1 00:00:08,593 --> 00:00:12,263 Ljeto je skoro gotovo. Dali su mi sve, a sad mi sve oduzimaju. 2 00:00:13,306 --> 00:00:14,891 -Tko to? -Ne znam. 3 00:00:16,059 --> 00:00:17,060 Škola. 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,437 Kvragu sve! 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,441 Nisam ni počeo s lektirom pa čitam redak iz svake knjige. 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,652 „Veliki Brat te gleda.” 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,614 Ova je o pervertitu. Iduća! 8 00:00:30,615 --> 00:00:34,118 Početak nove školske godine sjajan je zbog toliko toga! 9 00:00:34,202 --> 00:00:37,872 Novih razrednih učionica, mirisa novih udžbenika, 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,707 ranog ustajanja radi učenja. 11 00:00:41,209 --> 00:00:43,252 Buu! 12 00:00:44,003 --> 00:00:47,548 Nemojte biti takvi! Škola je fora. 13 00:00:47,632 --> 00:00:51,219 Svašta učimo, imamo ormariće i… 14 00:00:52,804 --> 00:00:54,639 Oprosti. Ne mogu se uživjeti. 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,768 „Kad prestaneš učiti, počneš umirati.” 16 00:00:58,851 --> 00:01:00,895 Znate tko je to rekao? Einstein. 17 00:01:00,978 --> 00:01:02,814 -Onaj medvjed? -Odustajem. 18 00:01:05,441 --> 00:01:07,276 Nadrapao sam! 19 00:01:07,360 --> 00:01:10,780 Cijeli sam ljeto trebao trenirati! Ali… 20 00:01:10,863 --> 00:01:11,823 nisam! 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,202 Stari, dođi u moju teretanu. Nabildat ću te. 22 00:01:17,078 --> 00:01:18,246 Gle ovo. 23 00:01:19,372 --> 00:01:22,792 Kao da je zmija pojela štakora i nije ga još probavila. 24 00:01:25,586 --> 00:01:27,672 Želim i ja zmijske ruke! Idemo! 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Može! 26 00:01:29,382 --> 00:01:33,344 Zadnji ti je vikend pa sam se oslobodio da sutra možemo biti skupa. 27 00:01:33,845 --> 00:01:35,847 Odvest ću te u šumu. 28 00:01:36,472 --> 00:01:39,350 I tad su je posljednji put vidjeli živu! 29 00:01:40,852 --> 00:01:42,728 Ne, na piknik! 30 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 Pokazat ću ti vidikovac s divnim pogledom. 31 00:01:46,399 --> 00:01:47,692 Kako romantično! 32 00:01:47,775 --> 00:01:50,736 Gore je kamen koji izgleda kao ljubavnici u klinču! 33 00:01:52,321 --> 00:01:53,865 Zovu ga „ševokamen”. 34 00:01:55,533 --> 00:01:58,369 Malo manje romantično, ali jedva čekam. 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,537 Vidimo se sutra. 36 00:02:03,166 --> 00:02:08,254 Molim? Otpilit ćeš me? Sutra smo se trebale ušuljati u golf-klub! 37 00:02:08,337 --> 00:02:10,840 Sranje, totalno sam zaboravila! 38 00:02:11,340 --> 00:02:13,926 Ali Jay ima pravo. To nam je zadnja subota. 39 00:02:14,010 --> 00:02:16,220 I nama je zadnja subota! 40 00:02:16,304 --> 00:02:19,515 Bogatuni dižu ogradu da ne možemo ući? 41 00:02:19,599 --> 00:02:22,518 Nek' idu kvragu! Nisu bolji od nas! Zar ne, Ozzie? 42 00:02:22,602 --> 00:02:24,312 Pa ovaj… 43 00:02:25,229 --> 00:02:26,397 Otkazujem Jaya. 44 00:02:26,480 --> 00:02:27,356 Super! 45 00:02:27,440 --> 00:02:29,734 Sutra počinje revolucija! 46 00:02:30,484 --> 00:02:32,403 Idem pitati mamu da nas odveze. 47 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Otkazuješ romantični piknik sa zmijorukim? 48 00:02:38,826 --> 00:02:40,077 Daješ nogu frendici? 49 00:02:42,955 --> 00:02:44,457 Podla dvostruka igračice! 50 00:02:46,334 --> 00:02:49,795 Ne znam što bih drugo! Ali mogu sve to uskladiti. 51 00:02:49,879 --> 00:02:51,297 Pa ovaj… 52 00:02:52,590 --> 00:02:53,633 Je'n, dva, tri, i! 53 00:02:53,716 --> 00:02:55,718 Ekipa iz kvarta stalno skupa 54 00:02:55,801 --> 00:02:57,678 Svaki tjedan ista furka 55 00:02:57,762 --> 00:03:02,058 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 56 00:03:02,141 --> 00:03:04,685 Al' svi smo okej, svi smo okej 57 00:03:04,769 --> 00:03:05,603 LUDE DEVEDESETE 58 00:03:05,686 --> 00:03:07,313 Pozdrav, Wisconsine! 59 00:03:09,273 --> 00:03:12,693 -Završili ste s financijskom rubrikom? -Zašto si ovdje? 60 00:03:14,153 --> 00:03:15,988 Ne mogu više biti u podrumu. 61 00:03:16,489 --> 00:03:17,990 Klinci su idioti. 62 00:03:18,616 --> 00:03:19,784 Sviđaš mi se! 63 00:03:20,660 --> 00:03:23,621 Dobro! Tri popodne. Doći ću! 64 00:03:27,166 --> 00:03:29,335 Rede, to je bila Penny McFadden. 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,670 Penny McFadden! 66 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Da. 67 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 Nemam pojma tko je to. 68 00:03:36,509 --> 00:03:37,927 Iz srednje škole! 69 00:03:38,010 --> 00:03:43,224 Školska sestra nije znala da je trudna pa je rodila u optici Lenscrafters! 70 00:03:45,101 --> 00:03:46,894 Ondje kupujem leće! 71 00:03:47,395 --> 00:03:50,022 Dobit će produženi porodiljni dopust, 72 00:03:50,106 --> 00:03:53,025 a ja sutra idem na razgovor da budem zamjena. 73 00:03:53,109 --> 00:03:56,112 Kitty, zašto želiš opet raditi? 74 00:03:56,195 --> 00:03:58,114 Pa znaš što te čeka! 75 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Rad! 76 00:04:00,366 --> 00:04:04,370 Leia uskoro odlazi, a bilo mi je jako lijepo s djecom. 77 00:04:04,453 --> 00:04:09,333 Ali zaboravila si na ono kad ti neki kreten šefuje! 78 00:04:09,417 --> 00:04:11,127 Usput, molim još kave. 79 00:04:13,045 --> 00:04:15,715 Ne slušajte ga. To je sjajna ideja. 80 00:04:16,299 --> 00:04:17,550 Više mi se ne sviđaš! 81 00:04:18,718 --> 00:04:20,094 Razmisli. 82 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Godinama nisi radila. 83 00:04:21,721 --> 00:04:25,474 Sad si starija, sporija, mekša. 84 00:04:28,644 --> 00:04:30,479 Možda ćeš trebati još kave. 85 00:04:32,565 --> 00:04:36,068 Koliko ste vi u braku? Ovo je bila početnička pogreška. 86 00:04:42,533 --> 00:04:45,828 Stari. Jesi li se spreman istesati? 87 00:04:46,746 --> 00:04:49,874 Kao mozzarella koja će se naribati po pizzi! 88 00:04:50,458 --> 00:04:51,792 To te ja pitam! 89 00:04:52,668 --> 00:04:53,753 -Stari! -Stari! 90 00:04:53,836 --> 00:04:55,046 -Stari! -Ajmo! 91 00:04:55,129 --> 00:04:56,088 Ajmo! 92 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 Jako si draga što mi pomažeš sa životopisom. 93 00:05:39,590 --> 00:05:41,759 Neki mi ne daju takvu potporu! 94 00:05:41,842 --> 00:05:45,679 Mislio sam „mekša” u pozitivnom smislu! 95 00:05:45,763 --> 00:05:48,099 Znaš, kao stari jastuk! 96 00:05:51,352 --> 00:05:52,228 Sam ću. 97 00:05:53,729 --> 00:05:56,899 -Što ste zadnje radili? -Bila sam glavna sestra. 98 00:05:56,982 --> 00:05:58,651 Sjajno. Imate li preporuke? 99 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 Svi su me šefovi voljeli. 100 00:06:01,112 --> 00:06:02,405 Ali pokojni su. 101 00:06:06,325 --> 00:06:08,869 Hajmo, sporatore! Nemoj da te moram nositi. 102 00:06:08,953 --> 00:06:10,579 Čekaj. 103 00:06:11,580 --> 00:06:14,792 Gle kako sunce obasjava one grane. 104 00:06:16,377 --> 00:06:18,170 Priroda tako zadivljuje! 105 00:06:20,172 --> 00:06:22,425 -Fora! Vidjela. Ajmo dalje. -Hej! 106 00:06:23,008 --> 00:06:24,927 Čemu žurba? Imamo cijeli dan. 107 00:06:25,886 --> 00:06:30,558 Ma… nisam ti htjela reći, ali morat ću otići malo ranije. 108 00:06:31,308 --> 00:06:34,770 -Zašto? Imaš drugog posla? -Ne! Samo… 109 00:06:34,854 --> 00:06:37,356 Želim se priviknuti na čikaško vrijeme. 110 00:06:38,232 --> 00:06:41,777 -Nismo li u istoj zoni? -Nismo. U potpuno smo drugoj. 111 00:06:42,778 --> 00:06:47,241 Zbog gravitacijskog privlačenja jezera. 112 00:06:49,201 --> 00:06:50,035 Ima smisla! 113 00:06:51,203 --> 00:06:54,248 Jezera utječu na nas više nego što mislimo! 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,209 Da. I, jesmo li blizu? 115 00:06:59,962 --> 00:07:02,756 -Pa zapravo, zbunjen sam. -Izgubili smo se? 116 00:07:03,883 --> 00:07:05,176 Izgubili smo se?! 117 00:07:05,259 --> 00:07:07,636 Ne, mislim da smo blizu. 118 00:07:07,720 --> 00:07:09,972 Čekaj da pitam ovog čovjeka. 119 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Oprostite. 120 00:07:16,437 --> 00:07:18,439 Znate li gdje je vidikovac? 121 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 Nađite nevidljikovac, dobro? 122 00:07:21,609 --> 00:07:23,152 Odmah je iza njega. 123 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Leo? 124 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Kako si pogodila! 125 00:07:28,657 --> 00:07:29,825 Daj da ja pokušam. 126 00:07:30,868 --> 00:07:31,911 Patricia? 127 00:07:32,620 --> 00:07:34,830 Da. Patricia. 128 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Znao sam. 129 00:07:37,750 --> 00:07:41,045 -Za vidikovac se ide ovuda? -Da. Iza ugla je. 130 00:07:41,795 --> 00:07:42,630 Hvala. 131 00:07:44,465 --> 00:07:45,674 Čekaj! 132 00:07:46,592 --> 00:07:49,428 Odavde se vidi sam vrh ševokamena. 133 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 Aha. 134 00:08:02,274 --> 00:08:03,359 Kako me sve boli! 135 00:08:04,944 --> 00:08:07,071 Hodao sam 20 minuta po prilazu! 136 00:08:07,571 --> 00:08:11,742 Zašto si mislio da cijelo ljeto vježbanja možeš obaviti u jedan dan? 137 00:08:11,825 --> 00:08:14,912 Ne planira. Sad ga tako boli da ne može ni na zahod! 138 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 Kad tako kažeš, zvučim jadno. 139 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 Mogu na zahod! Samo ne mogu ustati. 140 00:08:21,669 --> 00:08:23,087 Keksi fino izgledaju. 141 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Evo. 142 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 Idi dolje. Imamo posla. 143 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 Hvala, draga. 144 00:08:33,556 --> 00:08:35,474 Znaš što bi ti pomoglo? 145 00:08:35,558 --> 00:08:37,226 Namaži gelom protiv bolova. 146 00:08:37,309 --> 00:08:41,605 Ja namažem rame kad prejako tučem jaja za kajganu. 147 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 Ajme. 148 00:08:45,025 --> 00:08:46,443 Možda je Red imao pravo. 149 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Ako me boli dok pravim doručak, 150 00:08:49,572 --> 00:08:52,658 kako da držim korak sa srednjoškolcima? 151 00:08:58,080 --> 00:09:00,749 Bako, porezala sam se papirom na matematici. 152 00:09:00,833 --> 00:09:02,918 Dušo, stavit ću ti flaster. 153 00:09:03,002 --> 00:09:05,713 Imam problem s okom! Ispalo je! 154 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 Ajme! Kako? 155 00:09:07,423 --> 00:09:10,092 Duga priča. Mislite da imamo vremena za nju? 156 00:09:10,175 --> 00:09:11,635 Iz porezotine lipti krv! 157 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 Pritisni! 158 00:09:13,887 --> 00:09:16,890 Trebam ovaj bubreg prije šestog sata! 159 00:09:17,600 --> 00:09:18,559 Operacija?! 160 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 Rađa! Ovog časa! 161 00:09:20,269 --> 00:09:23,647 Htjela je u bolnicu, ali rekoh: „Idemo školskoj sestri!” 162 00:09:24,773 --> 00:09:26,525 -Što da radim? -Ne tiskaj! 163 00:09:26,609 --> 00:09:28,152 Tiskam! 164 00:09:33,490 --> 00:09:35,826 Rekao sam ti da se uvaljuješ! 165 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 To je sve moguće! 166 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 'Dan, gđo Forman! 167 00:09:49,381 --> 00:09:52,801 Majko mila! Kako ste slatki! 168 00:09:52,885 --> 00:09:56,138 Izgledate kao da ste upravo izašli iz Velikog Gatsbyja. 169 00:09:57,014 --> 00:09:58,849 Pročitao sam redak te knjige! 170 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Imamo dogovor s Leiom. 171 00:10:02,227 --> 00:10:05,439 Još se nije vratila. Na pikniku je s Jayem. 172 00:10:05,522 --> 00:10:06,774 S Jayem? 173 00:10:06,857 --> 00:10:08,984 -Možeš li vjerovati? -Rekla mi je. 174 00:10:09,068 --> 00:10:10,277 Ozzie! 175 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 Mislio sam da to može izvesti. 176 00:10:13,530 --> 00:10:15,407 Ali isto sam tako glupo mislio 177 00:10:15,491 --> 00:10:18,077 da će Madonna i Dennis Rodman ostati skupa. 178 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Svejedno. Recite Leii da mi popuši. 179 00:10:21,830 --> 00:10:25,459 Dobro. Hoću, ali vlastitim riječima. 180 00:10:30,297 --> 00:10:32,424 Hej! Pazite malo! 181 00:10:34,009 --> 00:10:35,678 Ti si još ovdje? 182 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 Jay, zašto smo stali? 183 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 Nemamo pojma gdje smo! 184 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 Znam. 185 00:10:47,648 --> 00:10:49,441 Predahnimo za piknik. 186 00:10:50,359 --> 00:10:52,403 Onda ću zapaliti signalnu vatru. 187 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 Signalnu vatru? Već sam te trebala obaviti! 188 00:10:57,616 --> 00:10:58,784 Obaviti? 189 00:10:59,284 --> 00:11:01,537 Čudna si otkako smo došli. 190 00:11:02,705 --> 00:11:04,915 Jer sam plakao kad sam vidio leptira? 191 00:11:05,916 --> 00:11:09,837 Zapravo, danas sam se dogovorila i s Gwen. 192 00:11:11,296 --> 00:11:15,092 -Podla dvostruka igračice! -Znam. Nisam ponosna. 193 00:11:15,175 --> 00:11:17,553 Leia, samo si mi trebala reći. 194 00:11:18,262 --> 00:11:22,850 Znam da nikom ne dam da mi dira kosu, ali osim toga sam razuman. 195 00:11:22,933 --> 00:11:25,144 Oprosti. Nisam trebala lagati. 196 00:11:25,853 --> 00:11:29,148 Nisam htjela razočarati ni tebe ni Gwen. 197 00:11:29,648 --> 00:11:31,734 -Zabrljala sam. -A Chicago? 198 00:11:32,317 --> 00:11:33,569 U istoj smo zoni. 199 00:11:35,070 --> 00:11:35,904 E, to boli! 200 00:11:39,074 --> 00:11:42,286 -Leo? -Kako si samo pogodila! 201 00:11:43,120 --> 00:11:44,496 Imam pitanje. 202 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 Znate li doći do vidikovca? 203 00:11:46,415 --> 00:11:48,333 Upravo ste nam dali upute. 204 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 Super! Što sam rekao? 205 00:11:51,253 --> 00:11:53,505 -Sad smo svi izgubljeni! -Upozorenje! 206 00:11:53,589 --> 00:11:56,175 Jedna me vjeverica zadirkuje. 207 00:11:57,426 --> 00:12:00,721 Priča mi vic i pobjegne prije poante! 208 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 Nije fora. 209 00:12:02,890 --> 00:12:06,685 -Kako ćemo se vratiti doma? -Pa idite mojim autom! 210 00:12:06,769 --> 00:12:10,189 Parkiran je na cesti koja vodi u grad. 211 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 Što, kuc-kuc? Kretene! 212 00:12:18,155 --> 00:12:19,948 Kako sam ljuta na Leiu! 213 00:12:20,657 --> 00:12:22,701 Da, baš je čudovište. 214 00:12:22,785 --> 00:12:24,161 Ja imam većih problema. 215 00:12:24,787 --> 00:12:25,913 Pardon! 216 00:12:27,623 --> 00:12:30,334 Vratio bih ovu limunadu. Osjećam okus limenke. 217 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Želim svježe cijeđenu i to odmah. 218 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Okej! Mogu li dobiti vaš članski broj? 219 00:12:35,881 --> 00:12:37,758 A ja tvoj broj s burze rada? 220 00:12:38,759 --> 00:12:40,969 Ispričavam se. Vratit ću se s pićem. 221 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 I donesi nachose za damu! 222 00:12:45,432 --> 00:12:48,018 Evo me! Kasnim, ali objasnit ću. 223 00:12:48,101 --> 00:12:50,020 Jedva čekam! 224 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 Zapravo, nije me briga. 225 00:12:52,940 --> 00:12:55,776 Znaš što sam sve prošla? Riskirala sam život! 226 00:12:55,859 --> 00:12:58,862 Vozila se u autu u kojem se vežeš sušenom čegrtušom! 227 00:12:59,446 --> 00:13:01,990 -Jesi za sirnu platu? -Naručit ću. 228 00:13:02,616 --> 00:13:03,700 Sirna plata! 229 00:13:04,284 --> 00:13:06,245 Gwen ozbiljno me ignoriraš? 230 00:13:06,829 --> 00:13:11,375 Znala si koliko mi je ovo važno, a ipak si me otpilila zbog Jaya. 231 00:13:11,875 --> 00:13:12,835 Zaboravi. 232 00:13:12,918 --> 00:13:16,964 -Što? -Sve! Idi u Chicago i pusti me na miru. 233 00:13:17,047 --> 00:13:20,133 Što? Ne idem dok ovo ne riješimo. 234 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 -Molim vas! -Dobra ideja. 235 00:13:22,678 --> 00:13:25,180 Naruči hranu pa ćemo lijepo razgovarati. 236 00:13:25,264 --> 00:13:26,557 Ona nije članica. 237 00:13:27,850 --> 00:13:29,309 Nemoj, Gwen! 238 00:13:29,393 --> 00:13:31,311 Daj da bar kušam sir! 239 00:13:32,479 --> 00:13:35,023 Danas zaista puštaju svakoga! 240 00:13:42,239 --> 00:13:44,408 Hvala što si mi moralna potpora. 241 00:13:44,491 --> 00:13:46,910 Nadam se da ti nije nezgodno. 242 00:13:46,994 --> 00:13:47,870 Šalite se? 243 00:13:47,953 --> 00:13:51,999 Lupa me adrenalin zbog toga što sam u školi prije svih! 244 00:13:52,499 --> 00:13:54,793 Osjećam se kao da mogu prevrnuti auto! 245 00:13:57,713 --> 00:13:58,547 O, ne. 246 00:13:59,423 --> 00:14:01,592 Gdje mi je životopis? Ovdje nije. 247 00:14:06,138 --> 00:14:07,180 Konzerva tune? 248 00:14:07,890 --> 00:14:11,143 Stavila sam je na životopis da ga ne zaboravim. 249 00:14:13,562 --> 00:14:16,106 Tu-nemoj zaboraviti životopis. 250 00:14:18,525 --> 00:14:21,445 -Ali zaboravili ste ga. -Zašto me optužuješ? 251 00:14:23,196 --> 00:14:27,743 Možda je to znak. Nemam što tražiti na poslu. Red je imao pravo. 252 00:14:27,826 --> 00:14:29,703 Drago mi je što to čujem! 253 00:14:29,786 --> 00:14:31,997 Rede! Što ti ovdje radiš? 254 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 Zaboravila si životopis! 255 00:14:35,626 --> 00:14:37,085 I novčanik. 256 00:14:38,003 --> 00:14:40,756 A u mikrovalnoj sam našao papuču. 257 00:14:42,215 --> 00:14:45,928 -Da. Sva sam se spetljala. -Da. 258 00:14:47,971 --> 00:14:50,641 A sad više nemam petlju. 259 00:14:50,724 --> 00:14:52,893 Gle kako su mladi! 260 00:14:53,810 --> 00:14:57,481 Sigurno se ne sjećaju doba kad si u hitnoj smio pušiti! 261 00:14:59,107 --> 00:15:00,150 Gle. 262 00:15:00,233 --> 00:15:04,571 Kad god si nešto odlučila, to si i ostvarila. 263 00:15:05,155 --> 00:15:08,617 Ja sam htio jedno dijete, ti si me nagovorila na Erica! 264 00:15:08,700 --> 00:15:09,910 A to je ispalo… 265 00:15:10,702 --> 00:15:12,204 Zato, ne odustaj! 266 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 Ti si odlična medicinska sestra! 267 00:15:19,294 --> 00:15:21,838 Samo idi i zaposli se! 268 00:15:23,256 --> 00:15:24,091 Hvala. 269 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 Neće znati što ih je snašlo! 270 00:15:36,353 --> 00:15:38,355 Pozvat će me kada dođem na red. 271 00:15:42,943 --> 00:15:44,778 Nate? Jesi li dobro? 272 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Tako sam žedan! 273 00:15:47,864 --> 00:15:49,700 Dodaš mi onu vodu? 274 00:15:50,200 --> 00:15:53,954 I prineseš mi je ustima? I nagneš? Ja ću ostalo. 275 00:16:00,002 --> 00:16:02,170 Zar nisi s Gwen u klubu? 276 00:16:02,671 --> 00:16:06,008 Posvađale smo se. Razljutila se što sam malo zakasnila! 277 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 Svašta mi je izgovorila. 278 00:16:07,676 --> 00:16:09,553 Da imaš bradavice kao pas? 279 00:16:12,681 --> 00:16:13,515 Ne. 280 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 Da. Ni meni. 281 00:16:18,729 --> 00:16:23,150 Gle, što god da ti je rekla, nemoj se previše zamarati. 282 00:16:23,650 --> 00:16:25,777 Takva ti je ona. Znaš… 283 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 Uskoro odlaziš. 284 00:16:28,030 --> 00:16:30,198 Ali ne razumijem! 285 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Ja se moram vratiti u Chicago i opet biti nevidljiva. 286 00:16:33,618 --> 00:16:36,913 Gwen će biti kul, družiti se s ekipom u školi. 287 00:16:38,540 --> 00:16:42,044 Znam da je Gwen tebi posebna. 288 00:16:42,127 --> 00:16:45,047 Ali u školi nije. 289 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Mnogi je ne razumiju. 290 00:16:49,301 --> 00:16:51,344 Jako ćeš joj nedostajati. 291 00:16:52,763 --> 00:16:54,765 Danas se nije tako ponašala. 292 00:16:54,848 --> 00:16:57,184 Dala me izbaciti iz golf-kluba! 293 00:16:57,267 --> 00:16:58,185 Izbaciti! 294 00:16:58,268 --> 00:16:59,770 Kao DJ Jazzy Jeffa! 295 00:17:01,480 --> 00:17:06,401 Ne znam, Gwen se vjerojatno tako lakše nosi s gubitkom. 296 00:17:06,485 --> 00:17:07,402 Ne gubi me! 297 00:17:08,111 --> 00:17:11,698 Zvat ću je, pisati joj i dolaziti kad god mogu. 298 00:17:12,741 --> 00:17:16,536 Najbolja mi je prijateljica! Ne mogu zamisliti život bez nje. 299 00:17:18,038 --> 00:17:20,707 -Jesi li joj to rekla? -Možda nisam dovoljno. 300 00:17:22,292 --> 00:17:24,336 Hvala, Nate. Pametan si ti. 301 00:17:25,212 --> 00:17:27,255 To mi još nitko nije rekao! 302 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 Čudno zvuči. 303 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Nate! 304 00:17:32,094 --> 00:17:33,512 Jao! 305 00:17:37,516 --> 00:17:38,850 Dobila sam posao! 306 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 Bravo! Znao sam da hoćeš. 307 00:17:44,106 --> 00:17:48,193 Jako su ih se dojmili moje znanje i iskustvo. 308 00:17:48,276 --> 00:17:51,071 Žena koja me intervjuirala zaboravila je ručak. 309 00:17:51,154 --> 00:17:53,949 Dala sam joj konzervu. To je zapečatilo stvar! 310 00:17:55,951 --> 00:17:58,286 Ako si ti sretna, i ja sam sretan. 311 00:17:58,370 --> 00:17:59,246 Jesam. 312 00:17:59,329 --> 00:18:02,124 Ne mogu vjerovati, opet ću raditi! 313 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 Opet isto! Nisam ja za drvodjeljstvo! 314 00:18:14,469 --> 00:18:17,430 Krasno! Očito ću stalno imati priviđenja. 315 00:18:23,478 --> 00:18:24,521 Znam da si tu. 316 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Bok, frendice. 317 00:18:28,567 --> 00:18:30,318 -Nemoj. -E, hoću! 318 00:18:30,819 --> 00:18:33,947 Katkada te daljina može zbližiti. 319 00:18:34,447 --> 00:18:37,576 Jesi li kad nekog nasmijala s drugog kraja države? 320 00:18:37,659 --> 00:18:41,538 Ili faksirala prijateljici recept s plaže? 321 00:18:42,998 --> 00:18:44,666 To je iz reklame za AT&T. 322 00:18:45,417 --> 00:18:46,668 Trudim se! 323 00:18:46,751 --> 00:18:49,796 Trudi se koliko hoćeš, ali ne zanima me. 324 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 E, zanimat će te. 325 00:18:51,756 --> 00:18:57,137 Misliš da ću otići i prekinuti veze? Ne dolazi u obzir. Moramo razgovarati. 326 00:18:59,764 --> 00:19:04,186 Jer uz nove AT&T-ove tarife tu uslugu morate imati! 327 00:19:06,605 --> 00:19:11,234 Sad ozbiljno. Najbolja si mi prijateljica i to ništa neće promijeniti. 328 00:19:11,318 --> 00:19:13,028 U Chicagu sam uz tebe. 329 00:19:13,111 --> 00:19:15,071 Na Mjesecu sam uz tebe! 330 00:19:15,572 --> 00:19:18,533 Kad umremo, moj duh će opsjedati tvoj duh. 331 00:19:18,617 --> 00:19:21,203 Navikni se. Ne idem nikamo. 332 00:19:25,790 --> 00:19:27,167 Nedostajat ćeš mi. 333 00:19:28,668 --> 00:19:30,086 Ti meni još više. 334 00:19:33,548 --> 00:19:37,052 Slušaš Michaela Boltona? Zbilja si bila u depri! 335 00:19:37,761 --> 00:19:39,679 Ako ikomu kažeš, ubit ću te. 336 00:19:44,226 --> 00:19:46,269 Hajde! Možeš ti to! 337 00:19:46,353 --> 00:19:48,647 Još! Još, Nate! 338 00:19:50,982 --> 00:19:51,942 Tako! 339 00:19:53,109 --> 00:19:55,987 -Prava si životinja. -Hvala, stari. 340 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Sutra u ovo doba služit ću se viljuškom. 341 00:20:00,617 --> 00:20:03,453 Oprosti što me nije bilo da ti pomognem. 342 00:20:03,536 --> 00:20:05,956 Nema veze. Nije bilo ni Nikki. 343 00:20:06,706 --> 00:20:08,416 Išao sam joj na živce. 344 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Ali znaš tko mi je pomogao? Leia. 345 00:20:12,545 --> 00:20:14,506 Imaš sreće. Super je. 346 00:20:15,090 --> 00:20:16,132 Da, kad je ovdje. 347 00:20:16,216 --> 00:20:17,300 Kako to misliš? 348 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Pa… 349 00:20:18,927 --> 00:20:21,471 kako da održavamo vezu kad ode? 350 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 Jučer je bilo koma, 351 00:20:23,473 --> 00:20:27,352 a bit će samo još teže kad bude u Chicagu. 352 00:20:27,852 --> 00:20:28,770 Bojim se! 353 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 -Moramo ozbiljno razgovarati. -Već razgovaramo. 354 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Ja i Leia. 355 00:21:19,154 --> 00:21:24,075 Prijevod titlova: Petra Matić