1 00:00:09,886 --> 00:00:11,888 ‎好了,時間多久? 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 ‎非常短 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,932 ‎好 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,645 ‎該幫前門的鉸鏈上油了吧? 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 ‎-幫我計時 ‎-計時…開始! 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,903 ‎無所謂,我…根本沒用碼表 7 00:00:28,488 --> 00:00:31,157 ‎雖然出了小意外,但他還蠻靈活的 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,451 ‎妳是說妳騎單車輾過他嗎? 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,620 ‎拜託,不能讓我忘掉嗎? 10 00:00:35,703 --> 00:00:39,540 ‎事情才過兩天,他屁股上還有胎痕 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,212 ‎天哪,外面雨下得跟噴尿一樣 12 00:00:45,129 --> 00:00:47,215 ‎雨下個不停 13 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 ‎我今天應該捐出廢棄物的 ‎現在沒辦法了 14 00:00:50,343 --> 00:00:52,178 ‎濕了教會也願意收 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,430 ‎我給他們一盒塗滿焦糖的舊胸罩 16 00:00:54,514 --> 00:00:55,932 ‎他們開心死了 17 00:00:58,601 --> 00:01:01,354 ‎還是不了,瑞德不會在雨天出門 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 ‎也絕不讓我丟東西 19 00:01:03,564 --> 00:01:09,612 ‎要是他在1975年花4元買開罐器 ‎他會想拿它當陪葬品 20 00:01:09,695 --> 00:01:12,365 ‎我叔叔戴著綠灣包裝工隊的頭盔入土 21 00:01:12,448 --> 00:01:14,659 ‎但那是因為我們拿不下來 22 00:01:16,244 --> 00:01:18,538 ‎-妳有聽到開前門的聲音嗎? ‎-沒有 23 00:01:18,621 --> 00:01:19,789 ‎太好了 24 00:01:19,872 --> 00:01:25,628 ‎因為我們家的鉸鏈在這一帶最安靜 25 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 ‎科沃斯基家吃屎吧! 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,384 ‎那…還有什麼要修的? 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,261 ‎瑞德,你該幫幫我才對 28 00:01:33,344 --> 00:01:35,680 ‎這些小鬼整個暑假在家搞破壞 29 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 ‎夠你忙好幾小時 30 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 ‎這個主意不錯 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,979 ‎對啊,前幾天門把被我扯下來 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,189 ‎那個房間現在禁區 33 00:01:46,399 --> 00:01:48,860 ‎糟糕,裡面還養了一條魚 34 00:01:50,069 --> 00:01:52,905 ‎瑞德,你超愛把死魚沖掉的感覺 35 00:01:53,656 --> 00:01:57,201 ‎他得先修好馬桶 ‎它沖水時會發出這種聲音 36 00:02:00,329 --> 00:02:01,497 ‎帶我去 37 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 ‎謝謝妳 38 00:02:06,794 --> 00:02:10,381 ‎抱歉讓妳看到傑伊留下了噁心的吻痕 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,092 ‎我…我好難為情 40 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 ‎莉亞,什麼痕跡都沒有 41 00:02:17,805 --> 00:02:22,059 ‎有啦,靠近一點,超噁的 42 00:02:22,560 --> 00:02:26,189 ‎她想看到驚奇的表情 ‎但我們不當一回事 43 00:02:26,272 --> 00:02:29,150 ‎我還不習慣妳和傑伊正式交往了 44 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 ‎和我發現狗有月經時的感覺一樣 45 00:02:32,320 --> 00:02:34,447 ‎我心想:“怎麼會?” 46 00:02:36,199 --> 00:02:38,409 ‎妳以為妳有吻痕 47 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 ‎表示傑伊親過妳的脖子 48 00:02:40,578 --> 00:02:43,289 ‎-你們那個了嗎? ‎-我們那個了 49 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 ‎我們昨晚蓋著毛毯 50 00:02:46,209 --> 00:02:48,794 ‎在懶骨頭上依偎時 ‎這個大傢伙找上了我 51 00:02:48,878 --> 00:02:51,005 ‎原來如此 52 00:02:52,131 --> 00:02:54,467 ‎-那妳摸到那個了? ‎-摸到哪個? 53 00:02:54,550 --> 00:02:56,302 ‎要是摸到就不會問了 54 00:02:57,011 --> 00:02:57,887 ‎喔,那個啊? 55 00:02:58,763 --> 00:03:01,224 ‎-幹嘛這樣說? ‎-我也不知道 56 00:03:01,307 --> 00:03:04,602 ‎毛毯加懶骨頭通常等於摸到那個 57 00:03:04,685 --> 00:03:05,937 ‎這是初級性愛數學 58 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 ‎原來這些事有其他含意 59 00:03:10,233 --> 00:03:12,443 ‎莉亞,所有事情都有含意 60 00:03:12,526 --> 00:03:13,736 ‎別帶壞她 61 00:03:14,237 --> 00:03:17,073 ‎莉亞,這種事沒有規則 ‎別被他們混淆了 62 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 ‎謝謝,葛雯 63 00:03:18,532 --> 00:03:23,496 ‎我要澄清,我不會去摸 ‎他會不會以為我想摸? 64 00:03:23,579 --> 00:03:24,997 ‎摸什麼? 65 00:03:25,539 --> 00:03:28,084 ‎天空…用我們的夢想 66 00:03:31,837 --> 00:03:33,339 ‎所以我討厭下雨 67 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 ‎關起來就好 68 00:03:41,555 --> 00:03:42,515 ‎寶貝,真是妙點子 69 00:03:44,100 --> 00:03:45,059 ‎一,二,三,四… 70 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 ‎街頭漫步閒晃 71 00:03:47,228 --> 00:03:49,105 ‎生活一成不變 72 00:03:49,188 --> 00:03:53,484 ‎無所事事,只和你聊 73 00:03:53,567 --> 00:03:56,112 ‎我們都好… 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,029 ‎90 年代秀 75 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 ‎威斯康辛,你們好! 76 00:03:58,823 --> 00:04:01,742 ‎妳害我在思考我和傑伊做過的一切 77 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 ‎前幾天,我們合吃布丁 ‎這是什麼意思? 78 00:04:04,829 --> 00:04:06,914 ‎-等等,一匙還是兩匙? ‎-一匙 79 00:04:06,998 --> 00:04:08,082 ‎那妳可能會懷孕 80 00:04:11,627 --> 00:04:13,504 ‎誰想吃吃看高級糖果? 81 00:04:13,587 --> 00:04:16,465 ‎我爸從日本送來一整盒酷玩意 82 00:04:16,549 --> 00:04:19,468 ‎他在那裡打球,蠻了不起的 83 00:04:20,094 --> 00:04:22,054 ‎他是聯盟最老的球員 84 00:04:22,138 --> 00:04:24,598 ‎還在那裡拍成人尿布廣告 85 00:04:25,891 --> 00:04:27,643 ‎我不覺得這樣很丟臉 86 00:04:28,144 --> 00:04:31,814 ‎別理我,我要到後面拿瑞德的廢棄物 87 00:04:31,897 --> 00:04:33,607 ‎當我沒來過 88 00:04:34,692 --> 00:04:36,110 ‎那是我們放贓物的地方 89 00:04:36,193 --> 00:04:38,738 ‎別擔心,上次我藏在這裡 90 00:04:40,239 --> 00:04:41,073 ‎(狗零食) 91 00:04:41,157 --> 00:04:44,535 ‎沒人會檢查裡面,他們沒養狗了 92 00:04:45,286 --> 00:04:48,205 ‎這個要丟掉,我們沒養狗了 93 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 ‎贓物被奶奶拿走了! 94 00:04:53,544 --> 00:04:56,505 ‎-幹嘛給她? ‎-那我該怎麼做,葛雯? 95 00:04:56,589 --> 00:04:58,007 ‎別給她啊! 96 00:04:58,632 --> 00:04:59,717 ‎等等 97 00:05:00,468 --> 00:05:02,219 ‎兄弟,我一向挺你 98 00:05:02,720 --> 00:05:04,180 ‎但這次不行,事情嚴重了 99 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 ‎沒問題的啦 100 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 ‎我去拿回來 101 00:05:13,814 --> 00:05:16,359 ‎佛曼小姐,妳一樣的箱子有好多個 102 00:05:18,235 --> 00:05:21,655 ‎這裡還不到一半,車庫更誇張 103 00:05:26,494 --> 00:05:27,995 ‎我們問題大了 104 00:05:28,496 --> 00:05:30,373 ‎需要重大的辦法來解決 105 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 ‎誰有辦法? 106 00:05:32,750 --> 00:05:34,502 ‎大家分頭找 107 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 ‎我和妮琪去樓上找 108 00:05:39,715 --> 00:05:42,676 ‎不行,要是你們獨處 ‎你們只會找到黑漆漆的角落 109 00:05:42,760 --> 00:05:44,053 ‎兩個人卿卿我我 110 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 ‎好,我和傑伊一起 111 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 ‎你們一起找時,只會聊著 112 00:05:49,016 --> 00:05:52,895 ‎在尚克勞德范達美電影裡 ‎最喜歡哪些性愛場面 113 00:05:52,978 --> 00:05:54,313 ‎-《鐵拳無敵》 ‎-《血點》 114 00:05:54,980 --> 00:05:56,524 ‎-《終極標靶》! ‎-《終極標靶》! 115 00:05:59,485 --> 00:06:00,861 ‎我和內特上去找 116 00:06:00,945 --> 00:06:03,572 ‎歐基,你和傑伊去車庫的箱子裡找 117 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 ‎-我和莉亞在這裡找 ‎-但我們知道不在這裡 118 00:06:06,534 --> 00:06:07,952 ‎那我們就沒事了 119 00:06:08,536 --> 00:06:11,997 ‎莉亞,別擔心,我最適合這份工作 120 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 ‎妳剛剛在幹嘛? 121 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 ‎怎樣?親我男友啊 122 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 ‎不是,妳的手在幹嘛? 123 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 ‎妳把手往後伸,好像在跳台滑雪 124 00:06:26,595 --> 00:06:31,058 ‎我被妳搞糊塗了,不知道 ‎這些動作的意義或…要摸他哪裡 125 00:06:31,142 --> 00:06:33,644 ‎算了,眼前有更重要的事 126 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 ‎我可不覺得 127 00:06:37,189 --> 00:06:38,607 ‎妳知道我們該怎麼做嗎? 128 00:06:38,691 --> 00:06:42,319 ‎去向警察借緝毒犬 129 00:06:42,403 --> 00:06:43,904 ‎我為什麼和你是兄妹? 130 00:06:44,405 --> 00:06:45,823 ‎我們有同一個媽媽 131 00:06:46,615 --> 00:06:48,033 ‎妳怎麼老愛問我這個問題? 132 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 ‎你們上來幫我 133 00:06:52,997 --> 00:06:54,457 ‎真貼心 134 00:06:54,540 --> 00:06:57,501 ‎至於你,你的肌肉能派上用場了 135 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 ‎佛曼太太,我… 136 00:07:00,171 --> 00:07:01,505 ‎我有女友了 137 00:07:02,214 --> 00:07:03,466 ‎得了吧 138 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 ‎你搞不定這個的 139 00:07:08,429 --> 00:07:12,892 ‎樓上的櫃子有瑞德的麋鹿木雕 140 00:07:12,975 --> 00:07:14,935 ‎我幾年前就想丟掉 141 00:07:15,019 --> 00:07:17,188 ‎但我搬不動 142 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 ‎難怪,你需要男人幫忙,所以不找我 143 00:07:19,857 --> 00:07:21,692 ‎冷靜點,女權鬥士 144 00:07:21,775 --> 00:07:24,361 ‎我只想把那個鬼東西丟掉 145 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 ‎好 146 00:07:25,946 --> 00:07:28,741 ‎你去搬麋鹿,我繼續在這裡幫忙 147 00:07:28,824 --> 00:07:29,658 ‎沒問題 148 00:07:30,576 --> 00:07:33,704 ‎這座麋鹿木雕長什麼樣子? 149 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 ‎那是一隻麋鹿 150 00:07:39,084 --> 00:07:40,628 ‎卻是用木頭雕的 151 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 ‎我會盡力找 152 00:07:46,926 --> 00:07:48,469 ‎這樣好慘 153 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 ‎昨天我親傑伊時非常自在 154 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 ‎現在妳像是不想被抱起來的嬰兒 155 00:07:54,683 --> 00:07:55,643 ‎我知道我做了什麼事! 156 00:07:57,311 --> 00:07:59,688 ‎對不起,我很過意不去 157 00:08:00,606 --> 00:08:03,817 ‎我只是想給建議,不是擾亂妳 158 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 ‎我需要建議 159 00:08:05,986 --> 00:08:08,489 ‎傑伊是情場老手 160 00:08:08,572 --> 00:08:10,199 ‎我最接近性愛的經驗 161 00:08:10,282 --> 00:08:12,576 ‎是在水滑道出現駱駝趾 162 00:08:13,285 --> 00:08:14,787 ‎對啊,頭要在前面 163 00:08:14,870 --> 00:08:15,704 ‎我是啊 164 00:08:16,497 --> 00:08:18,499 ‎我朋友的媽媽是機械工程師 165 00:08:18,582 --> 00:08:20,042 ‎她感到不解 166 00:08:20,626 --> 00:08:22,086 ‎聽我說,別鑽牛角尖 167 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 ‎順其自然就好,但別碰他的頭髮 168 00:08:25,130 --> 00:08:27,716 ‎要是我靠近內特的頭髮 ‎他褲襠裡的開關會馬上打開 169 00:08:28,384 --> 00:08:29,468 ‎裡面有開關? 170 00:08:29,969 --> 00:08:31,845 ‎男生好難懂 171 00:08:31,929 --> 00:08:33,264 ‎一點都不會 172 00:08:33,973 --> 00:08:36,308 ‎把手放在他的屁股上 173 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 ‎那裡靠近小弟弟 ‎他會知道妳有興趣 174 00:08:39,311 --> 00:08:41,897 ‎但又不夠近,他也知道你不會主動 175 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 ‎懂了 176 00:08:43,774 --> 00:08:46,277 ‎親親摸屁屁,就像尿尿拉拉鍊 177 00:08:47,778 --> 00:08:49,321 ‎我靠這招學會各州的縮寫 178 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 ‎以後別再用 179 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 ‎-有了 ‎-你找到了? 180 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 ‎沒有,我找到一箱舊萬聖節服裝 181 00:08:59,415 --> 00:09:01,250 ‎這大概是蜜蜂 182 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 ‎可憐的佛曼太太,妳盡力了 183 00:09:05,004 --> 00:09:07,798 ‎歐基,別鬧了,我們沒有要打扮 184 00:09:07,881 --> 00:09:10,009 ‎那就脫掉你找到的舊外套 185 00:09:10,092 --> 00:09:12,511 ‎不要啦,我這樣很像克利斯汀史萊特 186 00:09:13,304 --> 00:09:15,472 ‎和我想像的克利斯汀史萊特差很遠 187 00:09:17,725 --> 00:09:18,809 ‎你看! 188 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 ‎讚啦,你找到了 189 00:09:24,231 --> 00:09:28,527 ‎小袋袋,你今天的冒險好刺激 ‎我帶你回家吧 190 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 ‎你們在我的車庫做什麼? 191 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 ‎我們在等你 192 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 ‎你遲到了 193 00:09:36,660 --> 00:09:38,537 ‎佛曼先生,你今天過得好嗎? 194 00:09:40,247 --> 00:09:42,875 ‎好,現在給我出去 195 00:09:44,501 --> 00:09:46,128 ‎還有,那件外套還我 196 00:09:46,211 --> 00:09:51,342 ‎那是我1964年在百貨公司用原價買的 197 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 ‎滾出我的車庫 198 00:09:59,099 --> 00:10:00,643 ‎你們是地下室的人! 199 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 ‎-是這個嗎? ‎-不是,是另一個 200 00:10:10,110 --> 00:10:10,986 ‎是我不好 201 00:10:11,070 --> 00:10:12,529 ‎開玩笑的啦 202 00:10:13,906 --> 00:10:15,574 ‎不能對他開玩笑 203 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 ‎-好大件 ‎-也很重 204 00:10:18,202 --> 00:10:19,453 ‎還很笨 205 00:10:22,665 --> 00:10:23,874 ‎(阪神虎) 206 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 ‎等等…那是我爸寄給我的上衣 207 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 ‎妳把整件都弄髒,還剪短了 208 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 ‎反正對你來說太小了 ‎就像我們的淋浴間 209 00:10:30,839 --> 00:10:33,550 ‎我聽到你撞來撞去 ‎好像掉進垃圾車的熊 210 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 ‎我洗的是戰鬥澡 211 00:10:36,804 --> 00:10:39,723 ‎休想轉移話題,妳不能亂動我的東西 212 00:10:39,807 --> 00:10:41,850 ‎像這樣嗎?還有這樣?和這樣? 213 00:10:41,934 --> 00:10:45,771 ‎-夠了,葛雯! ‎-好,我了解你們吵架的原因 214 00:10:45,854 --> 00:10:47,815 ‎都是它害的 215 00:10:47,898 --> 00:10:51,443 ‎快點丟出去 216 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 ‎-我要妳付出代價 ‎-真是不可理喻 217 00:10:57,825 --> 00:10:59,159 ‎妳的臉才是 218 00:10:59,243 --> 00:11:02,246 ‎-這句話沒邏輯 ‎-對,是沒有 219 00:11:07,543 --> 00:11:09,837 ‎瑞德…拿到贓物了 220 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 ‎瞭解,先等我一下 221 00:11:19,638 --> 00:11:20,806 ‎現在怎麼辦? 222 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 ‎沒關係 223 00:11:22,558 --> 00:11:24,601 ‎他不知道東西在他手上 224 00:11:25,144 --> 00:11:25,978 ‎對吧,歐基? 225 00:11:26,478 --> 00:11:27,438 ‎什麼東西? 226 00:11:27,938 --> 00:11:31,859 ‎我只是被抓到 ‎和流氓為伍的無辜小可愛 227 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 ‎不顧道義的賤人 228 00:11:36,405 --> 00:11:37,531 ‎值得尊重 229 00:11:39,366 --> 00:11:41,410 ‎-快拿回來吧 ‎-沒問題 230 00:11:41,493 --> 00:11:46,081 ‎我只是…想來和莉亞道別 ‎我怕再也看不到她 231 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 ‎都什麼時候了? 232 00:12:05,809 --> 00:12:08,395 ‎莉亞…把手拿開 233 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 ‎又重回原點 234 00:12:13,984 --> 00:12:16,612 ‎雪莉,聽好,再給我點時間 235 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 ‎我不知道還能拖多久,他都修好了 236 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 ‎我家的鉸鏈應該比你家的乾淨 237 00:12:21,784 --> 00:12:24,244 ‎這…我看不見得 238 00:12:25,579 --> 00:12:28,207 ‎反正…隨便找個問題吧,再見 239 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 ‎怎麼了? 240 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 ‎我好像看到老鼠,超大隻 ‎有半隻田鼠這麼大! 241 00:12:36,924 --> 00:12:39,593 ‎牠死定了 242 00:12:43,055 --> 00:12:44,890 ‎你果然高大又健壯 243 00:12:44,973 --> 00:12:47,768 ‎再說一次…我名草有主 244 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 ‎真可惜 245 00:12:54,483 --> 00:12:57,528 ‎-看看我從妳枕頭下拿了什麼? ‎-你想幹嘛? 246 00:12:58,028 --> 00:13:00,197 ‎她看似女漢子,其實睡覺時 247 00:13:00,280 --> 00:13:01,573 ‎一定要抓小被被法蘭基 248 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 ‎他也需要我 249 00:13:04,326 --> 00:13:07,579 ‎妳碰了我的東西 ‎我要拿法蘭基磨股溝 250 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 ‎-法蘭基! ‎-走開 251 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 ‎-給我下來! ‎-不要! 252 00:13:14,419 --> 00:13:16,213 ‎好,那我要去廁所 253 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 ‎-我討厭你! ‎-我才討厭妳! 254 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 ‎我更討厭你 255 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 ‎在那裡,拿了就走吧 256 00:13:29,852 --> 00:13:33,272 ‎等等!感覺太容易了 ‎萬一有陷阱呢? 257 00:13:35,065 --> 00:13:36,900 ‎你看太多卡… 258 00:13:36,984 --> 00:13:38,694 ‎-有陷阱! ‎-我就知道! 259 00:13:43,198 --> 00:13:44,157 ‎別動 260 00:13:46,869 --> 00:13:47,953 ‎可惡 261 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 ‎這裡是地獄! 262 00:13:53,208 --> 00:13:55,627 ‎簡直和水滑道一樣慘 263 00:13:55,711 --> 00:13:59,172 ‎我的鄰居康妮還得仔細教我… ‎怎麼拉出來 264 00:13:59,840 --> 00:14:02,384 ‎真好,我的鄰居連揮手都不願意 265 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 ‎我討厭事情變這麼怪 266 00:14:05,304 --> 00:14:08,181 ‎真希望能快轉到妳和內特那樣 267 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 ‎這樣事情就輕鬆多了 268 00:14:10,100 --> 00:14:12,269 ‎相信我,有時並不輕鬆 269 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 ‎我和內特對未來沒有共識 270 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 ‎現在,我們連芝麻小事都能吵 271 00:14:20,861 --> 00:14:22,738 ‎像是龍捲風來該怎麼做 272 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 ‎我想躲進地下室 273 00:14:25,782 --> 00:14:26,700 ‎他想乘風而起 274 00:14:27,701 --> 00:14:31,079 ‎我是說,發生問題是免不了的 275 00:14:31,997 --> 00:14:35,709 ‎至於傑伊發生的意外,當然是很糗 276 00:14:36,209 --> 00:14:38,253 ‎但是被我們昭告天下更糗 277 00:14:38,337 --> 00:14:39,588 ‎謝謝妳 278 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 ‎-拿到了 ‎-真的? 279 00:14:42,799 --> 00:14:44,301 ‎我可能因此損失一根腳趾 280 00:14:44,843 --> 00:14:47,012 ‎我不敢看,但我的襪子濕濕的 281 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 ‎關於剛剛的事 282 00:14:50,807 --> 00:14:53,560 ‎什麼?我根本不知道妳在講什麼 283 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 ‎他講個不停 284 00:14:58,357 --> 00:15:01,735 ‎我不斷想著我們的事 ‎很擔心感覺變很怪 285 00:15:01,818 --> 00:15:04,905 ‎可以忘記這件事 ‎回到之前的時候嗎? 286 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 ‎你留一大塊吻痕那時? 287 00:15:07,699 --> 00:15:10,077 ‎-在哪裡啊? ‎-重點是… 288 00:15:11,078 --> 00:15:13,163 ‎我只要我們再次覺得快樂和自在 289 00:15:13,914 --> 00:15:16,041 ‎這嘛…妳要的就是我要的 290 00:15:16,625 --> 00:15:18,627 ‎那就好,因為這是我要的 291 00:15:19,711 --> 00:15:20,629 ‎你的腳趾好噁! 292 00:15:20,712 --> 00:15:21,838 ‎我要看 293 00:15:23,799 --> 00:15:24,883 ‎妳親我的耳朵 294 00:15:24,967 --> 00:15:26,218 ‎不要轉身啦! 295 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 ‎別對著我的耳朵呼吸 296 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 ‎好,你們夠了 297 00:15:36,979 --> 00:15:39,064 ‎你們有什麼問題?快點說 298 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 ‎好啦 299 00:15:42,442 --> 00:15:44,987 ‎那不是普通的上衣,是我爸送的 300 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 ‎-但你穿不下 ‎-那不是重點 301 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 ‎他出門買了它,再放進箱子裡 302 00:15:50,492 --> 00:15:51,827 ‎他的手摸過 303 00:15:53,245 --> 00:15:56,206 ‎妳不會懂,妳比較常見到妳爸 304 00:15:56,289 --> 00:15:58,125 ‎對,但我還是很想他 305 00:15:58,208 --> 00:16:01,461 ‎他順道經過這裡時,我才見得到他 306 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 ‎他是馬戲團員? 307 00:16:05,007 --> 00:16:06,425 ‎妳怎麼會先猜這個職業? 308 00:16:08,343 --> 00:16:09,594 ‎他是卡車司機 309 00:16:10,971 --> 00:16:14,391 ‎但是內特,早知道你是這種感覺 ‎我根本不會動它 310 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 ‎或是把它剪短 311 00:16:16,184 --> 00:16:18,687 ‎或是讓車子輾過,才會有復古感 312 00:16:20,063 --> 00:16:21,481 ‎沒關係,這種想法很蠢 313 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 ‎一點都不蠢 314 00:16:23,233 --> 00:16:24,568 ‎我們兩個都很可憐 315 00:16:26,028 --> 00:16:28,113 ‎你這白癡,害我哭了 316 00:16:29,781 --> 00:16:31,616 ‎-我討厭你 ‎-我才討厭妳 317 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 ‎我也想我爸 318 00:16:36,872 --> 00:16:40,125 ‎我十歲生日時,他帶我去賽狗場 319 00:16:40,625 --> 00:16:42,669 ‎他讓我喝一口啤酒 320 00:16:42,753 --> 00:16:48,091 ‎結果我連爆米花吐出來 ‎連爆米花的樣子都沒變 321 00:16:51,553 --> 00:16:53,805 ‎瑞德來了!就在我身後! 322 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 ‎但他柱著拐杖,所以我們還有點時間 323 00:16:58,226 --> 00:16:59,770 ‎內特,馬上把麋鹿搬出去 324 00:16:59,853 --> 00:17:00,812 ‎我幫你 325 00:17:00,896 --> 00:17:03,148 ‎-謝啦,老妹 ‎-我挺你,老哥 326 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 ‎我的孩子怎麼變乖了? ‎喝了你的酒嗎? 327 00:17:06,777 --> 00:17:09,321 ‎不是,我們…剛剛在談心 328 00:17:09,946 --> 00:17:11,740 ‎他們都想爸爸 329 00:17:12,866 --> 00:17:15,202 ‎天哪,他們一定很難過 330 00:17:15,285 --> 00:17:17,079 ‎不會啦,沒那麼慘 331 00:17:17,162 --> 00:17:21,041 ‎內特的爸爸寄了一件上衣 ‎結果太小件 332 00:17:21,124 --> 00:17:22,876 ‎葛雯拿走了,他們講和了 333 00:17:22,959 --> 00:17:24,336 ‎該死的布萊恩 334 00:17:26,129 --> 00:17:29,049 ‎我拼命想讓孩子開心 335 00:17:29,132 --> 00:17:31,259 ‎但有時就是百“蜜”一疏 336 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 ‎好…長的號碼 337 00:17:39,726 --> 00:17:40,936 ‎布萊恩,是我 338 00:17:41,812 --> 00:17:45,440 ‎我管你日本幾點?我在威斯康辛 339 00:17:46,274 --> 00:17:48,777 ‎對,我… 340 00:17:52,280 --> 00:17:55,075 ‎寄給兒子的上衣,尺寸要對 341 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 ‎他和你姊一樣高了 342 00:17:57,244 --> 00:17:59,538 ‎叫你床上的蕩婦嘴巴閉上 343 00:17:59,621 --> 00:18:01,123 ‎打呼聲好大 344 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 ‎這是打給日本的國際電話 345 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 ‎日本? 346 00:18:05,001 --> 00:18:05,961 ‎莎喲娜拉 347 00:18:09,923 --> 00:18:12,425 ‎“余天”就該這樣過 348 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 ‎是“雨添” 349 00:18:16,138 --> 00:18:16,972 ‎“天” 350 00:18:18,473 --> 00:18:20,142 ‎小心點 351 00:18:20,225 --> 00:18:22,519 ‎在室內打開“雨三”會倒楣 352 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 ‎等等 353 00:18:26,064 --> 00:18:27,274 ‎再說一次 354 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 ‎“雨三” 355 00:18:29,067 --> 00:18:31,903 ‎下雨時,媽都記不得正確的講法 356 00:18:31,987 --> 00:18:36,032 ‎她總說:“記得帶雨…三” 357 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 ‎好扯 358 00:18:44,541 --> 00:18:45,417 ‎雨三 359 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 ‎等等,他是不是很帥? 360 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 ‎對啊 361 00:18:59,890 --> 00:19:01,474 ‎雨停了 362 00:19:03,351 --> 00:19:05,520 ‎她說得對,我們出去吧 363 00:19:49,064 --> 00:19:51,066 ‎你們記得我們有出來嗎? 364 00:19:51,816 --> 00:19:52,651 ‎不記得 365 00:19:53,151 --> 00:19:56,696 ‎但好在出來了,今天總算否極泰來 366 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 ‎希望永遠不會結束 367 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 ‎小朋友,學校寄行事曆來了 368 00:20:02,786 --> 00:20:06,623 ‎夏天終於結束了,這些全都會結束 369 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 ‎字幕翻譯:易敬能