1
00:00:08,593 --> 00:00:12,263
Ljeto je skoro gotovo.
Dali su mi sve, a sad mi sve oduzimaju.
2
00:00:13,306 --> 00:00:14,891
-Tko to?
-Ne znam.
3
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
Škola.
4
00:00:17,894 --> 00:00:19,437
Kvragu sve!
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,441
Nisam ni počeo s lektirom
pa čitam redak iz svake knjige.
6
00:00:24,942 --> 00:00:26,652
„Veliki Brat te gleda.”
7
00:00:27,653 --> 00:00:29,614
Ova je o pervertitu. Iduća!
8
00:00:30,615 --> 00:00:34,118
Početak nove školske godine
sjajan je zbog toliko toga!
9
00:00:34,202 --> 00:00:37,872
Novih razrednih učionica,
mirisa novih udžbenika,
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,707
ranog ustajanja radi učenja.
11
00:00:41,209 --> 00:00:43,252
Buu!
12
00:00:44,003 --> 00:00:47,548
Nemojte biti takvi! Škola je fora.
13
00:00:47,632 --> 00:00:51,219
Svašta učimo, imamo ormariće i…
14
00:00:52,804 --> 00:00:54,639
Oprosti. Ne mogu se uživjeti.
15
00:00:56,099 --> 00:00:58,768
„Kad prestaneš učiti, počneš umirati.”
16
00:00:58,851 --> 00:01:00,895
Znate tko je to rekao? Einstein.
17
00:01:00,978 --> 00:01:02,814
-Onaj medvjed?
-Odustajem.
18
00:01:05,441 --> 00:01:07,276
Nadrapao sam!
19
00:01:07,360 --> 00:01:10,780
Cijeli sam ljeto trebao trenirati! Ali…
20
00:01:10,863 --> 00:01:11,823
nisam!
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,202
Stari, dođi u moju teretanu.
Nabildat ću te.
22
00:01:17,078 --> 00:01:18,246
Gle ovo.
23
00:01:19,372 --> 00:01:22,792
Kao da je zmija pojela štakora
i nije ga još probavila.
24
00:01:25,586 --> 00:01:27,672
Želim i ja zmijske ruke! Idemo!
25
00:01:27,755 --> 00:01:28,589
Može!
26
00:01:29,382 --> 00:01:33,344
Zadnji ti je vikend pa sam se oslobodio
da sutra možemo biti skupa.
27
00:01:33,845 --> 00:01:35,847
Odvest ću te u šumu.
28
00:01:36,472 --> 00:01:39,350
I tad su je posljednji put vidjeli živu!
29
00:01:40,852 --> 00:01:42,728
Ne, na piknik!
30
00:01:43,771 --> 00:01:46,315
Pokazat ću ti vidikovac s divnim pogledom.
31
00:01:46,399 --> 00:01:47,692
Kako romantično!
32
00:01:47,775 --> 00:01:50,736
Gore je kamen koji izgleda
kao ljubavnici u klinču!
33
00:01:52,321 --> 00:01:53,865
Zovu ga „ševokamen”.
34
00:01:55,533 --> 00:01:58,369
Malo manje romantično, ali jedva čekam.
35
00:01:58,452 --> 00:01:59,537
Vidimo se sutra.
36
00:02:03,166 --> 00:02:08,254
Molim? Otpilit ćeš me?
Sutra smo se trebale ušuljati u golf-klub!
37
00:02:08,337 --> 00:02:10,840
Sranje, totalno sam zaboravila!
38
00:02:11,340 --> 00:02:13,926
Ali Jay ima pravo.
To nam je zadnja subota.
39
00:02:14,010 --> 00:02:16,220
I nama je zadnja subota!
40
00:02:16,304 --> 00:02:19,515
Bogatuni dižu ogradu da ne možemo ući?
41
00:02:19,599 --> 00:02:22,518
Nek' idu kvragu! Nisu bolji od nas!
Zar ne, Ozzie?
42
00:02:22,602 --> 00:02:24,312
Pa ovaj…
43
00:02:25,229 --> 00:02:26,397
Otkazujem Jaya.
44
00:02:26,480 --> 00:02:27,356
Super!
45
00:02:27,440 --> 00:02:29,734
Sutra počinje revolucija!
46
00:02:30,484 --> 00:02:32,403
Idem pitati mamu da nas odveze.
47
00:02:34,363 --> 00:02:36,908
Otkazuješ romantični piknik sa zmijorukim?
48
00:02:38,826 --> 00:02:40,077
Daješ nogu frendici?
49
00:02:42,955 --> 00:02:44,457
Podla dvostruka igračice!
50
00:02:46,334 --> 00:02:49,795
Ne znam što bih drugo!
Ali mogu sve to uskladiti.
51
00:02:49,879 --> 00:02:51,297
Pa ovaj…
52
00:02:52,590 --> 00:02:53,633
Je'n, dva, tri, i!
53
00:02:53,716 --> 00:02:55,718
Ekipa iz kvarta stalno skupa
54
00:02:55,801 --> 00:02:57,678
Svaki tjedan ista furka
55
00:02:57,762 --> 00:03:02,058
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
56
00:03:02,141 --> 00:03:04,685
Al' svi smo okej, svi smo okej
57
00:03:04,769 --> 00:03:05,603
LUDE DEVEDESETE
58
00:03:05,686 --> 00:03:07,313
Pozdrav, Wisconsine!
59
00:03:09,273 --> 00:03:12,693
-Završili ste s financijskom rubrikom?
-Zašto si ovdje?
60
00:03:14,153 --> 00:03:15,988
Ne mogu više
biti u podrumu.
61
00:03:16,489 --> 00:03:17,990
Klinci su idioti.
62
00:03:18,616 --> 00:03:19,784
Sviđaš mi se!
63
00:03:20,660 --> 00:03:23,621
Dobro! Tri popodne. Doći ću!
64
00:03:27,166 --> 00:03:29,335
Rede, to je bila Penny McFadden.
65
00:03:29,418 --> 00:03:30,670
Penny McFadden!
66
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
Da.
67
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
Nemam pojma tko je to.
68
00:03:36,509 --> 00:03:37,927
Iz srednje škole!
69
00:03:38,010 --> 00:03:43,224
Školska sestra nije znala da je trudna
pa je rodila u optici Lenscrafters!
70
00:03:45,101 --> 00:03:46,894
Ondje kupujem leće!
71
00:03:47,395 --> 00:03:50,022
Dobit će produženi porodiljni dopust,
72
00:03:50,106 --> 00:03:53,025
a ja sutra idem na razgovor
da budem zamjena.
73
00:03:53,109 --> 00:03:56,112
Kitty, zašto želiš opet raditi?
74
00:03:56,195 --> 00:03:58,114
Pa znaš što te čeka!
75
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
Rad!
76
00:04:00,366 --> 00:04:04,370
Leia uskoro odlazi,
a bilo mi je jako lijepo s djecom.
77
00:04:04,453 --> 00:04:09,333
Ali zaboravila si na ono
kad ti neki kreten šefuje!
78
00:04:09,417 --> 00:04:11,127
Usput, molim još kave.
79
00:04:13,045 --> 00:04:15,715
Ne slušajte ga. To je sjajna ideja.
80
00:04:16,299 --> 00:04:17,550
Više mi se ne sviđaš!
81
00:04:18,718 --> 00:04:20,094
Razmisli.
82
00:04:20,177 --> 00:04:21,637
Godinama nisi radila.
83
00:04:21,721 --> 00:04:25,474
Sad si starija, sporija, mekša.
84
00:04:28,644 --> 00:04:30,479
Možda ćeš trebati još kave.
85
00:04:32,565 --> 00:04:36,068
Koliko ste vi u braku?
Ovo je bila početnička pogreška.
86
00:04:42,533 --> 00:04:45,828
Stari. Jesi li se spreman istesati?
87
00:04:46,746 --> 00:04:49,874
Kao mozzarella
koja će se naribati po pizzi!
88
00:04:50,458 --> 00:04:51,792
To te ja pitam!
89
00:04:52,668 --> 00:04:53,753
-Stari!
-Stari!
90
00:04:53,836 --> 00:04:55,046
-Stari!
-Ajmo!
91
00:04:55,129 --> 00:04:56,088
Ajmo!
92
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
Jako si draga
što mi pomažeš sa životopisom.
93
00:05:39,590 --> 00:05:41,759
Neki mi ne daju takvu potporu!
94
00:05:41,842 --> 00:05:45,679
Mislio sam „mekša” u pozitivnom smislu!
95
00:05:45,763 --> 00:05:48,099
Znaš, kao stari jastuk!
96
00:05:51,352 --> 00:05:52,228
Sam ću.
97
00:05:53,729 --> 00:05:56,899
-Što ste zadnje radili?
-Bila sam glavna sestra.
98
00:05:56,982 --> 00:05:58,651
Sjajno. Imate li preporuke?
99
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
Svi su me šefovi voljeli.
100
00:06:01,112 --> 00:06:02,405
Ali pokojni su.
101
00:06:06,325 --> 00:06:08,869
Hajmo, sporatore!
Nemoj da te moram nositi.
102
00:06:08,953 --> 00:06:10,579
Čekaj.
103
00:06:11,580 --> 00:06:14,792
Gle kako sunce obasjava one grane.
104
00:06:16,377 --> 00:06:18,170
Priroda tako zadivljuje!
105
00:06:20,172 --> 00:06:22,425
-Fora! Vidjela. Ajmo dalje.
-Hej!
106
00:06:23,008 --> 00:06:24,927
Čemu žurba? Imamo cijeli dan.
107
00:06:25,886 --> 00:06:30,558
Ma… nisam ti htjela reći,
ali morat ću otići malo ranije.
108
00:06:31,308 --> 00:06:34,770
-Zašto? Imaš drugog posla?
-Ne! Samo…
109
00:06:34,854 --> 00:06:37,356
Želim se priviknuti na čikaško vrijeme.
110
00:06:38,232 --> 00:06:41,777
-Nismo li u istoj zoni?
-Nismo. U potpuno smo drugoj.
111
00:06:42,778 --> 00:06:47,241
Zbog gravitacijskog privlačenja jezera.
112
00:06:49,201 --> 00:06:50,035
Ima smisla!
113
00:06:51,203 --> 00:06:54,248
Jezera utječu na nas
više nego što mislimo!
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,209
Da. I, jesmo li blizu?
115
00:06:59,962 --> 00:07:02,756
-Pa zapravo, zbunjen sam.
-Izgubili smo se?
116
00:07:03,883 --> 00:07:05,176
Izgubili smo se?!
117
00:07:05,259 --> 00:07:07,636
Ne, mislim da smo blizu.
118
00:07:07,720 --> 00:07:09,972
Čekaj da pitam ovog čovjeka.
119
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Oprostite.
120
00:07:16,437 --> 00:07:18,439
Znate li gdje je vidikovac?
121
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
Nađite nevidljikovac, dobro?
122
00:07:21,609 --> 00:07:23,152
Odmah je iza njega.
123
00:07:24,945 --> 00:07:25,779
Leo?
124
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
Kako si pogodila!
125
00:07:28,657 --> 00:07:29,825
Daj da ja pokušam.
126
00:07:30,868 --> 00:07:31,911
Patricia?
127
00:07:32,620 --> 00:07:34,830
Da. Patricia.
128
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Znao sam.
129
00:07:37,750 --> 00:07:41,045
-Za vidikovac se ide ovuda?
-Da. Iza ugla je.
130
00:07:41,795 --> 00:07:42,630
Hvala.
131
00:07:44,465 --> 00:07:45,674
Čekaj!
132
00:07:46,592 --> 00:07:49,428
Odavde se vidi sam vrh ševokamena.
133
00:07:51,847 --> 00:07:52,848
Aha.
134
00:08:02,274 --> 00:08:03,359
Kako me sve boli!
135
00:08:04,944 --> 00:08:07,071
Hodao sam 20 minuta po prilazu!
136
00:08:07,571 --> 00:08:11,742
Zašto si mislio da cijelo ljeto vježbanja
možeš obaviti u jedan dan?
137
00:08:11,825 --> 00:08:14,912
Ne planira. Sad ga tako boli
da ne može ni na zahod!
138
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
Kad tako kažeš, zvučim jadno.
139
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
Mogu na zahod! Samo ne mogu ustati.
140
00:08:21,669 --> 00:08:23,087
Keksi fino izgledaju.
141
00:08:27,925 --> 00:08:28,759
Evo.
142
00:08:29,593 --> 00:08:31,345
Idi dolje. Imamo posla.
143
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Hvala, draga.
144
00:08:33,556 --> 00:08:35,474
Znaš što bi ti pomoglo?
145
00:08:35,558 --> 00:08:37,226
Namaži gelom protiv bolova.
146
00:08:37,309 --> 00:08:41,605
Ja namažem rame
kad prejako tučem jaja za kajganu.
147
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
Ajme.
148
00:08:45,025 --> 00:08:46,443
Možda je Red imao pravo.
149
00:08:47,486 --> 00:08:49,488
Ako me boli dok pravim doručak,
150
00:08:49,572 --> 00:08:52,658
kako da držim korak sa srednjoškolcima?
151
00:08:58,080 --> 00:09:00,749
Bako, porezala sam se
papirom na matematici.
152
00:09:00,833 --> 00:09:02,918
Dušo, stavit ću ti flaster.
153
00:09:03,002 --> 00:09:05,713
Imam problem s okom! Ispalo je!
154
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
Ajme! Kako?
155
00:09:07,423 --> 00:09:10,092
Duga priča.
Mislite da imamo vremena za nju?
156
00:09:10,175 --> 00:09:11,635
Iz porezotine lipti krv!
157
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
Pritisni!
158
00:09:13,887 --> 00:09:16,890
Trebam ovaj bubreg prije šestog sata!
159
00:09:17,600 --> 00:09:18,559
Operacija?!
160
00:09:18,642 --> 00:09:20,185
Rađa! Ovog časa!
161
00:09:20,269 --> 00:09:23,647
Htjela je u bolnicu, ali rekoh:
„Idemo školskoj sestri!”
162
00:09:24,773 --> 00:09:26,525
-Što da radim?
-Ne tiskaj!
163
00:09:26,609 --> 00:09:28,152
Tiskam!
164
00:09:33,490 --> 00:09:35,826
Rekao sam ti da se uvaljuješ!
165
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
To je sve moguće!
166
00:09:47,087 --> 00:09:48,088
'Dan, gđo Forman!
167
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Majko mila! Kako ste slatki!
168
00:09:52,885 --> 00:09:56,138
Izgledate kao da ste
upravo izašli iz Velikog Gatsbyja.
169
00:09:57,014 --> 00:09:58,849
Pročitao sam redak te knjige!
170
00:10:00,559 --> 00:10:02,144
Imamo dogovor s Leiom.
171
00:10:02,227 --> 00:10:05,439
Još se nije vratila.
Na pikniku je s Jayem.
172
00:10:05,522 --> 00:10:06,774
S Jayem?
173
00:10:06,857 --> 00:10:08,984
-Možeš li vjerovati?
-Rekla mi je.
174
00:10:09,068 --> 00:10:10,277
Ozzie!
175
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
Mislio sam da to može izvesti.
176
00:10:13,530 --> 00:10:15,407
Ali isto sam tako glupo mislio
177
00:10:15,491 --> 00:10:18,077
da će Madonna
i Dennis Rodman ostati skupa.
178
00:10:19,328 --> 00:10:21,747
Svejedno. Recite Leii da mi popuši.
179
00:10:21,830 --> 00:10:25,459
Dobro. Hoću, ali vlastitim riječima.
180
00:10:30,297 --> 00:10:32,424
Hej! Pazite malo!
181
00:10:34,009 --> 00:10:35,678
Ti si još ovdje?
182
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
Jay, zašto smo stali?
183
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
Nemamo pojma gdje smo!
184
00:10:46,063 --> 00:10:47,147
Znam.
185
00:10:47,648 --> 00:10:49,441
Predahnimo za piknik.
186
00:10:50,359 --> 00:10:52,403
Onda ću zapaliti signalnu vatru.
187
00:10:53,570 --> 00:10:56,323
Signalnu vatru?
Već sam te trebala obaviti!
188
00:10:57,616 --> 00:10:58,784
Obaviti?
189
00:10:59,284 --> 00:11:01,537
Čudna si otkako smo došli.
190
00:11:02,705 --> 00:11:04,915
Jer sam plakao kad sam vidio leptira?
191
00:11:05,916 --> 00:11:09,837
Zapravo, danas sam se dogovorila i s Gwen.
192
00:11:11,296 --> 00:11:15,092
-Podla dvostruka igračice!
-Znam. Nisam ponosna.
193
00:11:15,175 --> 00:11:17,553
Leia, samo si mi trebala reći.
194
00:11:18,262 --> 00:11:22,850
Znam da nikom ne dam da mi dira kosu,
ali osim toga sam razuman.
195
00:11:22,933 --> 00:11:25,144
Oprosti. Nisam trebala lagati.
196
00:11:25,853 --> 00:11:29,148
Nisam htjela razočarati ni tebe ni Gwen.
197
00:11:29,648 --> 00:11:31,734
-Zabrljala sam.
-A Chicago?
198
00:11:32,317 --> 00:11:33,569
U istoj smo zoni.
199
00:11:35,070 --> 00:11:35,904
E, to boli!
200
00:11:39,074 --> 00:11:42,286
-Leo?
-Kako si samo pogodila!
201
00:11:43,120 --> 00:11:44,496
Imam pitanje.
202
00:11:44,580 --> 00:11:46,331
Znate li doći do vidikovca?
203
00:11:46,415 --> 00:11:48,333
Upravo ste nam dali upute.
204
00:11:48,417 --> 00:11:50,127
Super! Što sam rekao?
205
00:11:51,253 --> 00:11:53,505
-Sad smo svi izgubljeni!
-Upozorenje!
206
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Jedna me vjeverica zadirkuje.
207
00:11:57,426 --> 00:12:00,721
Priča mi vic i pobjegne prije poante!
208
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
Nije fora.
209
00:12:02,890 --> 00:12:06,685
-Kako ćemo se vratiti doma?
-Pa idite mojim autom!
210
00:12:06,769 --> 00:12:10,189
Parkiran je na cesti koja vodi u grad.
211
00:12:12,858 --> 00:12:14,693
Što, kuc-kuc? Kretene!
212
00:12:18,155 --> 00:12:19,948
Kako sam ljuta na Leiu!
213
00:12:20,657 --> 00:12:22,701
Da, baš je čudovište.
214
00:12:22,785 --> 00:12:24,161
Ja imam većih problema.
215
00:12:24,787 --> 00:12:25,913
Pardon!
216
00:12:27,623 --> 00:12:30,334
Vratio bih ovu limunadu.
Osjećam okus limenke.
217
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
Želim svježe cijeđenu i to odmah.
218
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Okej! Mogu li dobiti vaš članski broj?
219
00:12:35,881 --> 00:12:37,758
A ja tvoj broj s burze rada?
220
00:12:38,759 --> 00:12:40,969
Ispričavam se. Vratit ću se s pićem.
221
00:12:42,387 --> 00:12:44,181
I donesi nachose za damu!
222
00:12:45,432 --> 00:12:48,018
Evo me! Kasnim, ali objasnit ću.
223
00:12:48,101 --> 00:12:50,020
Jedva čekam!
224
00:12:50,521 --> 00:12:51,897
Zapravo, nije me briga.
225
00:12:52,940 --> 00:12:55,776
Znaš što sam sve prošla?
Riskirala sam život!
226
00:12:55,859 --> 00:12:58,862
Vozila se u autu
u kojem se vežeš sušenom čegrtušom!
227
00:12:59,446 --> 00:13:01,990
-Jesi za sirnu platu?
-Naručit ću.
228
00:13:02,616 --> 00:13:03,700
Sirna plata!
229
00:13:04,284 --> 00:13:06,245
Gwen ozbiljno me ignoriraš?
230
00:13:06,829 --> 00:13:11,375
Znala si koliko mi je ovo važno,
a ipak si me otpilila zbog Jaya.
231
00:13:11,875 --> 00:13:12,835
Zaboravi.
232
00:13:12,918 --> 00:13:16,964
-Što?
-Sve! Idi u Chicago i pusti me na miru.
233
00:13:17,047 --> 00:13:20,133
Što? Ne idem dok ovo ne riješimo.
234
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
-Molim vas!
-Dobra ideja.
235
00:13:22,678 --> 00:13:25,180
Naruči hranu pa ćemo lijepo razgovarati.
236
00:13:25,264 --> 00:13:26,557
Ona nije članica.
237
00:13:27,850 --> 00:13:29,309
Nemoj, Gwen!
238
00:13:29,393 --> 00:13:31,311
Daj da bar kušam sir!
239
00:13:32,479 --> 00:13:35,023
Danas zaista puštaju svakoga!
240
00:13:42,239 --> 00:13:44,408
Hvala što si mi moralna potpora.
241
00:13:44,491 --> 00:13:46,910
Nadam se da ti nije nezgodno.
242
00:13:46,994 --> 00:13:47,870
Šalite se?
243
00:13:47,953 --> 00:13:51,999
Lupa me adrenalin
zbog toga što sam u školi prije svih!
244
00:13:52,499 --> 00:13:54,793
Osjećam se kao da mogu prevrnuti auto!
245
00:13:57,713 --> 00:13:58,547
O, ne.
246
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
Gdje mi je životopis? Ovdje nije.
247
00:14:06,138 --> 00:14:07,180
Konzerva tune?
248
00:14:07,890 --> 00:14:11,143
Stavila sam je na životopis
da ga ne zaboravim.
249
00:14:13,562 --> 00:14:16,106
Tu-nemoj zaboraviti životopis.
250
00:14:18,525 --> 00:14:21,445
-Ali zaboravili ste ga.
-Zašto me optužuješ?
251
00:14:23,196 --> 00:14:27,743
Možda je to znak. Nemam što
tražiti na poslu. Red je imao pravo.
252
00:14:27,826 --> 00:14:29,703
Drago mi je što to čujem!
253
00:14:29,786 --> 00:14:31,997
Rede! Što ti ovdje radiš?
254
00:14:32,080 --> 00:14:34,583
Zaboravila si životopis!
255
00:14:35,626 --> 00:14:37,085
I novčanik.
256
00:14:38,003 --> 00:14:40,756
A u mikrovalnoj sam našao papuču.
257
00:14:42,215 --> 00:14:45,928
-Da. Sva sam se spetljala.
-Da.
258
00:14:47,971 --> 00:14:50,641
A sad više nemam petlju.
259
00:14:50,724 --> 00:14:52,893
Gle kako su mladi!
260
00:14:53,810 --> 00:14:57,481
Sigurno se ne sjećaju doba
kad si u hitnoj smio pušiti!
261
00:14:59,107 --> 00:15:00,150
Gle.
262
00:15:00,233 --> 00:15:04,571
Kad god si nešto odlučila,
to si i ostvarila.
263
00:15:05,155 --> 00:15:08,617
Ja sam htio jedno dijete,
ti si me nagovorila na Erica!
264
00:15:08,700 --> 00:15:09,910
A to je ispalo…
265
00:15:10,702 --> 00:15:12,204
Zato, ne odustaj!
266
00:15:14,539 --> 00:15:17,000
Ti si odlična medicinska sestra!
267
00:15:19,294 --> 00:15:21,838
Samo idi i zaposli se!
268
00:15:23,256 --> 00:15:24,091
Hvala.
269
00:15:26,510 --> 00:15:30,305
Neće znati što ih je snašlo!
270
00:15:36,353 --> 00:15:38,355
Pozvat će me kada dođem na red.
271
00:15:42,943 --> 00:15:44,778
Nate? Jesi li dobro?
272
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Tako sam žedan!
273
00:15:47,864 --> 00:15:49,700
Dodaš mi onu vodu?
274
00:15:50,200 --> 00:15:53,954
I prineseš mi je ustima?
I nagneš? Ja ću ostalo.
275
00:16:00,002 --> 00:16:02,170
Zar nisi s Gwen u klubu?
276
00:16:02,671 --> 00:16:06,008
Posvađale smo se.
Razljutila se što sam malo zakasnila!
277
00:16:06,091 --> 00:16:07,592
Svašta mi je izgovorila.
278
00:16:07,676 --> 00:16:09,553
Da imaš bradavice kao pas?
279
00:16:12,681 --> 00:16:13,515
Ne.
280
00:16:14,516 --> 00:16:16,309
Da. Ni meni.
281
00:16:18,729 --> 00:16:23,150
Gle, što god da ti je rekla,
nemoj se previše zamarati.
282
00:16:23,650 --> 00:16:25,777
Takva ti je ona. Znaš…
283
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
Uskoro odlaziš.
284
00:16:28,030 --> 00:16:30,198
Ali ne razumijem!
285
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Ja se moram vratiti u Chicago
i opet biti nevidljiva.
286
00:16:33,618 --> 00:16:36,913
Gwen će biti kul,
družiti se s ekipom u školi.
287
00:16:38,540 --> 00:16:42,044
Znam da je Gwen tebi posebna.
288
00:16:42,127 --> 00:16:45,047
Ali u školi nije.
289
00:16:45,547 --> 00:16:47,382
Mnogi je ne razumiju.
290
00:16:49,301 --> 00:16:51,344
Jako ćeš joj nedostajati.
291
00:16:52,763 --> 00:16:54,765
Danas se nije tako ponašala.
292
00:16:54,848 --> 00:16:57,184
Dala me izbaciti iz golf-kluba!
293
00:16:57,267 --> 00:16:58,185
Izbaciti!
294
00:16:58,268 --> 00:16:59,770
Kao DJ Jazzy Jeffa!
295
00:17:01,480 --> 00:17:06,401
Ne znam, Gwen se vjerojatno
tako lakše nosi s gubitkom.
296
00:17:06,485 --> 00:17:07,402
Ne gubi me!
297
00:17:08,111 --> 00:17:11,698
Zvat ću je, pisati joj
i dolaziti kad god mogu.
298
00:17:12,741 --> 00:17:16,536
Najbolja mi je prijateljica!
Ne mogu zamisliti život bez nje.
299
00:17:18,038 --> 00:17:20,707
-Jesi li joj to rekla?
-Možda nisam dovoljno.
300
00:17:22,292 --> 00:17:24,336
Hvala, Nate. Pametan si ti.
301
00:17:25,212 --> 00:17:27,255
To mi još nitko nije rekao!
302
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
Čudno zvuči.
303
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Nate!
304
00:17:32,094 --> 00:17:33,512
Jao!
305
00:17:37,516 --> 00:17:38,850
Dobila sam posao!
306
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
Bravo! Znao sam da hoćeš.
307
00:17:44,106 --> 00:17:48,193
Jako su ih se dojmili
moje znanje i iskustvo.
308
00:17:48,276 --> 00:17:51,071
Žena koja me intervjuirala
zaboravila je ručak.
309
00:17:51,154 --> 00:17:53,949
Dala sam joj konzervu.
To je zapečatilo stvar!
310
00:17:55,951 --> 00:17:58,286
Ako si ti sretna, i ja sam sretan.
311
00:17:58,370 --> 00:17:59,246
Jesam.
312
00:17:59,329 --> 00:18:02,124
Ne mogu vjerovati, opet ću raditi!
313
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
Opet isto! Nisam ja za drvodjeljstvo!
314
00:18:14,469 --> 00:18:17,430
Krasno! Očito ću stalno imati priviđenja.
315
00:18:23,478 --> 00:18:24,521
Znam da si tu.
316
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Bok, frendice.
317
00:18:28,567 --> 00:18:30,318
-Nemoj.
-E, hoću!
318
00:18:30,819 --> 00:18:33,947
Katkada te daljina može zbližiti.
319
00:18:34,447 --> 00:18:37,576
Jesi li kad nekog nasmijala
s drugog kraja države?
320
00:18:37,659 --> 00:18:41,538
Ili faksirala prijateljici recept s plaže?
321
00:18:42,998 --> 00:18:44,666
To je iz reklame za AT&T.
322
00:18:45,417 --> 00:18:46,668
Trudim se!
323
00:18:46,751 --> 00:18:49,796
Trudi se koliko hoćeš, ali ne zanima me.
324
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
E, zanimat će te.
325
00:18:51,756 --> 00:18:57,137
Misliš da ću otići i prekinuti veze?
Ne dolazi u obzir. Moramo razgovarati.
326
00:18:59,764 --> 00:19:04,186
Jer uz nove AT&T-ove tarife
tu uslugu morate imati!
327
00:19:06,605 --> 00:19:11,234
Sad ozbiljno. Najbolja si mi prijateljica
i to ništa neće promijeniti.
328
00:19:11,318 --> 00:19:13,028
U Chicagu sam uz tebe.
329
00:19:13,111 --> 00:19:15,071
Na Mjesecu sam uz tebe!
330
00:19:15,572 --> 00:19:18,533
Kad umremo, moj duh će opsjedati tvoj duh.
331
00:19:18,617 --> 00:19:21,203
Navikni se. Ne idem nikamo.
332
00:19:25,790 --> 00:19:27,167
Nedostajat ćeš mi.
333
00:19:28,668 --> 00:19:30,086
Ti meni još više.
334
00:19:33,548 --> 00:19:37,052
Slušaš Michaela Boltona?
Zbilja si bila u depri!
335
00:19:37,761 --> 00:19:39,679
Ako ikomu kažeš, ubit ću te.
336
00:19:44,226 --> 00:19:46,269
Hajde! Možeš ti to!
337
00:19:46,353 --> 00:19:48,647
Još! Još, Nate!
338
00:19:50,982 --> 00:19:51,942
Tako!
339
00:19:53,109 --> 00:19:55,987
-Prava si životinja.
-Hvala, stari.
340
00:19:56,071 --> 00:19:58,490
Sutra u ovo doba služit ću se viljuškom.
341
00:20:00,617 --> 00:20:03,453
Oprosti što me nije bilo da ti pomognem.
342
00:20:03,536 --> 00:20:05,956
Nema veze. Nije bilo ni Nikki.
343
00:20:06,706 --> 00:20:08,416
Išao sam joj na živce.
344
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Ali znaš tko mi je pomogao? Leia.
345
00:20:12,545 --> 00:20:14,506
Imaš sreće. Super je.
346
00:20:15,090 --> 00:20:16,132
Da, kad je ovdje.
347
00:20:16,216 --> 00:20:17,300
Kako to misliš?
348
00:20:17,384 --> 00:20:18,218
Pa…
349
00:20:18,927 --> 00:20:21,471
kako da održavamo vezu kad ode?
350
00:20:21,972 --> 00:20:23,390
Jučer je bilo koma,
351
00:20:23,473 --> 00:20:27,352
a bit će samo još teže kad bude u Chicagu.
352
00:20:27,852 --> 00:20:28,770
Bojim se!
353
00:20:29,938 --> 00:20:33,358
-Moramo ozbiljno razgovarati.
-Već razgovaramo.
354
00:20:35,068 --> 00:20:36,319
Ja i Leia.
355
00:21:19,154 --> 00:21:24,075
Prijevod titlova: Petra Matić