1
00:00:08,551 --> 00:00:09,927
Το καλοκαίρι τελειώνει.
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,263
Μου τα έδωσαν όλα
και τώρα τα παίρνουν πίσω.
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,640
-Ποιοι;
-Δεν ξέρω.
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
Το σχολείο.
5
00:00:17,894 --> 00:00:19,437
Το αναθεματισμένο.
6
00:00:20,063 --> 00:00:23,441
Δεν έχω διαβάσει τίποτα,
οπότε διαβάζω μια γραμμή από κάθε βιβλίο.
7
00:00:24,942 --> 00:00:26,652
"Ο Μεγάλος Αδελφός σε παρακολουθεί".
8
00:00:26,736 --> 00:00:27,570
ΤΖΟΡΤΖ ΟΡΓΟΥΕΛ
9
00:00:27,653 --> 00:00:30,073
Εντάξει. Είναι για έναν ανώμαλο. Επόμενο.
10
00:00:30,615 --> 00:00:34,118
Περίμενε, έχει πολλά ευχάριστα
μια νέα σχολική χρονιά.
11
00:00:34,202 --> 00:00:37,413
Τις καινούργιες αίθουσες,
τη μυρωδιά των νέων βιβλίων.
12
00:00:37,914 --> 00:00:39,707
Να ξυπνάς νωρίς για να μάθεις.
13
00:00:41,209 --> 00:00:43,252
Ου!
14
00:00:44,003 --> 00:00:45,838
Σιγά! Μην την κράζετε.
15
00:00:45,922 --> 00:00:47,548
Το σχολείο είναι ωραίο.
16
00:00:47,632 --> 00:00:51,219
Δηλαδή… Μαθαίνουμε πράγματα,
έχουμε ντουλάπια και…
17
00:00:52,804 --> 00:00:54,639
Συγγνώμη, μωρό. Δεν μου βγαίνει.
18
00:00:56,099 --> 00:00:58,893
"Αν πάψεις να μαθαίνεις,
αρχίζεις να πεθαίνεις".
19
00:00:58,976 --> 00:01:00,895
Ποιος το είπε αυτό; Ο Αϊνστάιν.
20
00:01:00,978 --> 00:01:02,814
-Η αρκούδα;
-Τέρμα.
21
00:01:05,441 --> 00:01:09,529
Την έχω βάψει. Έπρεπε να γυμναστώ
όλο το καλοκαίρι για το φούτμπολ.
22
00:01:09,612 --> 00:01:10,780
Αλλά, αντίθετα,
23
00:01:10,863 --> 00:01:11,823
δεν γυμνάστηκα.
24
00:01:13,199 --> 00:01:16,202
Δικέ μου, έλα στο γυμναστήριο.
Θα σε κάνω φέτες.
25
00:01:17,078 --> 00:01:18,079
Εδώ δες.
26
00:01:19,372 --> 00:01:22,792
Σαν φίδι που έφαγε αρουραίο
και δεν τον έχει χωνέψει.
27
00:01:25,586 --> 00:01:27,672
Θέλω κι εγώ φιδόμπρατσα. Πάμε.
28
00:01:27,755 --> 00:01:28,589
Ωραία.
29
00:01:29,382 --> 00:01:33,511
Αφού είναι το τελευταίο σου διήμερο,
άλλαξα βάρδια για να είμαστε μαζί.
30
00:01:34,011 --> 00:01:35,847
Θέλω να σε πάω στο δάσος.
31
00:01:36,472 --> 00:01:39,267
Και ήταν η τελευταία φορά
που την είδαν ζωντανή.
32
00:01:40,852 --> 00:01:42,728
Όχι. Για πικνίκ.
33
00:01:43,813 --> 00:01:46,315
Θέλω να σου δείξω ένα μέρος με φοβερή θέα.
34
00:01:46,399 --> 00:01:47,692
Πολύ ρομαντικό.
35
00:01:47,775 --> 00:01:50,736
Έχει έναν βράχο
που θυμίζει ζευγάρι που το κάνει.
36
00:01:52,321 --> 00:01:53,739
Τον αποκαλούν γαμοβράχο.
37
00:01:55,533 --> 00:01:58,369
Κάπως λιγότερο ρομαντικό, αλλά ανυπομονώ.
38
00:01:58,452 --> 00:01:59,412
Τα λέμε αύριο.
39
00:02:03,166 --> 00:02:08,254
Τι διάολο; Με πουλάς; Είχαμε πει
να μπούμε κρυφά στη λέσχη αύριο.
40
00:02:08,337 --> 00:02:10,715
Να πάρει. Το ξέχασα τελείως.
41
00:02:11,215 --> 00:02:13,926
Αλλά με τον Τζέι
είναι το τελευταίο μας Σάββατο.
42
00:02:14,010 --> 00:02:16,220
Το ίδιο και για μας.
43
00:02:16,304 --> 00:02:19,515
Κάποιοι πλούσιοι έβαλαν φράχτη
για να μην μπούμε;
44
00:02:19,599 --> 00:02:22,518
Γάμα τους. Δεν είναι καλύτεροι
από μας. Έτσι, Όζι;
45
00:02:22,602 --> 00:02:24,145
Να σου πω…
46
00:02:25,229 --> 00:02:27,356
-Θα το ακυρώσω με τον Τζέι.
-Ωραία.
47
00:02:27,440 --> 00:02:29,150
Η επανάσταση αρχίζει αύριο.
48
00:02:30,484 --> 00:02:32,403
Θα ρωτήσω αν θα μας πάει η μαμά.
49
00:02:34,280 --> 00:02:36,908
Άρα ακυρώνεις το πικνίκ
με τον φιδομπρατσαρά;
50
00:02:38,826 --> 00:02:40,077
Πουλάς την κολλητή σου;
51
00:02:43,039 --> 00:02:44,457
Παίζεις σε διπλό ταμπλό!
52
00:02:46,334 --> 00:02:49,795
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
Αλλά θα τα καταφέρω, έτσι;
53
00:02:49,879 --> 00:02:51,297
Να σου πω…
54
00:02:52,673 --> 00:02:55,718
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα…
Αράζουμε εδώ πιο κάτω
55
00:02:55,801 --> 00:02:57,678
Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα
56
00:02:57,762 --> 00:03:02,058
Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε
Μόνο να μιλάμε σ' εσένα
57
00:03:02,141 --> 00:03:04,685
Είμαστε όλοι εντάξει
Είμαστε όλοι εντάξει
58
00:03:05,269 --> 00:03:07,313
Γεια σου, Ουισκόνσιν!
59
00:03:09,273 --> 00:03:11,192
Τελειώσατε με τα οικονομικά;
60
00:03:11,692 --> 00:03:12,693
Γιατί είσαι εδώ;
61
00:03:14,153 --> 00:03:15,988
Δεν αντέχω το υπόγειο πια.
62
00:03:16,489 --> 00:03:17,990
Τα παιδιά είναι βλαμμένα.
63
00:03:18,616 --> 00:03:19,784
Μ' αρέσεις εσύ.
64
00:03:20,660 --> 00:03:23,621
Εντάξει, στις τρεις.
Τέλεια. Θα είμαι εκεί.
65
00:03:27,166 --> 00:03:29,335
Ρεντ, ήταν η Πένι ΜακΦάντεν.
66
00:03:29,418 --> 00:03:30,670
Η Πένι ΜακΦάντεν!
67
00:03:30,753 --> 00:03:31,587
Ναι!
68
00:03:33,422 --> 00:03:34,840
Δεν ξέρω καν ποια είναι.
69
00:03:36,509 --> 00:03:37,927
Από το λύκειο.
70
00:03:38,010 --> 00:03:39,095
Η σχολική νοσοκόμα
71
00:03:39,178 --> 00:03:42,807
δεν ήξερε ότι ήταν έγκυος
και γέννησε στο Lenscrafters.
72
00:03:45,059 --> 00:03:46,894
Από κει παίρνω τους φακούς μου.
73
00:03:47,395 --> 00:03:50,022
Θα πάρει παρατεταμένη άδεια μητρότητας,
74
00:03:50,106 --> 00:03:53,025
και έχω συνέντευξη αύριο
για να την αντικαταστήσω.
75
00:03:53,109 --> 00:03:56,112
Κίτι. Γιατί να θέλεις
να γυρίσεις στη δουλειά;
76
00:03:56,195 --> 00:03:57,989
Ξέρεις τι υπάρχει εκεί, έτσι;
77
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
Δουλειά.
78
00:04:00,366 --> 00:04:04,370
Η Λέια θα φύγει σύντομα,
και μου άρεσε πολύ να είμαι με τα παιδιά.
79
00:04:04,453 --> 00:04:07,707
Ναι, αλλά ξεχνάς το κομμάτι
όπου υπάρχει κάποιος βλάκας
80
00:04:07,790 --> 00:04:09,333
που σου δίνει διαταγές.
81
00:04:09,417 --> 00:04:11,127
Παρεμπιπτόντως, βάλε καφέ.
82
00:04:13,045 --> 00:04:15,715
Μην τον ακούτε. Είναι φοβερή ιδέα.
83
00:04:16,299 --> 00:04:17,550
Δεν μ' αρέσεις πια.
84
00:04:18,718 --> 00:04:20,094
Σκέψου το.
85
00:04:20,177 --> 00:04:21,804
Έχεις χρόνια να δουλέψεις.
86
00:04:21,887 --> 00:04:25,474
Μεγάλωσες, έγινες πιο αργή, πιο μαλακή.
87
00:04:28,644 --> 00:04:30,479
Βάλε μόνος σου καφέ.
88
00:04:32,523 --> 00:04:36,068
Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι;
Γιατί αυτό ήταν λάθος αρχάριου.
89
00:04:43,034 --> 00:04:43,868
Δικέ μου.
90
00:04:44,535 --> 00:04:45,828
Έτοιμος να γίνεις φέτες;
91
00:04:46,746 --> 00:04:49,874
Πες με μοτσαρέλα
και κόψε με φέτες πάνω σε μια πίτσα.
92
00:04:50,458 --> 00:04:51,792
Έτσι μπράβο.
93
00:04:52,668 --> 00:04:53,753
-Δικέ μου!
-Δικέ μου!
94
00:04:53,836 --> 00:04:55,046
-Δικέ μου!
-Φύγαμε!
95
00:04:55,129 --> 00:04:56,088
Φύγαμε!
96
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
Είσαι πολύ γλυκιά
που με βοηθάς με το βιογραφικό μου.
97
00:05:39,590 --> 00:05:41,759
Κάποιοι δεν με στηρίζουν και τόσο.
98
00:05:41,842 --> 00:05:45,679
Σε είπα μαλακή με την καλή έννοια.
99
00:05:45,763 --> 00:05:48,099
Ξέρεις, σαν παλιό μαξιλάρι.
100
00:05:51,352 --> 00:05:52,228
Κατάλαβα.
101
00:05:53,687 --> 00:05:56,899
-Πες για την τελευταία σου δουλειά.
-Ήμουν προϊσταμένη.
102
00:05:56,982 --> 00:05:58,651
Τέλεια. Έχεις συστατικές;
103
00:05:58,734 --> 00:06:00,694
Όλα τα αφεντικά μου με αγαπούσαν.
104
00:06:01,195 --> 00:06:02,321
Αλλά έχουν πεθάνει.
105
00:06:06,325 --> 00:06:08,869
Έλα, αργοκίνητε. Θες να σε κουβαλήσω;
106
00:06:08,953 --> 00:06:10,579
Περίμενε. Στάσου.
107
00:06:11,580 --> 00:06:14,792
Κοίτα πώς το φως του ήλιου
πέφτει σε αυτά τα κλαδιά.
108
00:06:16,377 --> 00:06:18,170
Η φύση είναι συναρπαστική.
109
00:06:20,172 --> 00:06:21,507
Ωραία. Το είδα. Πάμε.
110
00:06:23,008 --> 00:06:24,927
Γιατί βιάζεσαι; Έχουμε όλη μέρα.
111
00:06:25,886 --> 00:06:27,012
Σχετικά με αυτό…
112
00:06:27,513 --> 00:06:30,558
Δεν ήθελα να σου το πω,
αλλά πρέπει να φύγω νωρίς.
113
00:06:31,308 --> 00:06:34,270
-Γιατί; Έχεις κάτι άλλο να κάνεις;
-Όχι, απλώς…
114
00:06:34,895 --> 00:06:37,356
Θέλω να γυρίσω στην ώρα Σικάγου από τώρα.
115
00:06:38,232 --> 00:06:41,777
-Δεν είναι η ίδια ώρα;
-Όχι. Είναι πολύ διαφορετική.
116
00:06:42,778 --> 00:06:47,241
Λόγω της βαρυτικής έλξης της λίμνης.
117
00:06:49,201 --> 00:06:50,035
Λογικό είναι.
118
00:06:51,203 --> 00:06:54,248
Οι λίμνες κάνουν περισσότερα
από όσα νομίζουμε.
119
00:06:55,791 --> 00:06:57,209
Ναι. Κοντεύουμε;
120
00:06:59,962 --> 00:07:02,756
-Βασικά, δεν ξέρω.
-Λοιπόν, χαθήκαμε;
121
00:07:03,883 --> 00:07:05,176
Περίμενε. Χαθήκαμε;
122
00:07:05,259 --> 00:07:07,636
Όχι. Νομίζω ότι είμαστε κοντά.
123
00:07:07,720 --> 00:07:09,972
Να. Θα ρωτήσω αυτόν τον τύπο αν ξέρει.
124
00:07:12,266 --> 00:07:13,100
Με συγχωρείτε.
125
00:07:16,437 --> 00:07:18,439
Πού είναι το σημείο με τη θέα;
126
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
Πρώτα θα βρείτε το σημείο χωρίς θέα.
127
00:07:21,609 --> 00:07:23,235
Και είναι ακριβώς από πάνω.
128
00:07:24,945 --> 00:07:25,779
Περίμενε. Λίο;
129
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
Καλή μαντεψιά!
130
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Για να δοκιμάσω.
131
00:07:30,868 --> 00:07:31,911
Πατρίσια;
132
00:07:32,620 --> 00:07:34,830
Ναι. Πατρίσια.
133
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Το 'ξερα.
134
00:07:37,750 --> 00:07:41,045
-Αλλά η θέα είναι από κει;
-Ναι. Στη γωνία, φίλε.
135
00:07:41,795 --> 00:07:42,630
Ευχαριστώ.
136
00:07:44,465 --> 00:07:45,674
Περίμενε.
137
00:07:46,592 --> 00:07:49,428
Αν σταθείς εδώ,
θα δεις την άκρη του γαμοβράχου.
138
00:08:02,274 --> 00:08:03,359
Είμαι πιασμένος.
139
00:08:04,944 --> 00:08:07,488
Μου πήρε 20 λεπτά να φτάσω στην πόρτα σας.
140
00:08:07,571 --> 00:08:11,742
Nομίζεις ότι μπορείς να κάνεις
προπόνηση μηνών σε μια μέρα;
141
00:08:11,825 --> 00:08:14,912
Δεν σκέφτεται. Τώρα
ούτε στην τουαλέτα δεν μπορεί να πάει.
142
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
Με κάνεις να φαίνομαι αξιολύπητος.
143
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
Μπορώ. Απλώς δεν μπορώ να σηκωθώ.
144
00:08:21,669 --> 00:08:23,295
Τα μπισκότα φαίνονται καλά.
145
00:08:27,925 --> 00:08:28,759
Ορίστε.
146
00:08:29,593 --> 00:08:31,345
Πήγαινε κάτω. Έχουμε δουλειά.
147
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Ευχαριστώ, μωρό.
148
00:08:33,556 --> 00:08:35,474
Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε;
149
00:08:35,558 --> 00:08:37,226
Λίγη αναλγητική κρέμα.
150
00:08:37,309 --> 00:08:41,605
Τη βάζω στον ώμο μου
όταν χτυπάω πολύ δυνατά τα αυγά.
151
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
Θεέ μου.
152
00:08:45,025 --> 00:08:46,443
Ίσως ο Ρεντ είχε δίκιο.
153
00:08:47,486 --> 00:08:49,488
Αν πονάω φτιάχνοντας πρωινό,
154
00:08:49,572 --> 00:08:52,658
πώς θα τα βγάλω πέρα
με ένα τσούρμο μαθητές;
155
00:08:58,080 --> 00:09:00,749
Γιαγιά. Κόπηκα με χαρτί στο μάθημα.
156
00:09:00,833 --> 00:09:02,918
Θα σου φέρω ένα τσιρότο.
157
00:09:03,002 --> 00:09:05,713
Κα Φόρμαν, έχω πρόβλημα
με το μάτι μου. Βγήκε.
158
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
Θεέ μου. Πώς έγινε αυτό;
159
00:09:07,423 --> 00:09:10,092
Μεγάλη ιστορία. Κουβέντα θα πιάσουμε τώρα;
160
00:09:10,175 --> 00:09:11,635
Το αίμα αναβλύζει.
161
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
Πίεσέ το.
162
00:09:13,887 --> 00:09:16,890
Το νεφρό να μεταμοσχευτεί
πριν από την έκτη ώρα.
163
00:09:17,600 --> 00:09:18,559
Χειρουργείο;
164
00:09:18,642 --> 00:09:20,185
Γεννάει τώρα!
165
00:09:20,269 --> 00:09:23,647
Θα πήγαινε στο νοσοκομείο,
αλλά είπα "Όχι, στη νοσοκόμα".
166
00:09:24,773 --> 00:09:26,525
-Τι να κάνω;
-Μη σπρώξεις.
167
00:09:26,609 --> 00:09:28,152
Έσπρωξα!
168
00:09:33,490 --> 00:09:35,826
Σου το είπα ότι δεν θα άντεχες.
169
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
Όλα αυτά μπορεί να συμβούν.
170
00:09:47,087 --> 00:09:48,213
Γεια, κυρία Φόρμαν.
171
00:09:49,381 --> 00:09:52,801
Θεούλη μου! Τι χαριτωμένα
που είστε τα δυο σας!
172
00:09:52,885 --> 00:09:56,138
Είστε σαν να βγήκατε
από τον Υπέροχο Γκάτσμπι.
173
00:09:56,889 --> 00:09:59,266
Διάβασα μια γραμμή από το βιβλίο σήμερα.
174
00:10:00,559 --> 00:10:02,144
Η Λέια; Θα συναντιόμασταν.
175
00:10:02,227 --> 00:10:05,439
Δεν γύρισε ακόμα.
Πήγε για πικνίκ με τον Τζέι.
176
00:10:05,522 --> 00:10:06,774
Είναι με τον Τζέι;
177
00:10:06,857 --> 00:10:08,984
-Το πιστεύεις;
-Ναι, μου το είπε.
178
00:10:09,068 --> 00:10:10,277
Όζι!
179
00:10:11,528 --> 00:10:13,447
Πίστεψα ότι θα τα καταφέρει.
180
00:10:13,530 --> 00:10:18,077
Όπως πίστεψα ότι η Μαντόνα
και ο Ντένις Ρόντμαν θα στέριωναν.
181
00:10:19,328 --> 00:10:21,747
Μάλιστα. Πείτε στη Λέια να με χέσει.
182
00:10:21,830 --> 00:10:25,459
Εντάξει, απλώς…
Θα το πω με τον δικό μου τρόπο.
183
00:10:31,465 --> 00:10:32,424
Προσέχετε!
184
00:10:34,009 --> 00:10:35,678
Ακόμα εδώ είσαι εσύ;
185
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
Τζέι, γιατί σταματάμε;
186
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
Δεν έχουμε ιδέα πού είμαστε.
187
00:10:46,063 --> 00:10:46,897
Το ξέρω.
188
00:10:47,648 --> 00:10:49,441
Κάνουμε διάλειμμα για πικνίκ.
189
00:10:50,359 --> 00:10:52,403
Μετά θα ανάψω φωτιά για σινιάλο.
190
00:10:53,570 --> 00:10:56,323
Φωτιά; Έπρεπε
να είχα ξεμπερδέψει ήδη μαζί σου.
191
00:10:57,574 --> 00:11:01,203
Να είχες ξεμπερδέψει;
Φέρεσαι παράξενα από την ώρα που ήρθαμε.
192
00:11:02,705 --> 00:11:04,915
Επειδή έκλαψα όταν είδα πεταλούδα;
193
00:11:05,916 --> 00:11:07,042
Η αλήθεια είναι…
194
00:11:08,377 --> 00:11:09,837
Κανόνισα και με την Γκουέν.
195
00:11:11,296 --> 00:11:12,673
Διπλό ταμπλό!
196
00:11:13,257 --> 00:11:15,092
Το ξέρω. Δεν είμαι περήφανη.
197
00:11:15,175 --> 00:11:17,553
Λέια. Έπρεπε να μου το είχες πει.
198
00:11:18,262 --> 00:11:22,850
Μπορεί να μη θέλω να μου αγγίζουν
τα μαλλιά, αλλά παράλογος δεν είμαι.
199
00:11:22,933 --> 00:11:25,144
Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να πω ψέματα.
200
00:11:25,853 --> 00:11:29,148
Δεν ήθελα να σε απογοητεύσω.
Ούτε και την Γκουέν.
201
00:11:29,648 --> 00:11:31,734
-Τα έκανα σαλάτα.
-Και το Σικάγο;
202
00:11:32,317 --> 00:11:33,569
Ίδια ζώνη ώρας.
203
00:11:35,070 --> 00:11:36,029
Αυτό με πλήγωσε.
204
00:11:39,074 --> 00:11:42,286
-Λίο;
-Φοβερή μαντεψιά.
205
00:11:43,120 --> 00:11:46,331
Έχω μια ερώτηση.
Πώς πάνε στο σημείο με τη θέα;
206
00:11:46,415 --> 00:11:48,333
Μα εσύ μας έδωσες οδηγίες μόλις.
207
00:11:48,417 --> 00:11:50,127
Ωραία. Και τι σας είπα;
208
00:11:51,253 --> 00:11:53,505
-Τέλεια, χαθήκαμε όλοι.
-Προειδοποίηση.
209
00:11:53,589 --> 00:11:56,175
Υπάρχει ένας σκίουρος που με δουλεύει.
210
00:11:57,426 --> 00:12:00,512
Μου λέει ένα ανέκδοτο
και το σκάει πριν το τελειώσει.
211
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
Ξενέρωσα.
212
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
Πώς θα πάμε σπίτι;
213
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Ακούστε. Δεν παίρνετε το αμάξι μου;
214
00:12:06,769 --> 00:12:10,189
Ναι. Είναι παρκαρισμένο στον δρόμο
που πάει στην πόλη.
215
00:12:12,858 --> 00:12:14,693
Τι τοκ τοκ, ρε βλάκα;
216
00:12:18,155 --> 00:12:19,948
Είμαι έξαλλη με τη Λέια.
217
00:12:20,657 --> 00:12:22,701
Ναι. Είναι τέρας.
218
00:12:22,785 --> 00:12:24,161
Έχω άλλα προβλήματα.
219
00:12:24,787 --> 00:12:25,913
Με συγχωρείτε.
220
00:12:27,623 --> 00:12:30,334
Πάρτε τη λεμονάδα πίσω.
Έχει γεύση κονσέρβας.
221
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
Θέλω φρεσκοστυμμένη. Και τη θέλω αμέσως.
222
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Εντάξει. Μου δίνετε την κάρτα μέλους;
223
00:12:35,881 --> 00:12:38,175
Μου δίνεις την κάρτα ανεργίας σου;
224
00:12:38,759 --> 00:12:40,844
Συγγνώμη. Επιστρέφω με το ποτό σας.
225
00:12:42,387 --> 00:12:44,181
Φέρε νάτσος για την κυρία.
226
00:12:45,432 --> 00:12:48,018
Ήρθα. Άργησα λίγο, αλλά θα σου εξηγήσω.
227
00:12:48,101 --> 00:12:50,020
Θεέ μου, ανυπομονώ να ακούσω.
228
00:12:50,521 --> 00:12:51,897
Περίμενε. Αδιαφορώ.
229
00:12:52,940 --> 00:12:55,859
Ξέρεις τι πέρασα για να έρθω;
Ρίσκαρα τη ζωή μου.
230
00:12:55,943 --> 00:12:58,862
Ήρθα με ένα αμάξι
που είχε για ζώνη έναν ξεραμένο κροταλία.
231
00:12:59,446 --> 00:13:01,990
-Παίρνουμε μια ποικιλία τυριών;
-Έγινε.
232
00:13:02,616 --> 00:13:03,700
Ποικιλία τυριών!
233
00:13:04,284 --> 00:13:06,245
Γκουέν, σοβαρά τώρα; Με αγνοείς;
234
00:13:06,829 --> 00:13:11,124
Ήξερες πόσο σημαντικό ήταν για μένα,
αλλά με πούλησες για τον Τζέι.
235
00:13:11,875 --> 00:13:12,835
Ξέχνα το.
236
00:13:12,918 --> 00:13:14,920
-Τι να ξεχάσω;
-Τα πάντα.
237
00:13:15,003 --> 00:13:16,964
Πήγαινε στο Σικάγο και άφησέ με.
238
00:13:17,047 --> 00:13:20,133
Τι; Όχι, δεν φεύγω
μέχρι να το συζητήσουμε.
239
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
-Παρακαλώ;
-Καλή ιδέα.
240
00:13:22,678 --> 00:13:25,180
Θα φάμε και θα μιλήσουμε με ειλικρίνεια.
241
00:13:25,264 --> 00:13:26,557
Αυτή δεν είναι μέλος.
242
00:13:27,850 --> 00:13:29,309
Μην το κάνεις αυτό.
243
00:13:29,393 --> 00:13:31,311
Άσε με να δοκιμάσω τα τυριά!
244
00:13:32,479 --> 00:13:35,023
Βάζουν τη σάρα και τη μάρα εδώ μέσα πλέον.
245
00:13:42,239 --> 00:13:44,408
Ευχαριστώ που ήρθες να με στηρίξεις.
246
00:13:44,491 --> 00:13:46,910
Ελπίζω να μην ήταν μεγάλη αναστάτωση.
247
00:13:46,994 --> 00:13:47,870
Αστειεύεστε;
248
00:13:47,953 --> 00:13:51,665
Το να έρθω στο σχολείο
πριν από όλους είναι ένεση αδρεναλίνης.
249
00:13:52,499 --> 00:13:54,793
Νιώθω ότι μπορώ να τουμπάρω ένα αμάξι.
250
00:13:57,713 --> 00:13:58,547
Όχι.
251
00:13:59,423 --> 00:14:02,009
Πού είναι το βιογραφικό; Δεν είναι εδώ.
252
00:14:06,138 --> 00:14:07,180
Κονσέρβα τόνου;
253
00:14:07,890 --> 00:14:11,143
Ναι, την έβαλα στο βιογραφικό μου
για να μην το ξεχάσω.
254
00:14:13,562 --> 00:14:16,106
"Τον νου" σου στο βιογραφικό σου.
255
00:14:18,525 --> 00:14:21,445
-Αλλά το ξεχάσατε.
-Εντάξει, γιατί με αποπαίρνεις;
256
00:14:23,196 --> 00:14:24,573
Ίσως είναι σημάδι.
257
00:14:24,656 --> 00:14:27,743
Δεν πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
Ο Ρεντ είχε δίκιο.
258
00:14:27,826 --> 00:14:29,703
Ωραίο ακούγεται αυτό.
259
00:14:29,786 --> 00:14:31,997
Ρεντ; Τι κάνεις εσύ εδώ;
260
00:14:32,080 --> 00:14:34,583
Ξέχασες το βιογραφικό σου.
261
00:14:35,626 --> 00:14:37,085
Και το πορτοφόλι σου.
262
00:14:38,003 --> 00:14:40,756
Και βρήκα μια παντόφλα στον φούρνο.
263
00:14:42,215 --> 00:14:45,928
-Ναι. Ήμουν λίγο αγχωμένη.
-Ναι.
264
00:14:47,971 --> 00:14:50,641
Τώρα που ήρθα,
νομίζω ότι χάνω το θάρρος μου.
265
00:14:50,724 --> 00:14:52,893
Δηλαδή… Κοίτα πόσο νέες είναι.
266
00:14:53,810 --> 00:14:57,481
Καμιά τους δεν θα θυμάται
ότι κάποτε κάπνιζαν στα Επείγοντα.
267
00:14:59,107 --> 00:15:00,150
Κοίτα.
268
00:15:00,233 --> 00:15:04,571
Κάθε φορά που βάζεις έναν στόχο,
τον πετυχαίνεις.
269
00:15:05,155 --> 00:15:08,617
Ήθελα μόνο ένα παιδί,
και με έπεισες για τον Έρικ.
270
00:15:08,700 --> 00:15:09,910
Κι αυτό αποδείχτηκε…
271
00:15:10,702 --> 00:15:12,204
Οπότε, μην τα παρατάς.
272
00:15:14,539 --> 00:15:17,000
Είσαι απίστευτα καλή νοσοκόμα.
273
00:15:19,294 --> 00:15:21,838
Πήγαινε εκεί μέσα και πάρε τη δουλειά.
274
00:15:23,256 --> 00:15:24,091
Ευχαριστώ.
275
00:15:26,510 --> 00:15:30,305
Δεν θα ξέρουν από πού τους ήρθε.
276
00:15:36,353 --> 00:15:38,188
Είπαν ότι θα με φωνάξουν αυτοί.
277
00:15:42,943 --> 00:15:44,778
Νέιτ; Είσαι καλά;
278
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Έχω κορακιάσει.
279
00:15:47,864 --> 00:15:49,658
Μπορείς να μου φέρεις το νερό;
280
00:15:50,200 --> 00:15:51,493
Ως τα χείλη μου;
281
00:15:51,576 --> 00:15:54,371
Και να το γείρεις;
Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγώ.
282
00:16:00,002 --> 00:16:02,170
Δεν πήγες στη λέσχη με την Γκουέν;
283
00:16:02,671 --> 00:16:06,008
Τσακωθήκαμε. Έγινε έξαλλη,
επειδή άργησα λίγο.
284
00:16:06,091 --> 00:16:07,592
Είπε πολύ κακά πράγματα.
285
00:16:07,676 --> 00:16:09,553
Ότι έχεις κι εσύ θηλές σκύλου;
286
00:16:12,681 --> 00:16:13,515
Όχι.
287
00:16:14,516 --> 00:16:16,309
Ναι. Ούτε σ' εμένα το είπε.
288
00:16:18,729 --> 00:16:23,150
Κοίτα. Ό,τι κι αν είπε,
μην το αφήσεις να σε επηρεάσει.
289
00:16:23,650 --> 00:16:25,777
Έτσι κάνει αυτή. Θέλω να πω…
290
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
Φεύγεις σύντομα.
291
00:16:28,030 --> 00:16:30,198
Μα δεν καταλαβαίνω.
292
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Εγώ πρέπει να γυρίσω στο Σικάγο
και να ξαναγίνω αόρατη.
293
00:16:33,618 --> 00:16:36,913
Η Γκουέν θα κάνει διάφορα,
παρέα με φίλους στο σχολείο.
294
00:16:38,540 --> 00:16:42,419
Κοίτα, ξέρω ότι θαυμάζεις
την Γκουέν, αλλά…
295
00:16:43,587 --> 00:16:45,088
είναι αλλιώς στο σχολείο.
296
00:16:45,589 --> 00:16:47,424
Πολλοί δεν την καταλαβαίνουν.
297
00:16:49,301 --> 00:16:51,344
Νομίζω ότι θα της λείψεις πολύ.
298
00:16:52,763 --> 00:16:54,347
Δεν το έδειξε σήμερα.
299
00:16:54,848 --> 00:16:57,184
Έβαλε να με πετάξουν από τη λέσχη.
300
00:16:57,267 --> 00:16:58,185
Να με πετάξουν.
301
00:16:58,268 --> 00:16:59,895
Σαν τον ντιτζέι Τζάζι Τζεφ.
302
00:17:01,480 --> 00:17:02,439
Δεν ξέρω,
303
00:17:02,522 --> 00:17:06,401
αλλά μάλλον είναι η αντίδρασή της
στο ότι θα σε χάσει.
304
00:17:06,485 --> 00:17:07,444
Δεν θα με χάσει.
305
00:17:08,111 --> 00:17:11,698
Θα της τηλεφωνώ και θα της γράφω
και θα έρχομαι όποτε μπορώ.
306
00:17:12,741 --> 00:17:14,242
Είναι η κολλητή μου.
307
00:17:15,035 --> 00:17:16,536
Δεν θέλω να τη χάσω.
308
00:17:18,038 --> 00:17:19,122
Της το είπες;
309
00:17:19,706 --> 00:17:20,791
Ίσως όχι ξεκάθαρα.
310
00:17:22,292 --> 00:17:24,336
Ευχαριστώ. Είσαι πολύ έξυπνος.
311
00:17:25,212 --> 00:17:27,297
Κανείς δεν με έχει πει έξυπνο ποτέ.
312
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
Ακούγεται περίεργο.
313
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Νέιτ.
314
00:17:37,516 --> 00:17:38,850
Πήρα τη δουλειά.
315
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
Μπράβο, κορίτσι μου, το ήξερα.
316
00:17:44,106 --> 00:17:48,193
Εντυπωσιάστηκαν πολύ
με τις γνώσεις και την εμπειρία μου.
317
00:17:48,276 --> 00:17:51,071
Αυτή που μου πήρε συνέντευξη
ξέχασε το φαΐ της
318
00:17:51,154 --> 00:17:52,864
και της έδωσα τον τόνο μου.
319
00:17:52,948 --> 00:17:53,949
Ήταν το κερασάκι.
320
00:17:55,951 --> 00:17:58,286
Αν είσαι εσύ χαρούμενη, είμαι κι εγώ.
321
00:17:58,370 --> 00:17:59,246
Είμαι.
322
00:17:59,329 --> 00:18:00,455
Δεν το πιστεύω.
323
00:18:00,539 --> 00:18:02,124
Επιστρέφω στη δουλειά.
324
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
Συνέβη ξανά. Δεν κάνω για ξυλουργική.
325
00:18:14,469 --> 00:18:17,430
Ωραία. Μάλλον θα τα βλέπω συνέχεια τώρα.
326
00:18:23,436 --> 00:18:24,521
Σε έχω δει.
327
00:18:25,772 --> 00:18:26,690
Γεια, φιλαράκι.
328
00:18:28,567 --> 00:18:29,943
-Μη.
-Θα το κάνω.
329
00:18:30,819 --> 00:18:33,947
Κοίτα. Μερικές φορές
η απόσταση σε φέρνει πιο κοντά.
330
00:18:34,447 --> 00:18:37,576
Έχεις κάνει κάποιον να γελάσει
από πολύ μακριά;
331
00:18:37,659 --> 00:18:41,538
Ή έχεις στείλει συνταγή με φαξ
σε φίλη σου; Από μια παραλία;
332
00:18:42,998 --> 00:18:44,666
Αυτό είναι από διαφήμιση.
333
00:18:45,417 --> 00:18:46,668
Κάνω προσπάθεια.
334
00:18:46,751 --> 00:18:49,796
Προσπάθησε όσο θες,
αλλά δεν θα το κάνω αυτό.
335
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
Ναι, θα το κάνουμε.
336
00:18:51,756 --> 00:18:53,884
Νομίζεις ότι θα φύγω και θα χαθούμε;
337
00:18:54,676 --> 00:18:57,137
Αυτό δεν γίνεται. Πρέπει να μου μιλάς.
338
00:18:59,764 --> 00:19:02,559
Γιατί με το νέο πακέτο
υπεραστικών κλήσεων,
339
00:19:02,642 --> 00:19:04,227
δεν έχετε πια δικαιολογία.
340
00:19:06,605 --> 00:19:11,234
Γκουέν, σοβαρά. Είσαι η καλύτερή μου φίλη,
και τίποτα δεν θα το αλλάξει αυτό.
341
00:19:11,318 --> 00:19:14,946
Στο Σικάγο, θα είμαι μαζί σου.
Στο φεγγάρι, θα είμαι μαζί σου.
342
00:19:15,447 --> 00:19:18,533
Όταν πεθάνουμε, το φάντασμά μου
θα στοιχειώνει το δικό σου.
343
00:19:18,617 --> 00:19:21,203
Πάρ' το απόφαση, δεν θα με ξεφορτωθείς.
344
00:19:25,790 --> 00:19:26,917
Θα μου λείψεις.
345
00:19:28,668 --> 00:19:29,794
Εμένα περισσότερο.
346
00:19:33,548 --> 00:19:37,052
Μάικλ Μπόλτον ακούς;
Είχες όντως τις μαύρες σου.
347
00:19:37,761 --> 00:19:39,679
Αν το πεις σε κανέναν, σ' έφαγα.
348
00:19:44,100 --> 00:19:44,935
Έλα.
349
00:19:45,435 --> 00:19:46,269
Το έχεις.
350
00:19:46,353 --> 00:19:47,562
Σπρώξε.
351
00:19:47,646 --> 00:19:48,647
Σπρώξε, Νέιτ!
352
00:19:50,982 --> 00:19:51,942
Ωραία.
353
00:19:53,109 --> 00:19:54,110
Είσαι θηρίο.
354
00:19:54,986 --> 00:19:55,987
Ευχαριστώ.
355
00:19:56,071 --> 00:19:58,365
Αύριο θα μπορέσω να φάω με πιρούνι.
356
00:20:00,617 --> 00:20:03,453
Άκου. Συγγνώμη
που δεν ήμουν εδώ να σε βοηθήσω.
357
00:20:03,536 --> 00:20:04,955
Δεν πειράζει.
358
00:20:05,038 --> 00:20:06,122
Ούτε η Νίκι ήταν.
359
00:20:06,706 --> 00:20:08,375
Νομίζω ότι σπάστηκε τελείως.
360
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Αλλά ξέρεις ποια με βοήθησε; Η Λέια.
361
00:20:12,545 --> 00:20:14,506
Τυχερός είσαι. Είναι πολύ καλή.
362
00:20:15,090 --> 00:20:17,300
-Ναι, όσο είναι εδώ.
-Τι εννοείς;
363
00:20:18,927 --> 00:20:21,471
Πώς θα έχουμε σχέση όταν θα φύγει;
364
00:20:21,972 --> 00:20:23,390
Δηλαδή, χθες ήταν χάλια
365
00:20:23,473 --> 00:20:26,935
και θα γίνει πιο περίπλοκο
όταν θα γυρίσει στο Σικάγο.
366
00:20:27,852 --> 00:20:28,728
Έχω φρικάρει.
367
00:20:29,938 --> 00:20:33,358
-Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά.
-Σοβαρά μιλάμε.
368
00:20:35,068 --> 00:20:36,319
Εννοούσα με τη Λέια.
369
00:21:21,740 --> 00:21:24,075
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη