,865 Itu disebut batu begituan. 35 00:01:55,533 --> 00:01:58,369 Sedikit kurang romantis, tapi aku tidak sabar. 36 00:01:58,452 --> 00:01:59,579 Sampai jumpa besok. 37 00:02:03,166 --> 00:02:06,043 Apa-apaan? Kau batal denganku? 38 00:02:06,127 --> 00:02:08,254 Kita mau ke klub janapada besok. 39 00:02:08,337 --> 00:02:10,840 Astaga. Aku benar-benar lupa. 40 00:02:11,340 --> 00:02:13,926 Tapi Jay benar. Ini Sabtu terakhir kami. 41 00:02:14,010 --> 00:02:16,220 Tapi ini juga Sabtu terakhir kita. 42 00:02:16,304 --> 00:02:19,557 Orang-orang kaya memasang pagar untuk membatasi kita? 43 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Persetan. Mereka tidak lebih baik. Benar, Ozzie? 44 00:02:22,602 --> 00:02:24,312 Bagaimana, ya? 45 00:02:25,229 --> 00:02:27,356 - Kubatalkan dengan Jay. - Bagus. 46 00:02:27,440 --> 00:02:29,734 Revolusi dimulai besok. 47 00:02:30,484 --> 00:02:32,403 Akan kuminta ibuku mengantar. 48 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Kau membatalkan piknik romantis dengan Lengan Ular? 49 00:02:38,826 --> 00:02:40,077 Kau meninggalkan sahabatmu? 50 00:02:43,039 --> 00:02:44,457 Kau pengobral janji. 51 00:02:46,334 --> 00:02:49,795 Aku bingung harus apa, tapi kurasa aku bisa, 'kan? 52 00:02:49,879 --> 00:02:51,297 Bagaimana, ya? 53 00:02:52,673 --> 00:02:53,633 Tu, wa, ga, pat 54 00:02:53,716 --> 00:02:55,718 Nongkrong di jalanan 55 00:02:55,801 --> 00:02:57,678 Sama seperti minggu lalu 56 00:02:57,762 --> 00:03:02,058 Mengobrol sepanjang waktu 57 00:03:02,141 --> 00:03:04,685 Kita baik-baik saja 58 00:03:05,269 --> 00:03:07,313 Halo, Wisconsin! 59 00:03:09,273 --> 00:03:11,192 Sudah selesai membaca keuangan? 60 00:03:11,692 --> 00:03:12,818 Kenapa kau di sini? 61 00:03:14,153 --> 00:03:15,988 Aku sudah malas di rubanah. 62 00:03:16,489 --> 00:03:17,990 Anak-anak itu bodoh. 63 00:03:18,616 --> 00:03:19,784 Aku menyukaimu. 64 00:03:20,660 --> 00:03:23,621 Baik, pukul 15.00, bagus. Aku akan datang. 65 00:03:27,166 --> 00:03:29,335 Red, itu tadi Penny McFadden. 66 00:03:29,418 --> 00:03:30,670 Penny McFadden! 67 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Ya. 68 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 Siapa, ya? 69 00:03:36,509 --> 00:03:37,927 Teman SMA. 70 00:03:38,010 --> 00:03:40,304 Perawat sekolah tidak tahu dia hamil, 71 00:03:40,388 --> 00:03:43,224 dia baru saja melahirkan di Lenscrafters. 72 00:03:45,101 --> 00:03:46,894 Di sanalah aku beli lensa kontak. 73 00:03:47,395 --> 00:03:50,022 Dia mengambil cuti hamil panjang. 74 00:03:50,106 --> 00:03:53,025 Aku ada wawancara besok untuk menggantikannya. 75 00:03:53,109 --> 00:03:56,112 Kitty, kenapa kau ingin kembali bekerja? 76 00:03:56,195 --> 00:03:58,114 Kau tahu yang ada di sana, 'kan? 77 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Kerja. 78 00:04:00,366 --> 00:04:04,370 Leia segera pergi dan aku sangat senang berada di dekat anak-anak. 79 00:04:04,453 --> 00:04:07,707 Ya, tapi kau lupa bagian ada anak-anak kurang ajar 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 yang memerintahmu. 81 00:04:09,417 --> 00:04:11,127 Omong-omong, ambilkan minum lagi. 82 00:04:13,045 --> 00:04:15,715 Jangan dengarkan dia. Kurasa itu ide bagus. 83 00:04:16,299 --> 00:04:17,550 Aku tidak suka kau lagi. 84 00:04:18,718 --> 00:04:20,094 Pikirkanlah. 85 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Sudah lama kau tidak bekerja. 86 00:04:21,721 --> 00:04:25,474 Kau makin tua, lebih lambat, dan lebih lembek. 87 00:04:28,644 --> 00:04:30,479 Ambil minum sendiri. 88 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Sudah berapa lama kalian menikah? 89 00:04:34,191 --> 00:04:36,068 Karena itu kesalahan pemula. 90 00:04:42,533 --> 00:04:43,534 Kawan. 91 00:04:44,535 --> 00:04:45,828 Siap membakar lemak? 92 00:04:46,746 --> 00:04:49,874 Panggil aku mozzarella, siap dibakar ke atas piza. 93 00:04:50,458 --> 00:04:51,792 Itu baru semangat. 94 00:04:52,668 --> 00:04:53,753 - Kawan! - Kawan! 95 00:04:53,836 --> 00:04:55,046 - Kawan! - Ayo! 96 00:04:55,129 --> 00:04:56,088 Ayo! 97 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 Kau baik sekali membantuku membuat surat lamaran. 98 00:05:39,590 --> 00:05:41,759 Ada yang tidak begitu mendukung. 99 00:05:41,842 --> 00:05:45,679 Maksudku "lebih lembek" dalam arti baik. 100 00:05:45,763 --> 00:05:48,099 Seperti bantal tua. 101 00:05:51,352 --> 00:05:52,228 Aku mengerti. 102 00:05:53,729 --> 00:05:56,899 - Baik, apa pekerjaan terakhirmu? - Kepala perawat. 103 00:05:56,982 --> 00:05:58,651 Baik. Kau punya referensi? 104 00:05:58,734 --> 00:06:02,405 Semua bosku menyukaiku, tapi mereka sudah mati. 105 00:06:06,325 --> 00:06:08,869 Ayo, Lambat. Jangan sampai kau kugendong. 106 00:06:08,953 --> 00:06:10,579 Tunggu, sebentar. 107 00:06:11,580 --> 00:06:14,792 Lihat sinar matahari menerpa dahan-dahan itu. 108 00:06:16,377 --> 00:06:18,170 Alam begitu luar biasa. 109 00:06:20,172 --> 00:06:21,507 Ya. Sudah lihat. Ayo. 110 00:06:21,590 --> 00:06:22,425 Hei. 111 00:06:23,008 --> 00:06:25,803 Kenapa buru-buru? Waktu kita panjang. 112 00:06:25,886 --> 00:06:27,012 Tentang itu… 113 00:06:27,513 --> 00:06:31,225 Aku tidak mau bilang, tapi aku harus pulang lebih awal. 114 00:06:31,308 --> 00:06:34,770 - Kenapa? Ada agenda lain? - Tidak, hanya… 115 00:06:34,854 --> 00:06:37,356 Aku ingin kembali ke waktu Chicago sebelum pulang. 116 00:06:38,232 --> 00:06:41,777 - Bukankah waktunya sama? - Tidak. Jauh berbeda. 117 00:06:42,778 --> 00:06:47,241 Karena tarikan gravitasi danau. 118 00:06:49,201 --> 00:06:50,035 Masuk akal. 119 00:06:51,203 --> 00:06:54,248 Danau-danau itu bukan danau biasa. 120 00:06:55,791 --> 00:06:57,209 Ya. Kita hampir sampai? 121 00:06:59,962 --> 00:07:02,756 - Sebenarnya, aku salah jalan. - Kita tersesat? 122 00:07:03,883 --> 00:07:05,176 Apa, kita tersesat? 123 00:07:05,259 --> 00:07:07,636 Tidak. Kurasa sudah dekat. 124 00:07:07,720 --> 00:07:10,222 Biar kutanya pria ini barangkali dia tahu. 125 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Permisi? 126 00:07:16,437 --> 00:07:18,439 Tahu di mana melihat pemandangan? 127 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 Ya, cari pandangan dulu. 128 00:07:21,609 --> 00:07:23,152 Itu tepat di atas sana. 129 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Kau Leo, 'kan? 130 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Tebakan bagus! 131 00:07:28,657 --> 00:07:29,783 Baik, biar kutebak. 132 00:07:30,868 --> 00:07:31,911 Patricia? 133 00:07:32,620 --> 00:07:34,830 Ya. Patricia. 134 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Sudah kuduga. 135 00:07:37,750 --> 00:07:41,045 - Tapi pemandangannya lewat sini? - Ya. Sudah dekat. 136 00:07:41,795 --> 00:07:42,630 Terima kasih. 137 00:07:44,465 --> 00:07:45,674 Tunggu! 138 00:07:46,592 --> 00:07:49,428 Dari sini, ujung batu begituan terlihat. 139 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Ya. 140 00:08:02,274 --> 00:08:03,484 Badanku pegal-pegal. 141 00:08:04,944 --> 00:08:07,071 Butuh 20 menit menuju ke rumahmu. 142 00:08:07,571 --> 00:08:11,742 Kenapa kau pikir olahraga sepanjang musim bisa dilipas dalam sehari? 143 00:08:11,825 --> 00:08:12,868 Dia tidak berpikir. 144 00:08:12,952 --> 00:08:14,912 Badannya pegal-pegal sampai susah ke toilet. 145 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 Aku tidak semenyedihkan itu. 146 00:08:17,331 --> 00:08:18,207 Aku bisa. 147 00:08:18,707 --> 00:08:19,833 Tapi tidak bisa berdiri. 148 00:08:21,669 --> 00:08:23,087 Kukis itu tampak enak. 149 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Ini. 150 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 Turunlah. Kami sibuk. 151 00:08:31,428 --> 00:08:32,680 Terima kasih, Sayang. 152 00:08:33,556 --> 00:08:35,474 Kau tahu peredanya? 153 00:08:35,558 --> 00:08:38,352 Gosok dengan Bengay. Kugosok itu di bahuku 154 00:08:38,435 --> 00:08:41,605 saat aku terlalu bersemangat mengocok telur. 155 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 Astaga. 156 00:08:45,025 --> 00:08:46,443 Mungkin Red benar. 157 00:08:47,486 --> 00:08:52,658 Jika aku pegal saat membuat sarapan, bagaimana aku bisa merawat anak-anak SMA? 158 00:08:58,080 --> 00:09:00,749 Nenek. Aku teriris kertas di kelas Matematika. 159 00:09:00,833 --> 00:09:02,918 Sayang, Nenek ambilkan plester. 160 00:09:03,002 --> 00:09:05,713 Bu Forman, mataku bermasalah. Itu jatuh. 161 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 Astaga. Bagaimana bisa? 162 00:09:07,423 --> 00:09:10,092 Ceritanya panjang. Tidak ada waktu untuk itu. 163 00:09:10,175 --> 00:09:11,635 Darahnya memancur. 164 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 Tekan lukanya. 165 00:09:13,887 --> 00:09:16,890 Pindah ginjal ini ke tubuhku sebelum periode enam. 166 00:09:17,600 --> 00:09:18,559 Operasi? 167 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 Dia akan melahirkan! 168 00:09:20,269 --> 00:09:23,647 Dia mau ke rumah sakit, tapi kubilang, "Perawat sekolah saja." 169 00:09:24,773 --> 00:09:26,525 - Aku harus apa? - Jangan mengejan. 170 00:09:26,609 --> 00:09:28,152 Aku mengejan! 171 00:09:33,490 --> 00:09:35,826 Sudah kubilang, kau akan kewalahan. 172 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Itu semua bisa terjadi. 173 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 Hei, Bu Forman. 174 00:09:49,381 --> 00:09:52,801 Astaga! Sungguh manis kalian berdua? 175 00:09:52,885 --> 00:09:56,138 Kalian seperti baru tampil dari The Great Gatsby. 176 00:09:57,014 --> 00:09:58,849 Aku baca satu kalimat buku itu tadi. 177 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Di mana Leia? Kami mau nongkrong. 178 00:10:02,227 --> 00:10:05,439 Dia belum pulang. Dia piknik dengan Jay. 179 00:10:05,522 --> 00:10:06,774 Dia bersama Jay? 180 00:10:06,857 --> 00:10:08,984 - Kau percaya ini? - Ya, dia memberitahuku. 181 00:10:09,068 --> 00:10:10,277 Ozzie! 182 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 Sebagian diriku yakin dia bisa. 183 00:10:13,530 --> 00:10:18,077 Yakni bagian bodoh yang juga percaya Madonna dan Dennis Rodman akan langgeng. 184 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Terserah. Beri tahu Leia aku malas dengannya. 185 00:10:21,830 --> 00:10:25,459 Baiklah, aku akan memakai kata-kataku sendiri. 186 00:10:30,297 --> 00:10:32,424 Hei! Hati-hati! 187 00:10:34,009 --> 00:10:35,678 Kau masih di sini? 188 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 Jay, kenapa kita berhenti? 189 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 Entah kita di mana. 190 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 Aku tahu. 191 00:10:47,648 --> 00:10:49,441 Mari istirahat dan piknik. 192 00:10:50,359 --> 00:10:52,403 Lalu aku bisa mulai menyalakan api sinyalku. 193 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 Api sinyal? Seharusnya aku sudah selesai denganmu. 194 00:10:57,616 --> 00:10:58,784 Selesai denganku? 195 00:10:59,284 --> 00:11:01,537 Kau bertingkah aneh sejak kita tiba. 196 00:11:02,705 --> 00:11:04,915 Karena aku menangis saat melihat kupu-kupu? 197 00:11:05,916 --> 00:11:07,042 Sebenarnya, aku… 198 00:11:08,460 --> 00:11:09,837 Aku ada janji dengan Gwen. 199 00:11:11,296 --> 00:11:12,673 Kau pengobral janji! 200 00:11:13,257 --> 00:11:15,092 Aku tahu. Aku salah. 201 00:11:15,175 --> 00:11:17,553 Leia, seharusnya kau memberitahuku. 202 00:11:18,262 --> 00:11:20,556 Aku tidak suka rambutku dipegang, 203 00:11:20,639 --> 00:11:22,850 tapi kecuali itu, aku ini pengertian. 204 00:11:22,933 --> 00:11:25,144 Maaf. Seharusnya aku tidak berbohong. 205 00:11:25,853 --> 00:11:29,148 Aku tidak mau mengecewakanmu dan Gwen. 206 00:11:29,648 --> 00:11:31,734 - Aku salah. - Lalu tentang Chicago? 207 00:11:32,317 --> 00:11:33,569 Zona waktunya sama. 208 00:11:35,070 --> 00:11:35,904 Sakit. 209 00:11:39,074 --> 00:11:42,286 - Leo? - Hei. Tebakan bagus. 210 00:11:43,120 --> 00:11:44,496 Aku punya pertanyaan. 211 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 Tahu di mana melihat pemandangan? 212 00:11:46,415 --> 00:11:48,333 Kau tadi memberi kami petunjuk. 213 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 Bagus. Apa kataku? 214 00:11:51,253 --> 00:11:52,463 Bagus, kita tersesat. 215 00:11:52,546 --> 00:11:53,505 Hanya peringatan. 216 00:11:53,589 --> 00:11:56,175 Ada bajing yang menggangguku. 217 00:11:57,426 --> 00:12:00,721 Menceritakan lelucon, lalu dia kabur sebelum sampai ke intinya. 218 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 Kurang ajar. 219 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 Bagaimana kita pulang? 220 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 Hei. Pakai mobilku saja. 221 00:12:06,769 --> 00:12:10,189 Ya. Itu diparkir di jalan yang menuju ke kota. 222 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 Tok-tok apa? Berengsek! 223 00:12:18,155 --> 00:12:19,948 Aku sangat kesal pada Leia. 224 00:12:20,657 --> 00:12:22,701 Ya. Dia monster. 225 00:12:22,785 --> 00:12:24,161 Aku punya masalah lebih besar. 226 00:12:24,787 --> 00:12:25,913 Permisi. 227 00:12:27,623 --> 00:12:30,334 Ambil kembali limun ini. Rasa kalengnya terasa. 228 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Aku ingin limun baru diperas dan segera. 229 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Baik. Boleh minta nomor anggotamu? 230 00:12:35,881 --> 00:12:37,758 Boleh minta nomor pengangguranmu? 231 00:12:38,759 --> 00:12:40,969 Maaf. Segera kuantar minumanmu. 232 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Bawakan nacho untuk wanita ini. 233 00:12:45,432 --> 00:12:48,018 Aku datang. Maaf agak terlambat, tapi bisa kujelaskan. 234 00:12:48,101 --> 00:12:50,020 Astaga. Aku tidak sabar. 235 00:12:50,521 --> 00:12:52,022 Tunggu. Aku tidak peduli. 236 00:12:52,940 --> 00:12:55,901 Tahu yang kualami untuk sampai ke sini? Kupertaruhkan nyawaku. 237 00:12:55,984 --> 00:12:58,862 Aku naik mobil yang sabuk pengamannya ular derik kering. 238 00:12:59,446 --> 00:13:01,990 - Mau berbagi cheese plate? - Kupesankan. 239 00:13:02,616 --> 00:13:03,700 Cheese plate! 240 00:13:04,284 --> 00:13:06,245 Gwen, kau serius? Mengabaikanku? 241 00:13:06,829 --> 00:13:11,375 Kau tahu betapa pentingnya ini bagiku dan kau masih mengabaikanku untuk Jay. 242 00:13:11,875 --> 00:13:12,835 Lupakan saja. 243 00:13:12,918 --> 00:13:14,920 - Lupakan apa? - Semuanya. 244 00:13:15,003 --> 00:13:16,964 Kembalilah ke Chicago dan tinggalkan aku. 245 00:13:17,047 --> 00:13:20,133 Apa? Tidak, aku takkan pergi sampai kita bahas ini. 246 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 - Permisi? - Ide bagus. 247 00:13:22,678 --> 00:13:25,180 Pesan makanan dan kita bicara dari hati ke hati. 248 00:13:25,264 --> 00:13:26,557 Dia bukan anggota. 249 00:13:27,850 --> 00:13:29,309 Gwen, jangan begini. 250 00:13:29,393 --> 00:13:31,311 Setidaknya aku mau coba cheese plate! 251 00:13:32,479 --> 00:13:35,315 Mereka membiarkan siapa pun masuk belakangan ini. 252 00:13:42,239 --> 00:13:44,408 Terima kasih telah datang untuk dukungan moral. 253 00:13:44,491 --> 00:13:46,910 Kuharap itu tidak terlalu merepotkan. 254 00:13:46,994 --> 00:13:47,870 Kau bercanda? 255 00:13:47,953 --> 00:13:51,999 Berada di sekolah sebelum orang lain memacu adrenalinku. 256 00:13:52,499 --> 00:13:54,793 Aku merasa bisa membalikkan mobil. 257 00:13:57,713 --> 00:13:58,547 Gawat. 258 00:13:59,423 --> 00:14:01,592 Di mana surat lamaranku? Tidak ada. 259 00:14:06,138 --> 00:14:07,180 Sekaleng tuna? 260 00:14:07,890 --> 00:14:11,143 Ya, kutaruh itu di atas surat lamaranku agar tidak lupa. 261 00:14:13,562 --> 00:14:16,106 "Jangan" lupakan surat lamaranmu. 262 00:14:18,525 --> 00:14:21,445 - Tapi kau lupa. - Baik, kenapa kau mencelaku? 263 00:14:23,196 --> 00:14:26,742 Mungkin ini pertanda. Aku tidak boleh kembali bekerja. 264 00:14:26,825 --> 00:14:27,743 Red benar. 265 00:14:27,826 --> 00:14:29,703 Ya, aku suka pernyataan itu. 266 00:14:29,786 --> 00:14:31,997 Red, sedang apa kau di sini? 267 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 Kau lupa surat lamaranmu. 268 00:14:35,626 --> 00:14:37,085 Juga dompetmu. 269 00:14:38,003 --> 00:14:40,756 Lalu aku menemukan sandal di microwave. 270 00:14:42,215 --> 00:14:45,928 - Ya. Aku agak gugup. - Ya. 271 00:14:47,971 --> 00:14:50,641 Setelah aku di sini, aku kehilangan keberanianku. 272 00:14:50,724 --> 00:14:52,893 Lihat betapa mudanya mereka. 273 00:14:53,810 --> 00:14:57,481 Aku yakin tidak satu pun tahu dulu bisa merokok di IGD. 274 00:14:59,107 --> 00:15:00,150 Dengar. 275 00:15:00,233 --> 00:15:04,571 Setiap kali kau memutuskan sesuatu, kau meraihnya. 276 00:15:05,155 --> 00:15:08,617 Aku hanya ingin satu anak dan kau membujukku membuat Eric. 277 00:15:08,700 --> 00:15:09,910 Ternyata… 278 00:15:10,702 --> 00:15:12,204 Jadi, jangan menyerah. 279 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 Kau perawat yang hebat. 280 00:15:19,294 --> 00:15:21,838 Masuklah dan dapatkan pekerjaan ini. 281 00:15:23,256 --> 00:15:24,091 Terima kasih. 282 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 Mereka tidak akan menduga hebatnya wawancaraku. 283 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Aku dipanggil begitu giliranku tiba. 284 00:15:42,943 --> 00:15:44,778 Nate? Kau baik-baik saja? 285 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Aku sangat haus. 286 00:15:47,864 --> 00:15:49,700 Bisa ambilkan air itu untukku? 287 00:15:50,200 --> 00:15:51,493 Lalu bawa ke bibirku? 288 00:15:51,576 --> 00:15:53,954 Masukkan ke mulutku? Kulakukan sisanya. 289 00:16:00,002 --> 00:16:02,170 Kukira kau di klub bersama Gwen. 290 00:16:02,671 --> 00:16:06,008 Kami bertengkar. Dia marah karena aku agak terlambat. 291 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 Dia berkata buruk. 292 00:16:07,676 --> 00:16:09,553 Dia bilang kau punya puting anjing juga? 293 00:16:12,681 --> 00:16:13,515 Tidak. 294 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 Ya. Kepadaku juga tidak. 295 00:16:18,729 --> 00:16:19,813 Dengar. 296 00:16:19,896 --> 00:16:23,150 Apa pun ucapannya, jangan diambil hati. 297 00:16:23,650 --> 00:16:25,777 Dia selalu begini. Maksudku… 298 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 Kau akan pergi. 299 00:16:28,030 --> 00:16:30,198 Tapi aku tidak mengerti. 300 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Aku yang kembali ke Chicago dan tidak terlihat lagi. 301 00:16:33,618 --> 00:16:36,913 Gwen akan sibuk berbuat hal keren, bergaul di sekolah. 302 00:16:38,540 --> 00:16:42,044 Dengar, aku kagum dengan Gwen seperti "Gwen" bagimu, 303 00:16:42,127 --> 00:16:45,047 tapi itu berbeda di sekolah. 304 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Orang tidak mengerti dia. 305 00:16:49,301 --> 00:16:51,344 Dia akan sangat merindukanmu. 306 00:16:52,763 --> 00:16:54,347 Dia tidak terlihat begitu. 307 00:16:54,848 --> 00:16:57,184 Dia membuatku diusir dari klub. 308 00:16:57,267 --> 00:16:58,185 Diusir. 309 00:16:58,268 --> 00:16:59,770 Seperti DJ Jazzy Jeff. 310 00:17:01,480 --> 00:17:02,439 Entahlah, 311 00:17:02,522 --> 00:17:06,401 tapi mungkin itu cara Gwen menghadapi kepergianmu. 312 00:17:06,485 --> 00:17:07,402 Tidak. 313 00:17:08,111 --> 00:17:11,698 Aku akan menelepon, menulis surat, dan berkunjung kapan pun. 314 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 Dia sahabatku. 315 00:17:15,035 --> 00:17:16,536 Sulit hidup tanpa dia. 316 00:17:18,038 --> 00:17:19,122 Sudah bilang itu? 317 00:17:19,706 --> 00:17:20,707 Mungkin kurang. 318 00:17:22,292 --> 00:17:24,336 Terima kasih. Kau sangat cerdas. 319 00:17:25,212 --> 00:17:27,255 Belum ada yang menyebutku cerdas. 320 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 Itu terdengar aneh. 321 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Nate. 322 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 Aduh! 323 00:17:37,516 --> 00:17:38,850 Aku diterima. 324 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 Bagus, aku tahu kau pasti diterima. 325 00:17:44,106 --> 00:17:48,193 Mereka sangat terkesan dengan pengetahuan dan pengalamanku. 326 00:17:48,276 --> 00:17:51,071 Wanita yang mewawancaraiku lupa makan siang, 327 00:17:51,154 --> 00:17:52,864 jadi kuberi kaleng tunaku. 328 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Lulus. 329 00:17:55,951 --> 00:17:58,286 Selama kau bahagia, aku turut bahagia. 330 00:17:58,370 --> 00:17:59,246 Ya. 331 00:17:59,329 --> 00:18:02,124 Aku tidak percaya. Akan kembali bekerja. 332 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 Terulang lagi. Aku tidak cocok menukang. 333 00:18:14,469 --> 00:18:17,430 Bagus. Semua itu akan membayangiku kini. 334 00:18:23,478 --> 00:18:24,521 Aku tahu kau di situ. 335 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Hei, Sobat. 336 00:18:28,567 --> 00:18:30,318 - Jangan. - Aku akan. 337 00:18:30,819 --> 00:18:33,947 Dengar. Terkadang jarak bisa membuat kita lebih dekat. 338 00:18:34,447 --> 00:18:37,576 Kau pernah membuat orang tertawa dari jarak ribuan kilometer? 339 00:18:37,659 --> 00:18:39,828 Atau mengirim resep kepada temanmu 340 00:18:40,662 --> 00:18:41,538 dari pantai? 341 00:18:42,998 --> 00:18:44,666 Itu iklan A&T. 342 00:18:45,417 --> 00:18:46,668 Aku berusaha. 343 00:18:46,751 --> 00:18:49,796 Berusahalah semaumu, tapi aku tidak mau. 344 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 Ya, kita lakukan ini. 345 00:18:51,756 --> 00:18:54,176 Kau kira aku akan pergi tanpa bicara denganmu lagi? 346 00:18:54,676 --> 00:18:57,137 Itu bukan pilihan. Kau harus bicara denganku. 347 00:18:59,764 --> 00:19:02,642 Karena, dengan paket terbaru jarak jauh AT&T, 348 00:19:02,726 --> 00:19:04,186 kau tidak bisa menolak. 349 00:19:06,605 --> 00:19:11,234 Gwen, sungguh, kau sahabatku, dan tak ada yang akan mengubah itu. 350 00:19:11,318 --> 00:19:13,028 Jika aku di Chicago, aku ada untukmu. 351 00:19:13,111 --> 00:19:15,071 Jika aku di bulan, aku ada untukmu. 352 00:19:15,572 --> 00:19:18,533 Saat kita mati, hantuku akan menghantuimu. 353 00:19:18,617 --> 00:19:21,203 Biasakan diri karena kau terjebak denganku. 354 00:19:25,790 --> 00:19:27,167 Aku akan merindukanmu. 355 00:19:28,668 --> 00:19:30,086 Aku akan lebih merindukanmu. 356 00:19:33,548 --> 00:19:37,052 Kau mendengarkan Michael Bolton? Kau sungguh sangat sedih. 357 00:19:37,761 --> 00:19:39,679 Berani membocorkan, kubunuh kau. 358 00:19:44,226 --> 00:19:46,269 Ayolah. Kau bisa. 359 00:19:46,353 --> 00:19:48,647 Dorong. Dorong, Nate! 360 00:19:50,982 --> 00:19:51,942 Bagus. 361 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Kau hebat. 362 00:19:54,986 --> 00:19:55,987 Terima kasih. 363 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Waktu ini besok, aku akan bisa pakai garpu. 364 00:20:00,617 --> 00:20:03,453 Hei. Maaf aku tidak di sini membantumu. 365 00:20:03,536 --> 00:20:05,956 Tak apa. Nikki juga tidak. 366 00:20:06,706 --> 00:20:08,416 Kurasa dia cukup kesal. 367 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Kau tahu siapa yang membantuku? Leia. 368 00:20:12,545 --> 00:20:14,506 Kau beruntung. Dia hebat. 369 00:20:15,090 --> 00:20:16,132 Ya, saat dia di sini. 370 00:20:16,216 --> 00:20:17,300 Apa maksudmu? 371 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Begini… 372 00:20:18,927 --> 00:20:21,471 Bagaimana hubungan kami jika dia pergi? 373 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 Maksudku, kemarin kacau, 374 00:20:23,473 --> 00:20:27,352 dan akan makin rumit jika dia jauh di Chicago. 375 00:20:27,852 --> 00:20:28,770 Aku agak cemas. 376 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 - Perlu bicara serius. - Kita sedang bicara serius. 377 00:20:34,985 --> 00:20:36,319 Maksudku aku dan Leia. 378 00:21:19,154 --> 00:21:24,075 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas