1 00:00:09,886 --> 00:00:11,888 ‎เรียบร้อย เวลาเท่าไหร่ 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 ‎เร็วมากค่ะ 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,932 ‎เยี่ยมเลย 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,645 ‎ได้เวลาหยอดน้ำมันที่ประตูหน้าแล้ว 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 ‎- จับเวลาผมที ‎- และ… เริ่ม! 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,903 ‎อือ ฉันไม่ได้… ไม่มีนาฬิกาจับเวลาด้วยซ้ำ 7 00:00:28,488 --> 00:00:31,157 ‎เขาเริ่มเดินเหินได้คล่องแคล่วแล้ว ‎หลังจากอุบัติเหตุนะคะ 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,451 ‎หมายถึงตอนที่เธอขับจักรยานทับเขาน่ะเหรอ 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,620 ‎เฮ้อ คุณจะไม่ปล่อยวางเรื่องนั้นเลยรึไง 10 00:00:35,703 --> 00:00:39,540 ‎มันเพิ่งสองวันก่อน ‎สะโพกเขายังมีรอยล้อรถอยู่เลย 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,212 ‎โอ้โฮ ข้างนอกนั่นฝนตกไม่ลืมหอยลืมเต่าเลย 12 00:00:45,129 --> 00:00:47,215 ‎ไม่หยุดตกง่ายๆ แน่ 13 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 ‎ฉันต้องบริจาคข้าวของเก่าๆ ของเราวันนี้ ‎แต่ตอนนี้ไม่ได้แล้ว 14 00:00:50,343 --> 00:00:52,178 ‎โบสถ์ไม่ว่าหรอกถ้าของเปียกนิดหน่อย 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,430 ‎ฉันยกบราเก่าๆ ที่เปื้อนคาราเมลให้เต็มลัง 16 00:00:54,514 --> 00:00:55,932 ‎พวกเขาก็ดีใจมาก 17 00:00:58,601 --> 00:01:01,354 ‎ไม่ละ ตอนนี้ฝนตกแล้ว ‎เรดไม่ยอมออกจากบ้านแน่ 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 ‎เขาไม่ยอมให้ฉันทิ้งอะไรทั้งนั้น 19 00:01:03,564 --> 00:01:09,612 ‎ถ้าเขาจ่ายสี่ดอลลาร์ค่าที่เปิดกระป๋องในปี 1975 ‎เขาก็อยากฝังไปพร้อมกับมัน 20 00:01:09,695 --> 00:01:12,365 ‎ฉันมีลุงที่ถูกฝังไปพร้อมกับหมวกทีมแพ็กเกอร์ 21 00:01:12,448 --> 00:01:14,659 ‎แต่เพราะว่าเราถอดไม่ออก 22 00:01:16,244 --> 00:01:18,538 ‎- ได้ยินเสียงประตูหน้าเปิดมั้ย ‎- ไม่ได้ 23 00:01:18,621 --> 00:01:19,789 ‎ถูกต้อง 24 00:01:19,872 --> 00:01:25,628 ‎เพราะเรามีบานพับที่เงียบที่สุดในย่านนี้ 25 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 ‎ให้พวกโควาลสกีจ๋อยไปเลย! 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,384 ‎ว่าไง… มีอะไรเจ๊งอีกล่ะ 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,261 ‎เรด มาช่วยฉันสิ 28 00:01:33,344 --> 00:01:35,680 ‎ลูกๆ อยู่บ้านตลอดหน้าร้อน ทำบ้านฉันเละไปหมด 29 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 ‎คุณยุ่งได้หลายชั่วโมงเลย 30 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 ‎เป็นความคิดที่ดีมากจ้ะ 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,979 ‎ใช่ วันก่อนลูกบิดประตูหลุดคามือฉัน 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,189 ‎ตอนนี้มันกลายเป็นห้องที่เราไม่เข้าไปแล้ว 33 00:01:46,399 --> 00:01:48,860 ‎แย่ละ เราเลี้ยงปลาไว้ในนั้น 34 00:01:50,069 --> 00:01:52,905 ‎เรด คุณชอบทิ้งปลาในชักโครกนี่ 35 00:01:53,656 --> 00:01:57,201 ‎เขาต้องซ่อมส้วมก่อน มันทำเสียงแบบนี้เวลากด 36 00:02:00,329 --> 00:02:01,497 ‎พาฉันไปเลย 37 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 ‎ขอบใจจ้ะ 38 00:02:06,794 --> 00:02:10,381 ‎ขอโทษนะที่เธอต้องเห็นรอยจูบน่าเกลียด ‎ที่เจย์ฝากไว้ให้ฉัน 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,092 ‎ฉัน… ฉันอายจัง 40 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 ‎เลอา ไม่เห็นมีรอยอะไรเลย 41 00:02:17,805 --> 00:02:22,059 ‎ไม่ๆ เข้ามาดูใกล้ๆ สิ น่าเกลียดมากเลย 42 00:02:22,560 --> 00:02:26,189 ‎นางอยากให้เรากรี๊ดกร๊าด ‎แต่เราไม่สนองให้หรอก 43 00:02:26,272 --> 00:02:29,150 ‎ฉันยังไม่ชินเลยที่เธอกับเจย์คบกันจริงจัง 44 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 ‎เหมือนตอนที่ฉันรู้ว่าหมามีประจำเดือนได้ 45 00:02:32,320 --> 00:02:34,447 ‎ฉันแบบว่า "ฮะ" 46 00:02:36,199 --> 00:02:38,409 ‎ที่เธอคิดว่าเธอมีรอยจูบ 47 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 ‎แปลว่าปากของเจย์สัมผัสคอเธอแล้ว 48 00:02:40,578 --> 00:02:43,289 ‎- งั้นเกิดอะไรขึ้นแล้วเหรอ ‎- เกิดอะไรขึ้นแล้ว 49 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 ‎ฉันได้รอยใหญ่นี่เมื่อคืน 50 00:02:46,209 --> 00:02:48,794 ‎ตอนที่เรานอนกอดกันใต้ผ้าห่มบนบีนแบ็ก 51 00:02:48,878 --> 00:02:51,005 ‎เก็ตละ 52 00:02:52,131 --> 00:02:54,467 ‎- แล้วเธอได้จับรึยัง ‎- จับอะไร 53 00:02:54,550 --> 00:02:56,302 ‎คนจับแล้วไม่ถามนะ 54 00:02:57,011 --> 00:02:57,887 ‎อ๋อ นั่นเหรอ 55 00:02:58,763 --> 00:03:01,224 ‎- พูดอะไรเนี่ย ‎- ไม่รู้สิ 56 00:03:01,307 --> 00:03:04,602 ‎ผ้าห่มกับบีนแบ็กมักจะเท่ากับได้จับแล้ว 57 00:03:04,685 --> 00:03:05,937 ‎เป็นเลขเซ็กซ์ง่ายๆ 58 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 ‎ฉันไม่รู้ว่ามีความหมายอื่นด้วย 59 00:03:10,233 --> 00:03:12,443 ‎ทุกอย่างมีความหมาย เลอา 60 00:03:12,526 --> 00:03:13,736 ‎อย่าปั่นเธอนะ 61 00:03:14,237 --> 00:03:17,073 ‎เลอา เรื่องพวกนี้ไม่มีกฎหรอก ‎อย่าปล่อยให้พวกนี้ปั่นหัวเธอ 62 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 ‎ขอบใจนะเกว็น 63 00:03:18,532 --> 00:03:20,952 ‎บอกให้ชัดเจนนะ ฉันจะไม่จับหรอก 64 00:03:22,078 --> 00:03:23,496 ‎คิดว่าเขาคิดว่าฉันจะจับมั้ย 65 00:03:23,579 --> 00:03:24,997 ‎จับอะไร 66 00:03:25,539 --> 00:03:28,084 ‎ท้องฟ้า… ด้วยความฝันของเรา 67 00:03:31,837 --> 00:03:33,339 ‎เพราะงี้ฉันถึงเกลียดฝน 68 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 ‎ปิดซะสิ 69 00:03:41,555 --> 00:03:42,515 ‎แนะนำดี ที่รัก 70 00:03:44,100 --> 00:03:45,059 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ 71 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 ‎เดินแกร่วอยู่ข้างถนน 72 00:03:47,228 --> 00:03:49,105 ‎เรื่องเดิมๆ เหมือนที่เคยทำ 73 00:03:49,188 --> 00:03:53,484 ‎ไม่มีอะไรให้ทำ นอกจากคุยกัน 74 00:03:53,567 --> 00:03:57,029 ‎เราไปกันได้ เราไปกันได้ 75 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 ‎ว่าไงวิสคอนซิน 76 00:03:58,823 --> 00:04:01,742 ‎ทีนี้เธอทำให้ฉันคิดถึงทุกอย่าง ‎ที่เคยทำกับเจย์เลย 77 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 ‎อย่างคืนก่อน เราแบ่งพุดดิ้งกินกัน ‎มันแปลว่าอะไร 78 00:04:04,829 --> 00:04:06,914 ‎- เดี๋ยว ช้อนหนึ่งคันหรือสอง ‎- หนึ่ง 79 00:04:06,998 --> 00:04:08,082 ‎เธออาจจะท้อง 80 00:04:11,627 --> 00:04:13,504 ‎ใครอยากลองขนมแพงๆ บ้าง 81 00:04:13,587 --> 00:04:16,465 ‎พ่อฉันส่งของเจ๋งๆ จากญี่ปุ่นมาให้เป็นลังเลย 82 00:04:16,549 --> 00:04:19,468 ‎เขาเล่นเบสบอลที่นั่น ค่อนข้างดังทีเดียว 83 00:04:20,094 --> 00:04:22,054 ‎เขาเป็นผู้เล่นที่แก่ที่สุดในลีก 84 00:04:22,138 --> 00:04:24,598 ‎เขาถ่ายโฆษณาผ้าอ้อมผู้ใหญ่ที่นั่นด้วย 85 00:04:25,891 --> 00:04:27,643 ‎ฉันไม่เข้าใจว่ามันไม่เจ๋งยังไง 86 00:04:28,144 --> 00:04:31,814 ‎ไม่ต้องสนใจฉัน เด็กๆ ฉันแค่มาหยิบ ‎ข้าวของเก่าๆ ของเรดที่อยู่ข้างหลัง 87 00:04:31,897 --> 00:04:33,607 ‎ฉันไม่เคยมานะ 88 00:04:34,692 --> 00:04:36,110 ‎เราเก็บของไว้ที่นั่น 89 00:04:36,193 --> 00:04:38,738 ‎ไม่เป็นไร ครั้งสุดท้ายฉันซ่อนไว้ในนี้ 90 00:04:40,239 --> 00:04:41,073 ‎(ขนมสุนัข) 91 00:04:41,157 --> 00:04:44,535 ‎ไม่มีใครหาในนี้หรอก ‎เพราะพวกเขาไม่เลี้ยงหมาแล้ว 92 00:04:45,286 --> 00:04:48,205 ‎อันนี้ต้องไป เราไม่ได้เลี้ยงหมาแล้ว 93 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 ‎ย่าได้ของไป 94 00:04:53,544 --> 00:04:56,505 ‎- นายเอาให้เธอไปทำไม ‎- จะให้ฉันทำไง เกว็น 95 00:04:56,589 --> 00:04:58,007 ‎ไม่ให้เธอเอาไปไง 96 00:04:58,632 --> 00:04:59,717 ‎เดี๋ยวๆ 97 00:05:00,468 --> 00:05:02,219 ‎ฉันอยู่ข้างนายเสมอเพื่อน 98 00:05:02,720 --> 00:05:04,180 ‎แต่ตอนนี้ไม่ใช่ นั่นมันแย่มาก 99 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 ‎ฟังนะ ไม่มีปัญหาหรอก 100 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 ‎ฉันจะไปเอาคืนมา 101 00:05:13,814 --> 00:05:16,359 ‎คุณนายฟอร์แมน คุณมีกล่อง ‎หน้าตาเหมือนกันเป๊ะเพียบเลย 102 00:05:18,235 --> 00:05:21,655 ‎นี่ไม่ถึงครึ่งด้วยซ้ำ เธอน่าจะเห็นโรงรถ 103 00:05:26,494 --> 00:05:27,995 ‎เรามีปัญหาใหญ่แล้ว 104 00:05:28,496 --> 00:05:30,373 ‎ซึ่งต้องใช้ทางแก้ครั้งใหญ่ 105 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 ‎ใครคิดออกบ้าง 106 00:05:32,750 --> 00:05:34,502 ‎เราต้องแยกกันไปหา 107 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 ‎นิกกี้กับฉันจะหาข้างบนเอง 108 00:05:39,715 --> 00:05:44,053 ‎ไม่ต้อง ถ้าอยู่กันสองคนเมื่อไหร่ ‎พวกนายจะไปหามุมมืดนัวเนียกันแน่ 109 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 ‎ก็ได้ เจย์กับฉันจะไปด้วยกัน 110 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 ‎ถ้าพวกนายอยู่ด้วยกัน ก็จะเอาแต่คุย 111 00:05:49,016 --> 00:05:52,395 ‎เรื่องฉากเลิฟซีนโปรด ‎ในหนังฌ็อง คล็อด แวน แดม 112 00:05:52,978 --> 00:05:54,313 ‎- ไลออนฮาร์ต ‎- บลัดสปอร์ต 113 00:05:54,980 --> 00:05:56,524 ‎- ฮาร์ดทาร์เก็ต ‎- ฮาร์ดทาร์เก็ต 114 00:05:59,485 --> 00:06:00,861 ‎เนตกับฉันจะขึ้นไปข้างบน 115 00:06:00,945 --> 00:06:03,572 ‎ออซซี่ นายกับเจย์ค้นลังในโรงรถ 116 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 ‎- เลอากับฉันจะหาข้างล่างนี่ ‎- แต่เรารู้ว่ามันไม่อยู่ในนี้ 117 00:06:06,534 --> 00:06:07,952 ‎งั้นเราก็เสร็จงานแล้ว 118 00:06:08,536 --> 00:06:11,997 ‎ไม่ต้องห่วงเลอา ฉันเหมาะกับงานนี้ 119 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 ‎นั่นมันอะไรยะ 120 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 ‎อะไร ฉันจูบแฟนฉัน 121 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 ‎ไม่ใช่ แขนเธอทำอะไร 122 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 ‎เธอยื่นแขนไปด้านหลังยังกับทำท่าโดดสกี 123 00:06:26,595 --> 00:06:27,847 ‎เธอทำฉันสับสน 124 00:06:27,930 --> 00:06:31,058 ‎ตอนนี้ฉันไม่รู้แล้วว่าอะไรแปลว่าอะไร ‎หรือ… จะจับเขาตรงไหนดี 125 00:06:31,142 --> 00:06:33,644 ‎ช่างเถอะ ตอนนี้เรามีเรื่องอื่น ‎ที่น่าเป็นห่วงกว่าเยอะ 126 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 ‎ฉันว่าเราไม่มีหรอก 127 00:06:37,189 --> 00:06:38,607 ‎รู้มั้ยว่าเราควรทำอะไร 128 00:06:38,691 --> 00:06:42,319 ‎เราน่าจะไปหาตำรวจ ‎แล้วขอยืมพวกหมาดมยาเสพติดมา 129 00:06:42,403 --> 00:06:44,321 ‎เราเป็นสายเลือดเดียวกันได้ไงเนี่ย 130 00:06:44,405 --> 00:06:45,823 ‎เรามีแม่คนเดียวกันไง 131 00:06:46,615 --> 00:06:48,033 ‎ทำไมเธอถามฉันอยู่ได้ 132 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 ‎เด็กๆ ขึ้นมาช่วยฉันด้วย 133 00:06:52,997 --> 00:06:54,457 ‎ช่างน่ารักจริงๆ 134 00:06:54,540 --> 00:06:57,501 ‎และเธอ ฉันต้องใช้กล้ามเธอเดี๋ยวนี้เลย 135 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 ‎คุณนายฟอร์แมน ผม… 136 00:07:00,171 --> 00:07:01,505 ‎ผมมีแฟนแล้วครับ 137 00:07:02,214 --> 00:07:03,466 ‎ไม่ต้องเลย 138 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 ‎เธอทำอะไรฉันไม่เป็นหรอก 139 00:07:08,429 --> 00:07:12,892 ‎ไม่ใช่ เรดมีกวางมูสไม้ตัวยักษ์ ‎อยู่ในตู้เสื้อผ้าข้างบน 140 00:07:12,975 --> 00:07:14,935 ‎ฉันพยายามเอาไปทิ้งมาหลายปีแล้ว 141 00:07:15,019 --> 00:07:17,188 ‎แต่มันหนักเกินไป ฉันยกไม่ไหว 142 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 ‎อ๋อค่ะ ไม่ต้องถามฉันหรอก ‎เพราะคุณต้องให้ผู้ชายช่วย 143 00:07:19,857 --> 00:07:21,692 ‎ใจเย็น ยัยเอเลนอร์ โรสเวลต์ 144 00:07:21,775 --> 00:07:24,361 ‎ฉันแค่อยากให้ไอ้ตัวบ้านั่นออกไปจากบ้านฉัน 145 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 ‎โอเค 146 00:07:25,946 --> 00:07:28,741 ‎ไปยกกวางมา ฉันจะช่วยข้างล่างนี่เอง 147 00:07:28,824 --> 00:07:29,658 ‎จัดไป 148 00:07:30,576 --> 00:07:33,704 ‎ช่วยอธิบายกวางมูสไม้นี้ให้ฟังหน่อยได้มั้ยครับ 149 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 ‎มันเป็นกวางมูส 150 00:07:39,084 --> 00:07:40,628 ‎แต่ทำจากไม้ 151 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 ‎ผมจะพยายามเต็มที่ 152 00:07:46,926 --> 00:07:48,469 ‎แย่ชะมัด 153 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 ‎เมื่อวานฉันยังจูบเจย์ได้สบายใจอยู่เลย 154 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 ‎ตอนนี้เธอดูเหมือนเด็กน้อยที่ไม่อยากโดนอุ้ม 155 00:07:54,683 --> 00:07:55,643 ‎ฉันรู้ว่าทำอะไรน่า 156 00:07:57,311 --> 00:07:59,688 ‎ขอโทษนะ รู้สึกแย่เลย 157 00:08:00,606 --> 00:08:03,817 ‎ฉันแค่พยายามให้คำแนะนำ ไม่ใช่ทำเธอรวน 158 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 ‎ฉันต้องการคำแนะนำ 159 00:08:05,986 --> 00:08:08,489 ‎เจย์มีประสบการณ์เยอะมาก 160 00:08:08,572 --> 00:08:10,199 ‎สิ่งที่เหมือนกับเซ็กซ์ที่สุดสำหรับฉัน 161 00:08:10,282 --> 00:08:12,576 ‎คือตอนที่ชุดชั้นในเข้าวินด้านหน้า ‎ตอนเล่นสไลเดอร์น้ำ 162 00:08:13,285 --> 00:08:14,787 ‎อือ เธอต้องพุ่งเอาหัวลง 163 00:08:14,870 --> 00:08:15,704 ‎ทำแล้ว 164 00:08:16,497 --> 00:08:18,499 ‎แม่ของเพื่อนฉันเป็นวิศวกรเครื่องจักรกล 165 00:08:18,582 --> 00:08:20,042 ‎เธอยังเหวอเลย 166 00:08:20,626 --> 00:08:22,086 ‎ฟังนะ อย่าคิดมากไป 167 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 ‎แค่ปล่อยไปตามธรรมชาติ ‎แต่อย่าแตะต้องผมของเขา 168 00:08:25,130 --> 00:08:27,716 ‎ถ้าฉันเข้าใกล้ผมเนต ‎ยังกับเปิดสวิตช์ในกางเกงเขาเลย 169 00:08:28,384 --> 00:08:29,468 ‎มีสวิตช์ด้วยเหรอ 170 00:08:29,969 --> 00:08:31,845 ‎หนุ่มๆ พวกนี้ซับซ้อนไม่ไหวละ 171 00:08:31,929 --> 00:08:33,264 ‎ไม่ซับซ้อนเลย 172 00:08:33,973 --> 00:08:36,308 ‎แค่วางมือบนสะโพกเขา 173 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 ‎ใกล้พอตรงนั้น ให้เขารู้ว่าเธอสนใจ 174 00:08:39,311 --> 00:08:41,897 ‎แต่ไกลพอให้เขารู้ว่าเธอจะไม่รุก 175 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 ‎เก็ตละ 176 00:08:43,774 --> 00:08:46,277 ‎ปากสำหรับสะโพก ‎เหมือนรูดซิปไม่ให้โยก 177 00:08:47,778 --> 00:08:49,321 ‎ฉันท่องจำเมืองหลวงของรัฐแบบนี้ 178 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 ‎อย่าทำแบบนั้นอีก 179 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 ‎- โป๊ะเชะ ‎- เจอแล้วเหรอ 180 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 ‎เปล่า ฉันเจอชุดฮาโลวีนเก่าๆ เต็มลังเลย 181 00:08:59,415 --> 00:09:01,250 ‎ฉันว่านี่ควรจะเป็นชุดผึ้งนะ 182 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 ‎คุณนายฟอร์แมน ‎ช่างน่าเอ็นดู อุตส่าห์พยายาม 183 00:09:05,004 --> 00:09:07,798 ‎ออซซี่ เลิกเถลไถลซะที ‎เราไม่ได้จะเล่นแต่งตัวนะ 184 00:09:07,881 --> 00:09:10,009 ‎งั้นถอดแจ็กเก็ตตัวนั้นที่นายเจอสิ 185 00:09:10,092 --> 00:09:12,511 ‎ไม่เอาน่า ฉันใส่แล้ว ‎ดูเหมือนคริสเตียน สเลเตอร์เลย 186 00:09:13,304 --> 00:09:15,472 ‎เราคงคิดถึงคริสเตียน สเลเตอร์คนละคนกัน 187 00:09:17,725 --> 00:09:18,809 ‎ดูสิ 188 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 ‎เจ๋ง นายเจอแล้ว 189 00:09:24,231 --> 00:09:28,527 ‎วันนี้นายผจญภัยมาเยอะเลยนะ เจ้าถุงน้อย ‎พานายกลับบ้านกัน 190 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 ‎เข้ามาทำอะไรในโรงรถฉัน 191 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 ‎เรากำลังรอคุณอยู่ครับ 192 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 ‎คุณมาสาย 193 00:09:36,660 --> 00:09:38,537 ‎วันนี้เป็นไงบ้างครับ คุณฟอร์แมน 194 00:09:40,247 --> 00:09:42,875 ‎เอาละ ออกไปได้ 195 00:09:44,501 --> 00:09:46,128 ‎แล้วเอาแจ็กเก็ตฉันมา 196 00:09:46,211 --> 00:09:51,342 ‎ฉันซื้อมาเต็มราคาที่ห้างเซียร์สตอนปี 1964 197 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 ‎ออกไปจากโรงรถฉัน 198 00:09:59,099 --> 00:10:00,643 ‎พวกนายเป็นคนห้องใต้ดิน 199 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 ‎- นี่เหรอครับ ‎- ไม่ใช่ ต้องอีกตัว 200 00:10:10,110 --> 00:10:10,986 ‎โทษที 201 00:10:11,070 --> 00:10:12,529 ‎ไม่ต้อง ฉันพูดเล่น 202 00:10:13,906 --> 00:10:15,574 ‎เล่นงี้เขาไม่เข้าใจนะ 203 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 ‎- ตัวใหญ่จัง ‎- หนักด้วย 204 00:10:18,202 --> 00:10:19,453 ‎และงี่เง่า 205 00:10:22,665 --> 00:10:23,874 ‎(ฮันชิง ไทเกอร์ส) 206 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 ‎เดี๋ยว… นั่นเสื้อที่พ่อฉันส่งมาให้นี่ 207 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 ‎เธอทำเสื้อเลอะทั้งตัว แถมตัดแล้วด้วย 208 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 ‎มันเล็กไปสำหรับนายอยู่ดี เหมือนห้องน้ำเรา 209 00:10:30,839 --> 00:10:33,550 ‎ฉันได้ยินนายทำเสียงโครมคราม ‎ยังกับหมีตกถังขยะ 210 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 ‎ฉันใช้แรงเยอะเวลาอาบ 211 00:10:36,804 --> 00:10:39,723 ‎ไม่ต้องเปลี่ยนเรื่องเลย ‎เธอแตะต้องข้าวของฉันไม่ได้ 212 00:10:39,807 --> 00:10:41,850 ‎หมายถึงแบบนี้ นี่และนี่เหรอ 213 00:10:41,934 --> 00:10:45,771 ‎- หยุดนะเกว็น ‎- โอเค ฉันเข้าใจที่พวกเธอทะเลาะกัน 214 00:10:45,854 --> 00:10:47,815 ‎มันทำให้คนของขึ้น 215 00:10:47,898 --> 00:10:51,443 ‎ขนมันออกไปๆ 216 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 ‎- เธอจะต้องชดใช้ ‎- นายทำตัวงี่เง่า 217 00:10:57,825 --> 00:10:59,159 ‎หน้าเธอสิงี่เง่า 218 00:10:59,243 --> 00:11:02,246 ‎- พูดจาไม่รู้เรื่อง ‎- เออ ก็ใช่ไง 219 00:11:07,543 --> 00:11:09,837 ‎เรด… ได้ของไป 220 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 ‎เจ๋งๆ อือ รอแป๊บนะ 221 00:11:19,638 --> 00:11:20,806 ‎แล้วจะทำยังไงต่อ 222 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 ‎ไม่เป็นไร 223 00:11:22,558 --> 00:11:24,601 ‎เขายังไม่รู้ว่าเขามีอยู่ 224 00:11:25,144 --> 00:11:25,978 ‎ใช่มั้ยออซซี่ 225 00:11:26,478 --> 00:11:27,438 ‎มีอะไร 226 00:11:27,938 --> 00:11:31,859 ‎ฉันเป็นแค่เด็กน้อยไร้เดียงสา ‎ที่หลงมามั่วสุมกับพวกเด็กเหลือขอ 227 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 ‎เพื่อนร้ายเอาตัวรอดนี่หว่า 228 00:11:36,405 --> 00:11:37,531 ‎นับถือนะ 229 00:11:39,366 --> 00:11:41,410 ‎- ทีนี้ไปเอามาซะ ‎- ไปแน่ 230 00:11:41,493 --> 00:11:46,081 ‎ฉันแค่… อยากมาบอกลาเลอา ‎เผื่อว่าฉันจะไม่ได้เจอเธออีก 231 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 ‎จะไปกันรึยัง 232 00:12:05,809 --> 00:12:08,395 ‎เลอา… ขยับมือ 233 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 ‎แล้วก็กลับมาท่าเดิม 234 00:12:13,984 --> 00:12:16,612 ‎หวัดดีเชอร์รี่ ฟังนะ ฉันต้องการเวลามากกว่านี้ 235 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 ‎ไม่รู้ฉันจะถ่วงเวลาได้ถึงไหน ‎เขาทำทุกอย่างแล้ว 236 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 ‎ฉันว่าบานพับฉันเงียบกว่าของคุณแล้ว 237 00:12:21,784 --> 00:12:24,244 ‎แหม… ฉันว่าไม่หรอก 238 00:12:25,579 --> 00:12:28,207 ‎แค่… กุเรื่องขึ้นมาละกัน บาย 239 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 ‎อะไร 240 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 ‎ฉันว่าฉันเห็นหนู ตัวใหญ่มาก ‎ยังกับลูกครึ่งหนูท่อเลย 241 00:12:36,924 --> 00:12:39,593 ‎เอาน่า มันจะได้ตายทั้งตัวแน่ 242 00:12:43,055 --> 00:12:44,890 ‎แหม หนุ่มกำยำบึกบึนของฉันมาแล้ว 243 00:12:44,973 --> 00:12:47,768 ‎บอกอีกทีนะครับ ผมมีเจ้าของแล้ว 244 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 ‎น่าเสียดายจัง 245 00:12:54,483 --> 00:12:56,318 ‎ดูสิว่าฉันหยิบอะไรมาจากใต้หมอนเธอ 246 00:12:56,401 --> 00:12:57,528 ‎นายเอามาทำอะไร 247 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 ‎เธอทำเป็นแกร่ง 248 00:12:59,363 --> 00:13:01,573 ‎แต่ดันนอนไม่หลับถ้าไม่มีผ้าห่มน้อยแฟรงกี้ 249 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 ‎เขาต้องการฉันด้วย 250 00:13:04,326 --> 00:13:07,579 ‎เธอแตะต้องข้าวของฉัน ‎แฟรงกี้ต้องโดนใช้เช็ดก้น 251 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 ‎- แฟรงกี้ ‎- นี่ 252 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 ‎- ปล่อยนะ ‎- ไม่ 253 00:13:14,419 --> 00:13:16,213 ‎ได้ งั้นฉันจะไปเข้าห้องน้ำ 254 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 ‎- ฉันเกลียดนาย ‎- ฉันเกลียดเธอ 255 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 ‎ฉันเกลียดแก 256 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 ‎อยู่นั่นไง ไปหยิบมาแล้วเผ่นกัน 257 00:13:29,852 --> 00:13:33,272 ‎เดี๋ยว นี่มันง่ายไป ถ้าเป็นกับดักล่ะ 258 00:13:35,065 --> 00:13:36,900 ‎นายดูการ์ตูนเยอะไป… 259 00:13:36,984 --> 00:13:38,694 ‎- มีกับดัก! ‎- ฉันว่าแล้ว! 260 00:13:43,198 --> 00:13:44,157 ‎อย่าขยับ 261 00:13:46,869 --> 00:13:47,953 ‎โธ่เว้ย 262 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 ‎ที่นี่มันนรกชัดๆ 263 00:13:53,208 --> 00:13:55,627 ‎นี่เกือบแย่เหมือนตอนเล่นสไลเดอร์เลย 264 00:13:55,711 --> 00:13:57,379 ‎คอนนี่เพื่อนบ้านฉันต้องสอนให้ฉัน… 265 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 ‎ดึงมันออกมา 266 00:13:59,840 --> 00:14:02,384 ‎โห เพื่อนบ้านฉันไม่โบกมือทักทายด้วยซ้ำ 267 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 ‎ฉันไม่ชอบเลยที่ทุกอย่างมันแปลกแบบนี้ 268 00:14:05,304 --> 00:14:08,181 ‎ฉันอยากข้ามไปเป็นอย่างเธอกับเนตจัง 269 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 ‎ตอนที่ทุกอย่างมันง่าย 270 00:14:10,100 --> 00:14:12,269 ‎เชื่อเถอะ มันไม่ได้ง่ายตลอด 271 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 ‎เนตกับฉันเห็นไม่ตรงกันเรื่องอนาคตของเรา 272 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 ‎ตอนนี้เราทะเลาะไร้สาระสุดๆ เกี่ยวกับทุกอย่าง 273 00:14:20,861 --> 00:14:22,738 ‎เช่นจะทำยังไงถ้ามีพายุทอร์นาโด 274 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 ‎ฉันบอกว่าหลบในห้องใต้ดิน 275 00:14:25,782 --> 00:14:26,700 ‎เขาอยากไปลุยเล่น 276 00:14:27,701 --> 00:14:31,079 ‎ฉันแค่บอกว่า สิ่งต่างๆ ไม่มีทางเพอร์เฟกต์ 277 00:14:31,997 --> 00:14:35,709 ‎และสำหรับเรื่องที่เกิดขึ้นกับเจย์ ‎ก็จริง มันแย่ 278 00:14:36,209 --> 00:14:38,253 ‎แต่จะไม่แย่เท่าตอนที่เราบอกทุกคนหรอก 279 00:14:38,337 --> 00:14:39,588 ‎ขอบใจนะ 280 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 ‎- ได้มาแล้ว ‎- จริงเหรอ 281 00:14:42,799 --> 00:14:44,301 ‎ฉันอาจจะเสียนิ้วเท้าไป 282 00:14:44,843 --> 00:14:47,012 ‎ฉันไม่กล้าดู แต่ถุงเท้ารู้สึกเปียกๆ 283 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 ‎นี่ เรื่องเมื่อกี้น่ะ 284 00:14:50,807 --> 00:14:53,560 ‎อะไร ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอพูดเรื่องอะไร 285 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 ‎เขาพูดอยู่เรื่องเดียวเลย 286 00:14:58,357 --> 00:15:01,735 ‎ฉันแค่คิดมากเรื่องเรา ‎เลยกังวลว่าฉันทำให้ทุกอย่างแปลกไป 287 00:15:01,818 --> 00:15:04,905 ‎เราลืมมันไปซะแล้วกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้มั้ย 288 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 ‎อย่างตอนที่นายทิ้งรอยจูบเบ้อเร่อนี้ไว้ 289 00:15:07,699 --> 00:15:10,077 ‎- อยู่ตรงไหนนะ ‎- ประเด็นคือ… 290 00:15:11,078 --> 00:15:13,163 ‎ฉันแค่อยากให้ทุกอย่างสนุกและสบายๆ อีกครั้ง 291 00:15:13,914 --> 00:15:16,041 ‎อือ ฉันก็อยากได้เหมือนเธอ 292 00:15:16,625 --> 00:15:18,627 ‎ดี เพราะฉันอยากได้แบบนี้ 293 00:15:19,711 --> 00:15:20,629 ‎อี๋ นิ้วเท้านาย 294 00:15:20,712 --> 00:15:21,838 ‎ฉันอยากดู 295 00:15:23,799 --> 00:15:24,883 ‎เธอจูบหูฉัน 296 00:15:24,967 --> 00:15:26,218 ‎เลิกหันซะที 297 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 ‎หยุดหายใจใส่ฉันซะที 298 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 ‎โอเค พอแล้ว 299 00:15:36,979 --> 00:15:39,064 ‎พวกเธอมีปัญหาอะไรกัน ว่ามา ให้ไว 300 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 ‎ก็ได้ 301 00:15:42,442 --> 00:15:44,987 ‎นั่นไม่ใช่แค่เสื้อยืดธรรมดา พ่อฉันส่งมา 302 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 ‎- แต่นายใส่ไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎- ไม่สำคัญ 303 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 ‎พ่อออกไปซื้อมา แล้วเอามาใส่กล่อง 304 00:15:50,492 --> 00:15:51,827 ‎มือของเขาเคยจับมัน 305 00:15:53,245 --> 00:15:56,206 ‎เธอไม่เข้าใจหรอก ‎เธอเจอพ่อเธอบ่อยกว่าฉันตั้งเยอะ 306 00:15:56,289 --> 00:15:58,125 ‎ใช่ แต่ฉันก็ยังคิดถึงเขา 307 00:15:58,208 --> 00:16:01,461 ‎ฉันได้เจอพ่อแค่เวลาที่พ่อผ่านมา ‎ระหว่างทางไปเมืองอื่น 308 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 ‎นักแสดงละครสัตว์เหรอ 309 00:16:05,007 --> 00:16:06,425 ‎เดาครั้งแรกแบบนี้ได้ไง 310 00:16:08,343 --> 00:16:09,594 ‎พ่อเป็นคนขับรถบรรทุก 311 00:16:10,971 --> 00:16:14,391 ‎เนต ถ้าฉันรู้ว่านายรู้สึกยังไง ‎ฉันคงไม่มีวันแตะต้องเสื้อหรอก 312 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 ‎หรือเอามาตัด 313 00:16:16,184 --> 00:16:18,687 ‎หรือปล่อยให้รถทับจะได้ดูวินเทจ 314 00:16:20,063 --> 00:16:21,481 ‎ไม่เป็นไร มันงี่เง่า 315 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 ‎ไม่ ไม่งี่เง่าเลย 316 00:16:23,233 --> 00:16:24,568 ‎มันแย่สำหรับเราทั้งคู่ 317 00:16:26,028 --> 00:16:28,113 ‎ตาบ้า นายทำฉันร้องไห้เลย 318 00:16:29,781 --> 00:16:31,616 ‎- ฉันเกลียดนาย ‎- ฉันก็เกลียดเธอ 319 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 ‎ฉันก็คิดถึงพ่อด้วยคน 320 00:16:36,872 --> 00:16:40,125 ‎พ่อเคยพาฉันไปสนามแข่งหมา ‎ตอนวันเกิดสิบขวบ 321 00:16:40,625 --> 00:16:42,669 ‎แล้วให้ฉันจิบเบียร์ของพ่อ 322 00:16:42,753 --> 00:16:48,091 ‎ฉันอ้วกข้าวโพดคั่วออกมา ‎แต่มันยังดูเหมือนข้าวโพดคั่ว 323 00:16:51,553 --> 00:16:53,805 ‎เรดมาแล้ว กำลังตามหลังมา 324 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 ‎เขาเดินใช้ไม้เท้า เราน่าจะมีเวลานิดนึง 325 00:16:58,226 --> 00:16:59,770 ‎เนต กวางมูส เดี๋ยวนี้ 326 00:16:59,853 --> 00:17:00,812 ‎ฉันช่วยเอง 327 00:17:00,896 --> 00:17:03,148 ‎- ขอบใจน้องสาว ‎- ฉันช่วยเอง พี่ชาย 328 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 ‎ทำไมลูกๆ ฉันทำตัวดี แอบจิบไวน์ของคุณไปเหรอ 329 00:17:06,777 --> 00:17:09,321 ‎เปล่า เรา… มีช่วงเวลาซึ้งๆ กัน 330 00:17:09,946 --> 00:17:11,740 ‎ทั้งคู่คิดถึงพ่อ 331 00:17:12,866 --> 00:17:15,202 ‎โห เจ็บจี๊ดถึงใจเลย 332 00:17:15,285 --> 00:17:17,079 ‎ไม่ๆ ไม่ได้เรื่องใหญ่ถึงกับโลกแตกหรอก 333 00:17:17,162 --> 00:17:21,041 ‎พ่อของเนตส่งเสื้อยืดมาให้เขา มันตัวเล็กไป 334 00:17:21,124 --> 00:17:22,876 ‎เกว็นเลยเอาไป ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว 335 00:17:22,959 --> 00:17:24,336 ‎ไอ้บ้าไบรอัน 336 00:17:26,129 --> 00:17:29,049 ‎ฉันพยายามทำเท่าที่ทำได้ ‎ลูกๆ จะได้ไม่รู้สึกแย่ 337 00:17:29,132 --> 00:17:31,259 ‎แต่บางครั้งก็ดันเล็ดลอดสายตาไปได้ 338 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 ‎นั่น… เบอร์ยาวจังเลยนะ 339 00:17:39,726 --> 00:17:40,936 ‎ไบรอัน ฉันเอง 340 00:17:41,812 --> 00:17:45,440 ‎ฉันไม่สนหรอกว่าที่ญี่ปุ่นกี่โมงกี่ยาม ‎ฉันอยู่วิสคอนซิน 341 00:17:46,274 --> 00:17:48,777 ‎ใช่ ฉัน… 342 00:17:52,280 --> 00:17:55,075 ‎คุณต้องส่งเสื้อที่ลูกชายคุณใส่ได้จริงๆ 343 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 ‎ตอนนี้เขาตัวสูงเท่าพี่สาวคุณแล้ว 344 00:17:57,244 --> 00:17:59,538 ‎แล้วบอกยัยผู้หญิงที่อยู่บนเตียงคุณ ‎ให้ปิดปากหน่อย 345 00:17:59,621 --> 00:18:01,123 ‎ได้ยินเสียงกรนมาถึงนี่ 346 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 ‎เธอคุยโทรศัพท์กับญี่ปุ่นอยู่ 347 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 ‎ญี่ปุ่นเหรอ 348 00:18:05,001 --> 00:18:05,961 ‎ซาโยนาระ 349 00:18:09,923 --> 00:18:12,425 ‎นี่แหละวิธีใช้เวลาวันฝกตน 350 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 ‎ตกฝน 351 00:18:16,138 --> 00:18:16,972 ‎วัน 352 00:18:18,473 --> 00:18:20,142 ‎นี่ ระวังนะ 353 00:18:20,225 --> 00:18:22,519 ‎กางไอ้ล่มในบ้านจะโชคร้าย 354 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 ‎เดี๋ยวนะ 355 00:18:26,064 --> 00:18:27,274 ‎พูดคำนั้นอีกทีซิ 356 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 ‎ล่ม 357 00:18:29,067 --> 00:18:31,903 ‎เวลาฝนตก แม่นึกไม่ออกว่ามันเรียกว่าอะไร 358 00:18:31,987 --> 00:18:36,032 ‎แม่พูดเป็น "เอาไอ้… ล่มมา" 359 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 ‎ไม่จริง 360 00:18:44,541 --> 00:18:45,417 ‎ไอ้ล่ม 361 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 ‎เดี๋ยว มันฮอตเหรอ 362 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 ‎นั่นสิ 363 00:18:59,890 --> 00:19:01,474 ‎อ้าว ฝนหยุดตกแล้ว 364 00:19:03,351 --> 00:19:05,520 ‎จริงด้วย ออกไปกันเถอะ 365 00:19:49,064 --> 00:19:51,066 ‎จำได้มั้ยว่าเราออกมากันตอนไหน 366 00:19:51,816 --> 00:19:52,651 ‎ไม่ได้ 367 00:19:53,151 --> 00:19:56,696 ‎แต่ฉันดีใจที่เราออกมานะ ‎กลายเป็นวันที่เจ๋งทีเดียว 368 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 ‎ฉันหวังว่าจะไม่มีวันจบลงเลย 369 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 ‎เด็กๆ ตารางสอนมาแล้ว 370 00:20:02,786 --> 00:20:06,623 ‎ฤดูร้อนจบซะที ทั้งหมดนี้จะจบลง 371 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล