1 00:00:08,551 --> 00:00:09,927 Το καλοκαίρι τελειώνει. 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,263 Μου τα έδωσαν όλα και τώρα τα παίρνουν πίσω. 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,640 -Ποιοι; -Δεν ξέρω. 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,060 Το σχολείο. 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,437 Το αναθεματισμένο. 6 00:00:20,063 --> 00:00:23,441 Δεν έχω διαβάσει τίποτα, οπότε διαβάζω μια γραμμή από κάθε βιβλίο. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,652 "Ο Μεγάλος Αδελφός σε παρακολουθεί". 8 00:00:26,736 --> 00:00:27,570 ΤΖΟΡΤΖ ΟΡΓΟΥΕΛ 9 00:00:27,653 --> 00:00:30,073 Εντάξει. Είναι για έναν ανώμαλο. Επόμενο. 10 00:00:30,615 --> 00:00:34,118 Περίμενε, έχει πολλά ευχάριστα μια νέα σχολική χρονιά. 11 00:00:34,202 --> 00:00:37,413 Τις καινούργιες αίθουσες, τη μυρωδιά των νέων βιβλίων. 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,707 Να ξυπνάς νωρίς για να μάθεις. 13 00:00:41,209 --> 00:00:43,252 Ου! 14 00:00:44,003 --> 00:00:45,838 Σιγά! Μην την κράζετε. 15 00:00:45,922 --> 00:00:47,548 Το σχολείο είναι ωραίο. 16 00:00:47,632 --> 00:00:51,219 Δηλαδή… Μαθαίνουμε πράγματα, έχουμε ντουλάπια και… 17 00:00:52,804 --> 00:00:54,639 Συγγνώμη, μωρό. Δεν μου βγαίνει. 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,893 "Αν πάψεις να μαθαίνεις, αρχίζεις να πεθαίνεις". 19 00:00:58,976 --> 00:01:00,895 Ποιος το είπε αυτό; Ο Αϊνστάιν. 20 00:01:00,978 --> 00:01:02,814 -Η αρκούδα; -Τέρμα. 21 00:01:05,441 --> 00:01:09,529 Την έχω βάψει. Έπρεπε να γυμναστώ όλο το καλοκαίρι για το φούτμπολ. 22 00:01:09,612 --> 00:01:10,780 Αλλά, αντίθετα, 23 00:01:10,863 --> 00:01:11,823 δεν γυμνάστηκα. 24 00:01:13,199 --> 00:01:16,202 Δικέ μου, έλα στο γυμναστήριο. Θα σε κάνω φέτες. 25 00:01:17,078 --> 00:01:18,079 Εδώ δες. 26 00:01:19,372 --> 00:01:22,792 Σαν φίδι που έφαγε αρουραίο και δεν τον έχει χωνέψει. 27 00:01:25,586 --> 00:01:27,672 Θέλω κι εγώ φιδόμπρατσα. Πάμε. 28 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Ωραία. 29 00:01:29,382 --> 00:01:33,511 Αφού είναι το τελευταίο σου διήμερο, άλλαξα βάρδια για να είμαστε μαζί. 30 00:01:34,011 --> 00:01:35,847 Θέλω να σε πάω στο δάσος. 31 00:01:36,472 --> 00:01:39,267 Και ήταν η τελευταία φορά που την είδαν ζωντανή. 32 00:01:40,852 --> 00:01:42,728 Όχι. Για πικνίκ. 33 00:01:43,813 --> 00:01:46,315 Θέλω να σου δείξω ένα μέρος με φοβερή θέα. 34 00:01:46,399 --> 00:01:47,692 Πολύ ρομαντικό. 35 00:01:47,775 --> 00:01:50,736 Έχει έναν βράχο που θυμίζει ζευγάρι που το κάνει. 36 00:01:52,321 --> 00:01:53,739 Τον αποκαλούν γαμοβράχο. 37 00:01:55,533 --> 00:01:58,369 Κάπως λιγότερο ρομαντικό, αλλά ανυπομονώ. 38 00:01:58,452 --> 00:01:59,412 Τα λέμε αύριο. 39 00:02:03,166 --> 00:02:08,254 Τι διάολο; Με πουλάς; Είχαμε πει να μπούμε κρυφά στη λέσχη αύριο. 40 00:02:08,337 --> 00:02:10,715 Να πάρει. Το ξέχασα τελείως. 41 00:02:11,215 --> 00:02:13,926 Αλλά με τον Τζέι είναι το τελευταίο μας Σάββατο. 42 00:02:14,010 --> 00:02:16,220 Το ίδιο και για μας. 43 00:02:16,304 --> 00:02:19,515 Κάποιοι πλούσιοι έβαλαν φράχτη για να μην μπούμε; 44 00:02:19,599 --> 00:02:22,518 Γάμα τους. Δεν είναι καλύτεροι από μας. Έτσι, Όζι; 45 00:02:22,602 --> 00:02:24,145 Να σου πω… 46 00:02:25,229 --> 00:02:27,356 -Θα το ακυρώσω με τον Τζέι. -Ωραία. 47 00:02:27,440 --> 00:02:29,150 Η επανάσταση αρχίζει αύριο. 48 00:02:30,484 --> 00:02:32,403 Θα ρωτήσω αν θα μας πάει η μαμά. 49 00:02:34,280 --> 00:02:36,908 Άρα ακυρώνεις το πικνίκ με τον φιδομπρατσαρά; 50 00:02:38,826 --> 00:02:40,077 Πουλάς την κολλητή σου; 51 00:02:43,039 --> 00:02:44,457 Παίζεις σε διπλό ταμπλό! 52 00:02:46,334 --> 00:02:49,795 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. Αλλά θα τα καταφέρω, έτσι; 53 00:02:49,879 --> 00:02:51,297 Να σου πω… 54 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… Αράζουμε εδώ πιο κάτω 55 00:02:55,801 --> 00:02:57,678 Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα 56 00:02:57,762 --> 00:03:02,058 Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε Μόνο να μιλάμε σ' εσένα 57 00:03:02,141 --> 00:03:04,685 Είμαστε όλοι εντάξει Είμαστε όλοι εντάξει 58 00:03:05,269 --> 00:03:07,313 Γεια σου, Ουισκόνσιν! 59 00:03:09,273 --> 00:03:11,192 Τελειώσατε με τα οικονομικά; 60 00:03:11,692 --> 00:03:12,693 Γιατί είσαι εδώ; 61 00:03:14,153 --> 00:03:15,988 Δεν αντέχω το υπόγειο πια. 62 00:03:16,489 --> 00:03:17,990 Τα παιδιά είναι βλαμμένα. 63 00:03:18,616 --> 00:03:19,784 Μ' αρέσεις εσύ. 64 00:03:20,660 --> 00:03:23,621 Εντάξει, στις τρεις. Τέλεια. Θα είμαι εκεί. 65 00:03:27,166 --> 00:03:29,335 Ρεντ, ήταν η Πένι ΜακΦάντεν. 66 00:03:29,418 --> 00:03:30,670 Η Πένι ΜακΦάντεν! 67 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Ναι! 68 00:03:33,422 --> 00:03:34,840 Δεν ξέρω καν ποια είναι. 69 00:03:36,509 --> 00:03:37,927 Από το λύκειο. 70 00:03:38,010 --> 00:03:39,095 Η σχολική νοσοκόμα 71 00:03:39,178 --> 00:03:42,807 δεν ήξερε ότι ήταν έγκυος και γέννησε στο Lenscrafters. 72 00:03:45,059 --> 00:03:46,894 Από κει παίρνω τους φακούς μου. 73 00:03:47,395 --> 00:03:50,022 Θα πάρει παρατεταμένη άδεια μητρότητας, 74 00:03:50,106 --> 00:03:53,025 και έχω συνέντευξη αύριο για να την αντικαταστήσω. 75 00:03:53,109 --> 00:03:56,112 Κίτι. Γιατί να θέλεις να γυρίσεις στη δουλειά; 76 00:03:56,195 --> 00:03:57,989 Ξέρεις τι υπάρχει εκεί, έτσι; 77 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Δουλειά. 78 00:04:00,366 --> 00:04:04,370 Η Λέια θα φύγει σύντομα, και μου άρεσε πολύ να είμαι με τα παιδιά. 79 00:04:04,453 --> 00:04:07,707 Ναι, αλλά ξεχνάς το κομμάτι όπου υπάρχει κάποιος βλάκας 80 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 που σου δίνει διαταγές. 81 00:04:09,417 --> 00:04:11,127 Παρεμπιπτόντως, βάλε καφέ. 82 00:04:13,045 --> 00:04:15,715 Μην τον ακούτε. Είναι φοβερή ιδέα. 83 00:04:16,299 --> 00:04:17,550 Δεν μ' αρέσεις πια. 84 00:04:18,718 --> 00:04:20,094 Σκέψου το. 85 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Έχεις χρόνια να δουλέψεις. 86 00:04:21,887 --> 00:04:25,474 Μεγάλωσες, έγινες πιο αργή, πιο μαλακή. 87 00:04:28,644 --> 00:04:30,479 Βάλε μόνος σου καφέ. 88 00:04:32,523 --> 00:04:36,068 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; Γιατί αυτό ήταν λάθος αρχάριου. 89 00:04:43,034 --> 00:04:43,868 Δικέ μου. 90 00:04:44,535 --> 00:04:45,828 Έτοιμος να γίνεις φέτες; 91 00:04:46,746 --> 00:04:49,874 Πες με μοτσαρέλα και κόψε με φέτες πάνω σε μια πίτσα. 92 00:04:50,458 --> 00:04:51,792 Έτσι μπράβο. 93 00:04:52,668 --> 00:04:53,753 -Δικέ μου! -Δικέ μου! 94 00:04:53,836 --> 00:04:55,046 -Δικέ μου! -Φύγαμε! 95 00:04:55,129 --> 00:04:56,088 Φύγαμε! 96 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 Είσαι πολύ γλυκιά που με βοηθάς με το βιογραφικό μου. 97 00:05:39,590 --> 00:05:41,759 Κάποιοι δεν με στηρίζουν και τόσο. 98 00:05:41,842 --> 00:05:45,679 Σε είπα μαλακή με την καλή έννοια. 99 00:05:45,763 --> 00:05:48,099 Ξέρεις, σαν παλιό μαξιλάρι. 100 00:05:51,352 --> 00:05:52,228 Κατάλαβα. 101 00:05:53,687 --> 00:05:56,899 -Πες για την τελευταία σου δουλειά. -Ήμουν προϊσταμένη. 102 00:05:56,982 --> 00:05:58,651 Τέλεια. Έχεις συστατικές; 103 00:05:58,734 --> 00:06:00,694 Όλα τα αφεντικά μου με αγαπούσαν. 104 00:06:01,195 --> 00:06:02,321 Αλλά έχουν πεθάνει. 105 00:06:06,325 --> 00:06:08,869 Έλα, αργοκίνητε. Θες να σε κουβαλήσω; 106 00:06:08,953 --> 00:06:10,579 Περίμενε. Στάσου. 107 00:06:11,580 --> 00:06:14,792 Κοίτα πώς το φως του ήλιου πέφτει σε αυτά τα κλαδιά. 108 00:06:16,377 --> 00:06:18,170 Η φύση είναι συναρπαστική. 109 00:06:20,172 --> 00:06:21,507 Ωραία. Το είδα. Πάμε. 110 00:06:23,008 --> 00:06:24,927 Γιατί βιάζεσαι; Έχουμε όλη μέρα. 111 00:06:25,886 --> 00:06:27,012 Σχετικά με αυτό… 112 00:06:27,513 --> 00:06:30,558 Δεν ήθελα να σου το πω, αλλά πρέπει να φύγω νωρίς. 113 00:06:31,308 --> 00:06:34,270 -Γιατί; Έχεις κάτι άλλο να κάνεις; -Όχι, απλώς… 114 00:06:34,895 --> 00:06:37,356 Θέλω να γυρίσω στην ώρα Σικάγου από τώρα. 115 00:06:38,232 --> 00:06:41,777 -Δεν είναι η ίδια ώρα; -Όχι. Είναι πολύ διαφορετική. 116 00:06:42,778 --> 00:06:47,241 Λόγω της βαρυτικής έλξης της λίμνης. 117 00:06:49,201 --> 00:06:50,035 Λογικό είναι. 118 00:06:51,203 --> 00:06:54,248 Οι λίμνες κάνουν περισσότερα από όσα νομίζουμε. 119 00:06:55,791 --> 00:06:57,209 Ναι. Κοντεύουμε; 120 00:06:59,962 --> 00:07:02,756 -Βασικά, δεν ξέρω. -Λοιπόν, χαθήκαμε; 121 00:07:03,883 --> 00:07:05,176 Περίμενε. Χαθήκαμε; 122 00:07:05,259 --> 00:07:07,636 Όχι. Νομίζω ότι είμαστε κοντά. 123 00:07:07,720 --> 00:07:09,972 Να. Θα ρωτήσω αυτόν τον τύπο αν ξέρει. 124 00:07:12,266 --> 00:07:13,100 Με συγχωρείτε. 125 00:07:16,437 --> 00:07:18,439 Πού είναι το σημείο με τη θέα; 126 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 Πρώτα θα βρείτε το σημείο χωρίς θέα. 127 00:07:21,609 --> 00:07:23,235 Και είναι ακριβώς από πάνω. 128 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Περίμενε. Λίο; 129 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Καλή μαντεψιά! 130 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Για να δοκιμάσω. 131 00:07:30,868 --> 00:07:31,911 Πατρίσια; 132 00:07:32,620 --> 00:07:34,830 Ναι. Πατρίσια. 133 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Το 'ξερα. 134 00:07:37,750 --> 00:07:41,045 -Αλλά η θέα είναι από κει; -Ναι. Στη γωνία, φίλε. 135 00:07:41,795 --> 00:07:42,630 Ευχαριστώ. 136 00:07:44,465 --> 00:07:45,674 Περίμενε. 137 00:07:46,592 --> 00:07:49,428 Αν σταθείς εδώ, θα δεις την άκρη του γαμοβράχου. 138 00:08:02,274 --> 00:08:03,359 Είμαι πιασμένος. 139 00:08:04,944 --> 00:08:07,488 Μου πήρε 20 λεπτά να φτάσω στην πόρτα σας. 140 00:08:07,571 --> 00:08:11,742 Nομίζεις ότι μπορείς να κάνεις προπόνηση μηνών σε μια μέρα; 141 00:08:11,825 --> 00:08:14,912 Δεν σκέφτεται. Τώρα ούτε στην τουαλέτα δεν μπορεί να πάει. 142 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 Με κάνεις να φαίνομαι αξιολύπητος. 143 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Μπορώ. Απλώς δεν μπορώ να σηκωθώ. 144 00:08:21,669 --> 00:08:23,295 Τα μπισκότα φαίνονται καλά. 145 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Ορίστε. 146 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 Πήγαινε κάτω. Έχουμε δουλειά. 147 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 Ευχαριστώ, μωρό. 148 00:08:33,556 --> 00:08:35,474 Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε; 149 00:08:35,558 --> 00:08:37,226 Λίγη αναλγητική κρέμα. 150 00:08:37,309 --> 00:08:41,605 Τη βάζω στον ώμο μου όταν χτυπάω πολύ δυνατά τα αυγά. 151 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 Θεέ μου. 152 00:08:45,025 --> 00:08:46,443 Ίσως ο Ρεντ είχε δίκιο. 153 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Αν πονάω φτιάχνοντας πρωινό, 154 00:08:49,572 --> 00:08:52,658 πώς θα τα βγάλω πέρα με ένα τσούρμο μαθητές; 155 00:08:58,080 --> 00:09:00,749 Γιαγιά. Κόπηκα με χαρτί στο μάθημα. 156 00:09:00,833 --> 00:09:02,918 Θα σου φέρω ένα τσιρότο. 157 00:09:03,002 --> 00:09:05,713 Κα Φόρμαν, έχω πρόβλημα με το μάτι μου. Βγήκε. 158 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 Θεέ μου. Πώς έγινε αυτό; 159 00:09:07,423 --> 00:09:10,092 Μεγάλη ιστορία. Κουβέντα θα πιάσουμε τώρα; 160 00:09:10,175 --> 00:09:11,635 Το αίμα αναβλύζει. 161 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 Πίεσέ το. 162 00:09:13,887 --> 00:09:16,890 Το νεφρό να μεταμοσχευτεί πριν από την έκτη ώρα. 163 00:09:17,600 --> 00:09:18,559 Χειρουργείο; 164 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 Γεννάει τώρα! 165 00:09:20,269 --> 00:09:23,647 Θα πήγαινε στο νοσοκομείο, αλλά είπα "Όχι, στη νοσοκόμα". 166 00:09:24,773 --> 00:09:26,525 -Τι να κάνω; -Μη σπρώξεις. 167 00:09:26,609 --> 00:09:28,152 Έσπρωξα! 168 00:09:33,490 --> 00:09:35,826 Σου το είπα ότι δεν θα άντεχες. 169 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Όλα αυτά μπορεί να συμβούν. 170 00:09:47,087 --> 00:09:48,213 Γεια, κυρία Φόρμαν. 171 00:09:49,381 --> 00:09:52,801 Θεούλη μου! Τι χαριτωμένα που είστε τα δυο σας! 172 00:09:52,885 --> 00:09:56,138 Είστε σαν να βγήκατε από τον Υπέροχο Γκάτσμπι. 173 00:09:56,889 --> 00:09:59,266 Διάβασα μια γραμμή από το βιβλίο σήμερα. 174 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Η Λέια; Θα συναντιόμασταν. 175 00:10:02,227 --> 00:10:05,439 Δεν γύρισε ακόμα. Πήγε για πικνίκ με τον Τζέι. 176 00:10:05,522 --> 00:10:06,774 Είναι με τον Τζέι; 177 00:10:06,857 --> 00:10:08,984 -Το πιστεύεις; -Ναι, μου το είπε. 178 00:10:09,068 --> 00:10:10,277 Όζι! 179 00:10:11,528 --> 00:10:13,447 Πίστεψα ότι θα τα καταφέρει. 180 00:10:13,530 --> 00:10:18,077 Όπως πίστεψα ότι η Μαντόνα και ο Ντένις Ρόντμαν θα στέριωναν. 181 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Μάλιστα. Πείτε στη Λέια να με χέσει. 182 00:10:21,830 --> 00:10:25,459 Εντάξει, απλώς… Θα το πω με τον δικό μου τρόπο. 183 00:10:31,465 --> 00:10:32,424 Προσέχετε! 184 00:10:34,009 --> 00:10:35,678 Ακόμα εδώ είσαι εσύ; 185 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 Τζέι, γιατί σταματάμε; 186 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 Δεν έχουμε ιδέα πού είμαστε. 187 00:10:46,063 --> 00:10:46,897 Το ξέρω. 188 00:10:47,648 --> 00:10:49,441 Κάνουμε διάλειμμα για πικνίκ. 189 00:10:50,359 --> 00:10:52,403 Μετά θα ανάψω φωτιά για σινιάλο. 190 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 Φωτιά; Έπρεπε να είχα ξεμπερδέψει ήδη μαζί σου. 191 00:10:57,574 --> 00:11:01,203 Να είχες ξεμπερδέψει; Φέρεσαι παράξενα από την ώρα που ήρθαμε. 192 00:11:02,705 --> 00:11:04,915 Επειδή έκλαψα όταν είδα πεταλούδα; 193 00:11:05,916 --> 00:11:07,042 Η αλήθεια είναι… 194 00:11:08,377 --> 00:11:09,837 Κανόνισα και με την Γκουέν. 195 00:11:11,296 --> 00:11:12,673 Διπλό ταμπλό! 196 00:11:13,257 --> 00:11:15,092 Το ξέρω. Δεν είμαι περήφανη. 197 00:11:15,175 --> 00:11:17,553 Λέια. Έπρεπε να μου το είχες πει. 198 00:11:18,262 --> 00:11:22,850 Μπορεί να μη θέλω να μου αγγίζουν τα μαλλιά, αλλά παράλογος δεν είμαι. 199 00:11:22,933 --> 00:11:25,144 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να πω ψέματα. 200 00:11:25,853 --> 00:11:29,148 Δεν ήθελα να σε απογοητεύσω. Ούτε και την Γκουέν. 201 00:11:29,648 --> 00:11:31,734 -Τα έκανα σαλάτα. -Και το Σικάγο; 202 00:11:32,317 --> 00:11:33,569 Ίδια ζώνη ώρας. 203 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Αυτό με πλήγωσε. 204 00:11:39,074 --> 00:11:42,286 -Λίο; -Φοβερή μαντεψιά. 205 00:11:43,120 --> 00:11:46,331 Έχω μια ερώτηση. Πώς πάνε στο σημείο με τη θέα; 206 00:11:46,415 --> 00:11:48,333 Μα εσύ μας έδωσες οδηγίες μόλις. 207 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 Ωραία. Και τι σας είπα; 208 00:11:51,253 --> 00:11:53,505 -Τέλεια, χαθήκαμε όλοι. -Προειδοποίηση. 209 00:11:53,589 --> 00:11:56,175 Υπάρχει ένας σκίουρος που με δουλεύει. 210 00:11:57,426 --> 00:12:00,512 Μου λέει ένα ανέκδοτο και το σκάει πριν το τελειώσει. 211 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 Ξενέρωσα. 212 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 Πώς θα πάμε σπίτι; 213 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 Ακούστε. Δεν παίρνετε το αμάξι μου; 214 00:12:06,769 --> 00:12:10,189 Ναι. Είναι παρκαρισμένο στον δρόμο που πάει στην πόλη. 215 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 Τι τοκ τοκ, ρε βλάκα; 216 00:12:18,155 --> 00:12:19,948 Είμαι έξαλλη με τη Λέια. 217 00:12:20,657 --> 00:12:22,701 Ναι. Είναι τέρας. 218 00:12:22,785 --> 00:12:24,161 Έχω άλλα προβλήματα. 219 00:12:24,787 --> 00:12:25,913 Με συγχωρείτε. 220 00:12:27,623 --> 00:12:30,334 Πάρτε τη λεμονάδα πίσω. Έχει γεύση κονσέρβας. 221 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Θέλω φρεσκοστυμμένη. Και τη θέλω αμέσως. 222 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Εντάξει. Μου δίνετε την κάρτα μέλους; 223 00:12:35,881 --> 00:12:38,175 Μου δίνεις την κάρτα ανεργίας σου; 224 00:12:38,759 --> 00:12:40,844 Συγγνώμη. Επιστρέφω με το ποτό σας. 225 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Φέρε νάτσος για την κυρία. 226 00:12:45,432 --> 00:12:48,018 Ήρθα. Άργησα λίγο, αλλά θα σου εξηγήσω. 227 00:12:48,101 --> 00:12:50,020 Θεέ μου, ανυπομονώ να ακούσω. 228 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 Περίμενε. Αδιαφορώ. 229 00:12:52,940 --> 00:12:55,859 Ξέρεις τι πέρασα για να έρθω; Ρίσκαρα τη ζωή μου. 230 00:12:55,943 --> 00:12:58,862 Ήρθα με ένα αμάξι που είχε για ζώνη έναν ξεραμένο κροταλία. 231 00:12:59,446 --> 00:13:01,990 -Παίρνουμε μια ποικιλία τυριών; -Έγινε. 232 00:13:02,616 --> 00:13:03,700 Ποικιλία τυριών! 233 00:13:04,284 --> 00:13:06,245 Γκουέν, σοβαρά τώρα; Με αγνοείς; 234 00:13:06,829 --> 00:13:11,124 Ήξερες πόσο σημαντικό ήταν για μένα, αλλά με πούλησες για τον Τζέι. 235 00:13:11,875 --> 00:13:12,835 Ξέχνα το. 236 00:13:12,918 --> 00:13:14,920 -Τι να ξεχάσω; -Τα πάντα. 237 00:13:15,003 --> 00:13:16,964 Πήγαινε στο Σικάγο και άφησέ με. 238 00:13:17,047 --> 00:13:20,133 Τι; Όχι, δεν φεύγω μέχρι να το συζητήσουμε. 239 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 -Παρακαλώ; -Καλή ιδέα. 240 00:13:22,678 --> 00:13:25,180 Θα φάμε και θα μιλήσουμε με ειλικρίνεια. 241 00:13:25,264 --> 00:13:26,557 Αυτή δεν είναι μέλος. 242 00:13:27,850 --> 00:13:29,309 Μην το κάνεις αυτό. 243 00:13:29,393 --> 00:13:31,311 Άσε με να δοκιμάσω τα τυριά! 244 00:13:32,479 --> 00:13:35,023 Βάζουν τη σάρα και τη μάρα εδώ μέσα πλέον. 245 00:13:42,239 --> 00:13:44,408 Ευχαριστώ που ήρθες να με στηρίξεις. 246 00:13:44,491 --> 00:13:46,910 Ελπίζω να μην ήταν μεγάλη αναστάτωση. 247 00:13:46,994 --> 00:13:47,870 Αστειεύεστε; 248 00:13:47,953 --> 00:13:51,665 Το να έρθω στο σχολείο πριν από όλους είναι ένεση αδρεναλίνης. 249 00:13:52,499 --> 00:13:54,793 Νιώθω ότι μπορώ να τουμπάρω ένα αμάξι. 250 00:13:57,713 --> 00:13:58,547 Όχι. 251 00:13:59,423 --> 00:14:02,009 Πού είναι το βιογραφικό; Δεν είναι εδώ. 252 00:14:06,138 --> 00:14:07,180 Κονσέρβα τόνου; 253 00:14:07,890 --> 00:14:11,143 Ναι, την έβαλα στο βιογραφικό μου για να μην το ξεχάσω. 254 00:14:13,562 --> 00:14:16,106 "Τον νου" σου στο βιογραφικό σου. 255 00:14:18,525 --> 00:14:21,445 -Αλλά το ξεχάσατε. -Εντάξει, γιατί με αποπαίρνεις; 256 00:14:23,196 --> 00:14:24,573 Ίσως είναι σημάδι. 257 00:14:24,656 --> 00:14:27,743 Δεν πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. Ο Ρεντ είχε δίκιο. 258 00:14:27,826 --> 00:14:29,703 Ωραίο ακούγεται αυτό. 259 00:14:29,786 --> 00:14:31,997 Ρεντ; Τι κάνεις εσύ εδώ; 260 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 Ξέχασες το βιογραφικό σου. 261 00:14:35,626 --> 00:14:37,085 Και το πορτοφόλι σου. 262 00:14:38,003 --> 00:14:40,756 Και βρήκα μια παντόφλα στον φούρνο. 263 00:14:42,215 --> 00:14:45,928 -Ναι. Ήμουν λίγο αγχωμένη. -Ναι. 264 00:14:47,971 --> 00:14:50,641 Τώρα που ήρθα, νομίζω ότι χάνω το θάρρος μου. 265 00:14:50,724 --> 00:14:52,893 Δηλαδή… Κοίτα πόσο νέες είναι. 266 00:14:53,810 --> 00:14:57,481 Καμιά τους δεν θα θυμάται ότι κάποτε κάπνιζαν στα Επείγοντα. 267 00:14:59,107 --> 00:15:00,150 Κοίτα. 268 00:15:00,233 --> 00:15:04,571 Κάθε φορά που βάζεις έναν στόχο, τον πετυχαίνεις. 269 00:15:05,155 --> 00:15:08,617 Ήθελα μόνο ένα παιδί, και με έπεισες για τον Έρικ. 270 00:15:08,700 --> 00:15:09,910 Κι αυτό αποδείχτηκε… 271 00:15:10,702 --> 00:15:12,204 Οπότε, μην τα παρατάς. 272 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 Είσαι απίστευτα καλή νοσοκόμα. 273 00:15:19,294 --> 00:15:21,838 Πήγαινε εκεί μέσα και πάρε τη δουλειά. 274 00:15:23,256 --> 00:15:24,091 Ευχαριστώ. 275 00:15:26,510 --> 00:15:30,305 Δεν θα ξέρουν από πού τους ήρθε. 276 00:15:36,353 --> 00:15:38,188 Είπαν ότι θα με φωνάξουν αυτοί. 277 00:15:42,943 --> 00:15:44,778 Νέιτ; Είσαι καλά; 278 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Έχω κορακιάσει. 279 00:15:47,864 --> 00:15:49,658 Μπορείς να μου φέρεις το νερό; 280 00:15:50,200 --> 00:15:51,493 Ως τα χείλη μου; 281 00:15:51,576 --> 00:15:54,371 Και να το γείρεις; Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγώ. 282 00:16:00,002 --> 00:16:02,170 Δεν πήγες στη λέσχη με την Γκουέν; 283 00:16:02,671 --> 00:16:06,008 Τσακωθήκαμε. Έγινε έξαλλη, επειδή άργησα λίγο. 284 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 Είπε πολύ κακά πράγματα. 285 00:16:07,676 --> 00:16:09,553 Ότι έχεις κι εσύ θηλές σκύλου; 286 00:16:12,681 --> 00:16:13,515 Όχι. 287 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 Ναι. Ούτε σ' εμένα το είπε. 288 00:16:18,729 --> 00:16:23,150 Κοίτα. Ό,τι κι αν είπε, μην το αφήσεις να σε επηρεάσει. 289 00:16:23,650 --> 00:16:25,777 Έτσι κάνει αυτή. Θέλω να πω… 290 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 Φεύγεις σύντομα. 291 00:16:28,030 --> 00:16:30,198 Μα δεν καταλαβαίνω. 292 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Εγώ πρέπει να γυρίσω στο Σικάγο και να ξαναγίνω αόρατη. 293 00:16:33,618 --> 00:16:36,913 Η Γκουέν θα κάνει διάφορα, παρέα με φίλους στο σχολείο. 294 00:16:38,540 --> 00:16:42,419 Κοίτα, ξέρω ότι θαυμάζεις την Γκουέν, αλλά… 295 00:16:43,587 --> 00:16:45,088 είναι αλλιώς στο σχολείο. 296 00:16:45,589 --> 00:16:47,424 Πολλοί δεν την καταλαβαίνουν. 297 00:16:49,301 --> 00:16:51,344 Νομίζω ότι θα της λείψεις πολύ. 298 00:16:52,763 --> 00:16:54,347 Δεν το έδειξε σήμερα. 299 00:16:54,848 --> 00:16:57,184 Έβαλε να με πετάξουν από τη λέσχη. 300 00:16:57,267 --> 00:16:58,185 Να με πετάξουν. 301 00:16:58,268 --> 00:16:59,895 Σαν τον ντιτζέι Τζάζι Τζεφ. 302 00:17:01,480 --> 00:17:02,439 Δεν ξέρω, 303 00:17:02,522 --> 00:17:06,401 αλλά μάλλον είναι η αντίδρασή της στο ότι θα σε χάσει. 304 00:17:06,485 --> 00:17:07,444 Δεν θα με χάσει. 305 00:17:08,111 --> 00:17:11,698 Θα της τηλεφωνώ και θα της γράφω και θα έρχομαι όποτε μπορώ. 306 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 Είναι η κολλητή μου. 307 00:17:15,035 --> 00:17:16,536 Δεν θέλω να τη χάσω. 308 00:17:18,038 --> 00:17:19,122 Της το είπες; 309 00:17:19,706 --> 00:17:20,791 Ίσως όχι ξεκάθαρα. 310 00:17:22,292 --> 00:17:24,336 Ευχαριστώ. Είσαι πολύ έξυπνος. 311 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 Κανείς δεν με έχει πει έξυπνο ποτέ. 312 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 Ακούγεται περίεργο. 313 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Νέιτ. 314 00:17:37,516 --> 00:17:38,850 Πήρα τη δουλειά. 315 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 Μπράβο, κορίτσι μου, το ήξερα. 316 00:17:44,106 --> 00:17:48,193 Εντυπωσιάστηκαν πολύ με τις γνώσεις και την εμπειρία μου. 317 00:17:48,276 --> 00:17:51,071 Αυτή που μου πήρε συνέντευξη ξέχασε το φαΐ της 318 00:17:51,154 --> 00:17:52,864 και της έδωσα τον τόνο μου. 319 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Ήταν το κερασάκι. 320 00:17:55,951 --> 00:17:58,286 Αν είσαι εσύ χαρούμενη, είμαι κι εγώ. 321 00:17:58,370 --> 00:17:59,246 Είμαι. 322 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 Δεν το πιστεύω. 323 00:18:00,539 --> 00:18:02,124 Επιστρέφω στη δουλειά. 324 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 Συνέβη ξανά. Δεν κάνω για ξυλουργική. 325 00:18:14,469 --> 00:18:17,430 Ωραία. Μάλλον θα τα βλέπω συνέχεια τώρα. 326 00:18:23,436 --> 00:18:24,521 Σε έχω δει. 327 00:18:25,772 --> 00:18:26,690 Γεια, φιλαράκι. 328 00:18:28,567 --> 00:18:29,943 -Μη. -Θα το κάνω. 329 00:18:30,819 --> 00:18:33,947 Κοίτα. Μερικές φορές η απόσταση σε φέρνει πιο κοντά. 330 00:18:34,447 --> 00:18:37,576 Έχεις κάνει κάποιον να γελάσει από πολύ μακριά; 331 00:18:37,659 --> 00:18:41,538 Ή έχεις στείλει συνταγή με φαξ σε φίλη σου; Από μια παραλία; 332 00:18:42,998 --> 00:18:44,666 Αυτό είναι από διαφήμιση. 333 00:18:45,417 --> 00:18:46,668 Κάνω προσπάθεια. 334 00:18:46,751 --> 00:18:49,796 Προσπάθησε όσο θες, αλλά δεν θα το κάνω αυτό. 335 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 Ναι, θα το κάνουμε. 336 00:18:51,756 --> 00:18:53,884 Νομίζεις ότι θα φύγω και θα χαθούμε; 337 00:18:54,676 --> 00:18:57,137 Αυτό δεν γίνεται. Πρέπει να μου μιλάς. 338 00:18:59,764 --> 00:19:02,559 Γιατί με το νέο πακέτο υπεραστικών κλήσεων, 339 00:19:02,642 --> 00:19:04,227 δεν έχετε πια δικαιολογία. 340 00:19:06,605 --> 00:19:11,234 Γκουέν, σοβαρά. Είσαι η καλύτερή μου φίλη, και τίποτα δεν θα το αλλάξει αυτό. 341 00:19:11,318 --> 00:19:14,946 Στο Σικάγο, θα είμαι μαζί σου. Στο φεγγάρι, θα είμαι μαζί σου. 342 00:19:15,447 --> 00:19:18,533 Όταν πεθάνουμε, το φάντασμά μου θα στοιχειώνει το δικό σου. 343 00:19:18,617 --> 00:19:21,203 Πάρ' το απόφαση, δεν θα με ξεφορτωθείς. 344 00:19:25,790 --> 00:19:26,917 Θα μου λείψεις. 345 00:19:28,668 --> 00:19:29,794 Εμένα περισσότερο. 346 00:19:33,548 --> 00:19:37,052 Μάικλ Μπόλτον ακούς; Είχες όντως τις μαύρες σου. 347 00:19:37,761 --> 00:19:39,679 Αν το πεις σε κανέναν, σ' έφαγα. 348 00:19:44,100 --> 00:19:44,935 Έλα. 349 00:19:45,435 --> 00:19:46,269 Το έχεις. 350 00:19:46,353 --> 00:19:47,562 Σπρώξε. 351 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 Σπρώξε, Νέιτ! 352 00:19:50,982 --> 00:19:51,942 Ωραία. 353 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Είσαι θηρίο. 354 00:19:54,986 --> 00:19:55,987 Ευχαριστώ. 355 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 Αύριο θα μπορέσω να φάω με πιρούνι. 356 00:20:00,617 --> 00:20:03,453 Άκου. Συγγνώμη που δεν ήμουν εδώ να σε βοηθήσω. 357 00:20:03,536 --> 00:20:04,955 Δεν πειράζει. 358 00:20:05,038 --> 00:20:06,122 Ούτε η Νίκι ήταν. 359 00:20:06,706 --> 00:20:08,375 Νομίζω ότι σπάστηκε τελείως. 360 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Αλλά ξέρεις ποια με βοήθησε; Η Λέια. 361 00:20:12,545 --> 00:20:14,506 Τυχερός είσαι. Είναι πολύ καλή. 362 00:20:15,090 --> 00:20:17,300 -Ναι, όσο είναι εδώ. -Τι εννοείς; 363 00:20:18,927 --> 00:20:21,471 Πώς θα έχουμε σχέση όταν θα φύγει; 364 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 Δηλαδή, χθες ήταν χάλια 365 00:20:23,473 --> 00:20:26,935 και θα γίνει πιο περίπλοκο όταν θα γυρίσει στο Σικάγο. 366 00:20:27,852 --> 00:20:28,728 Έχω φρικάρει. 367 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 -Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά. -Σοβαρά μιλάμε. 368 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Εννοούσα με τη Λέια. 369 00:21:21,740 --> 00:21:24,075 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη