1 00:00:09,886 --> 00:00:11,888 Klaar. Wat was m'n tijd? 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Het was heel snel. 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,932 Goed. 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,645 Tijd om de scharnieren van de voordeur te smeren. 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 Time me. -En… gaan. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,903 Ik gebruik de stopwatch niet eens. 7 00:00:28,488 --> 00:00:31,157 Hij beweegt goed na z'n ongelukje. 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,451 Toen je hem aanreed met je fiets? 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,620 Ga je me dat ooit vergeven? 10 00:00:35,703 --> 00:00:39,791 Het was twee dagen geleden. Hij heeft nog een bandenspoor op z'n heup. 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,212 Wauw, het regent tietenstelen. 12 00:00:45,129 --> 00:00:47,215 Deze regen houdt nooit op. 13 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 Ik zou oude troep gaan doneren, maar dat gaat niet door. 14 00:00:50,343 --> 00:00:52,178 De kerk vindt natte dingen niet erg. 15 00:00:52,261 --> 00:00:55,932 Ik gaf ze wat oude bh's met karamel erop en ze waren dolblij. 16 00:00:58,601 --> 00:01:03,481 Nu het regent verlaat Red het huis niet en hij laat me nooit iets wegdoen. 17 00:01:03,564 --> 00:01:07,944 Als hij in 1975 vier dollar heeft betaald voor een blikopener… 18 00:01:08,027 --> 00:01:09,612 …wil hij ermee begraven worden. 19 00:01:09,695 --> 00:01:14,659 Mijn oom is begraven in een footballhelm. Maar dat kwam omdat we hem niet af kregen. 20 00:01:16,244 --> 00:01:18,538 Hoorde je de voordeur opengaan? -Nee. 21 00:01:18,621 --> 00:01:25,586 Precies. Omdat wij de stilste scharnieren van de buurt hebben. 22 00:01:25,670 --> 00:01:28,172 En de Kowalski's kunnen m'n rug op. 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,384 Wat is er nog meer naar de noppen? 24 00:01:31,467 --> 00:01:35,680 Red, help mij. De kinderen breken al heel de zomer m'n huis af. 25 00:01:35,763 --> 00:01:40,518 Ik kan je uren bezighouden. -Dat is een geweldig idee. 26 00:01:40,601 --> 00:01:45,189 Laatst kwam er een deurklink los, dat is nu een ongebruikte kamer. 27 00:01:46,399 --> 00:01:48,860 Verdorie. We hadden daar een vis. 28 00:01:50,069 --> 00:01:52,905 Red, jij bent gek op dode vissen doorspoelen. 29 00:01:53,656 --> 00:01:57,618 Dan moet hij eerst de wc repareren. Als je doorspoelt klinkt het zo. 30 00:02:00,329 --> 00:02:01,497 Breng me erheen. 31 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 Dank je. 32 00:02:06,752 --> 00:02:10,381 Sorry dat jullie deze smerige zuigzoen van Jay moeten aanzien. 33 00:02:11,215 --> 00:02:13,092 Ik schaam me zo. 34 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 Leia, er zit letterlijk niets. 35 00:02:17,805 --> 00:02:22,059 Nee. Kom dichterbij. Het is zo smerig. 36 00:02:22,560 --> 00:02:26,189 Ze wil er een toneelstuk van maken, maar dat gaat niet door. 37 00:02:26,272 --> 00:02:29,150 Ik moet nog wennen aan het feit dat jullie officieel zijn. 38 00:02:29,233 --> 00:02:32,320 Net als toen ik ontdekte dat honden ongesteld werden. 39 00:02:32,403 --> 00:02:34,447 Ik ging van: 'Wat?' 40 00:02:36,199 --> 00:02:40,494 Dit betekent dat Jay's mond op je nek heeft gezeten. 41 00:02:40,578 --> 00:02:43,289 Er gebeuren dus dingen? -Er gebeuren dingen. 42 00:02:43,915 --> 00:02:48,794 Ik kreeg deze knaap gisteravond op een zitzak, onder een deken. 43 00:02:48,878 --> 00:02:51,005 Juist. 44 00:02:52,131 --> 00:02:54,467 Heb je hem aangeraakt? -Wat aangeraakt? 45 00:02:54,550 --> 00:02:57,887 Als dat zo was, vroeg je het niet. -O, bedoel je dat? 46 00:02:58,763 --> 00:03:01,224 Waarom zou je dat zeggen? -Weet ik niet. 47 00:03:01,307 --> 00:03:04,602 Deken plus zitzak staat meestal gelijk aan aanraken. 48 00:03:04,685 --> 00:03:06,062 Simpele seksberekening. 49 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 Ik wist niet dat dingen andere dingen betekenden. 50 00:03:10,233 --> 00:03:12,443 Alles betekent iets, Leia. 51 00:03:12,526 --> 00:03:13,736 Begin niet met haar. 52 00:03:14,237 --> 00:03:17,073 Er zijn geen regels voor. Laat ze je niet gek maken. 53 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 Bedankt, Gwen. 54 00:03:18,532 --> 00:03:23,496 Voor de duidelijkheid, ik ga hem niet aanraken. Denk je dat hij dat denkt? 55 00:03:23,579 --> 00:03:24,997 Wat aanraken? 56 00:03:25,539 --> 00:03:28,084 De hemel… met onze dromen. 57 00:03:31,837 --> 00:03:33,547 Dit is waarom ik regen haat. 58 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 Doe hem gewoon dicht. 59 00:03:41,555 --> 00:03:42,556 Goed idee, schat. 60 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 Hallo, Wisconsin. 61 00:03:58,823 --> 00:04:01,784 Nu denk ik na over alles wat ik met Jay heb gedaan. 62 00:04:01,867 --> 00:04:04,745 Laatst deelden we pudding. Wat betekent dat? 63 00:04:04,829 --> 00:04:06,914 Eén of twee lepels? -Eén. 64 00:04:06,998 --> 00:04:08,708 Misschien ben je zwanger. 65 00:04:11,627 --> 00:04:13,504 Wie wil er wat luxe snoep? 66 00:04:13,587 --> 00:04:16,465 M'n pa stuurde een doos vol spullen uit Japan. 67 00:04:16,549 --> 00:04:19,468 Hij speelt daar honkbal. Hij is populair. 68 00:04:20,052 --> 00:04:22,054 Hij is de oudste in de competitie. 69 00:04:22,138 --> 00:04:25,099 Hij doet reclames voor luiers voor volwassenen. 70 00:04:25,891 --> 00:04:27,643 Hoezo is dat niet cool? 71 00:04:28,144 --> 00:04:31,814 Let niet op mij. Ik pak Reds rommel achterin. 72 00:04:31,897 --> 00:04:33,607 Ik ben hier nooit geweest. 73 00:04:34,692 --> 00:04:36,110 Daar bewaren we de voorraad. 74 00:04:36,193 --> 00:04:38,738 Niet erg. Ik heb het hier verstopt. 75 00:04:40,239 --> 00:04:41,073 HONDENSNOEPJES 76 00:04:41,157 --> 00:04:44,535 Niemand kijkt hierin, omdat ze geen hond meer hebben. 77 00:04:45,286 --> 00:04:48,205 Dit moet weg. We hebben geen hond meer. 78 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 Oma heeft de voorraad. 79 00:04:53,544 --> 00:04:56,505 Waarom gaf je het haar? -Wat moest ik doen, Gwen? 80 00:04:56,589 --> 00:04:58,007 Het niet aan haar geven. 81 00:04:58,632 --> 00:04:59,717 Wacht even. 82 00:05:00,468 --> 00:05:01,886 Ik sta altijd achter je. 83 00:05:02,762 --> 00:05:04,722 Maar nu niet. Dat was vreselijk. 84 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 Het is geen probleem. 85 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 Ik ga hem wel halen. 86 00:05:13,814 --> 00:05:16,359 Mrs Forman, u hebt veel identieke dozen. 87 00:05:18,235 --> 00:05:21,655 Dit is niet eens de helft. Je zou de garage moeten zien. 88 00:05:26,494 --> 00:05:30,373 We hebben een groot probleem. -Dat vraagt om een grote oplossing. 89 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 Heeft iemand die? 90 00:05:32,750 --> 00:05:36,462 We moeten ons opsplitsen en zoeken. -Nikki en ik doen boven wel. 91 00:05:39,715 --> 00:05:44,053 Als jullie alleen zijn, gaan jullie elkaar berijden in een donker hoekje. 92 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Prima, Jay en ik gaan wel. 93 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 Jullie praten alleen maar… 94 00:05:49,016 --> 00:05:52,395 …over de beste seksscènes in Jean-Claude Van Damme-films. 95 00:05:52,978 --> 00:05:54,313 Lionheart. -Bloodsport. 96 00:05:54,980 --> 00:05:56,524 Hard Target. -Hard Target. 97 00:05:59,485 --> 00:06:00,861 Nate en ik doen boven. 98 00:06:00,945 --> 00:06:03,572 Ozzie, jij en Jay doorzoeken de dozen in de garage. 99 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 Leia en ik kijken hier. -Maar hij is hier niet. 100 00:06:06,534 --> 00:06:07,952 Dan zijn we klaar. 101 00:06:08,536 --> 00:06:11,997 Geen zorgen, Leia. Ik ben de juiste man voor deze klus. 102 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 Wat was dat in godsnaam? 103 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 Wat? Ik kuste m'n vriendje. 104 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 Nee. Wat deed je met je armen? 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 Ze staken achter je uit als een schansspringer. 106 00:06:26,595 --> 00:06:31,058 Ik weet niet meer wat wat betekent of waar ik hem moet aanraken. 107 00:06:31,142 --> 00:06:34,937 Het zal wel. We hebben grotere zorgen. -Ik denk het niet. 108 00:06:37,189 --> 00:06:38,607 Weet je wat we moeten doen? 109 00:06:38,691 --> 00:06:42,319 We moeten naar de politie om een van die drugshonden te lenen. 110 00:06:42,403 --> 00:06:43,904 Hoe zijn wij verwant? 111 00:06:44,405 --> 00:06:48,033 We hebben dezelfde moeder. Waarom vraag je dat altijd? 112 00:06:50,578 --> 00:06:54,457 Jullie zijn gekomen om me te helpen. Jullie zijn zo lief. 113 00:06:54,540 --> 00:06:57,501 En jij, ik heb je spieren nodig. 114 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 Mrs Forman, ik… 115 00:07:00,171 --> 00:07:01,505 Ik heb een vriendin. 116 00:07:02,214 --> 00:07:03,466 Kom op, zeg. 117 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 Je zou niet weten wat je hiermee moet. 118 00:07:08,429 --> 00:07:12,892 Nee. Red heeft een enorme houten eland in de kast boven. 119 00:07:12,975 --> 00:07:17,188 Ik wil er al jaren vanaf, maar hij is te zwaar om op te tillen. 120 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 Dus je negeert mij omdat je een man nodig hebt? 121 00:07:19,857 --> 00:07:24,361 Rustig, Eleanor Roosevelt. Ik wil dat stomme ding gewoon het huis uit. 122 00:07:25,946 --> 00:07:28,741 Ga de eland halen, dan blijf ik hier helpen. 123 00:07:28,824 --> 00:07:29,658 Doe ik. 124 00:07:30,576 --> 00:07:33,704 Kun je deze houten eland beschrijven? 125 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 Het is een eland. 126 00:07:39,084 --> 00:07:40,628 Maar van hout. 127 00:07:42,296 --> 00:07:43,881 Ik zal m'n best doen. 128 00:07:46,926 --> 00:07:48,469 Dit is waardeloos. 129 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 Gisteren was het geen probleem om Jay te zoenen. 130 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 Nu lijk je op een baby die niet opgepakt wil worden. 131 00:07:54,683 --> 00:07:56,143 Ik weet wat ik deed. 132 00:07:57,311 --> 00:07:59,688 Het spijt me. Ik voel me rot. 133 00:08:00,606 --> 00:08:03,817 Ik wilde je advies geven, niet je hersens breken. 134 00:08:04,693 --> 00:08:08,489 Ik heb advies nodig. Jay heeft veel ervaring. 135 00:08:08,572 --> 00:08:12,576 Mijn enige ervaring met seks was een wedgie op een waterglijbaan. 136 00:08:13,202 --> 00:08:15,871 Je moet met je hoofd eerst gaan. -Dat deed ik. 137 00:08:16,372 --> 00:08:18,624 De moeder van een vriend is ingenieur. 138 00:08:18,707 --> 00:08:21,835 Ze was sprakeloos. -Overdenk het niet. 139 00:08:21,919 --> 00:08:25,047 Doe wat natuurlijk voelt. Maar raak z'n haar niet aan. 140 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Als ik dat doe, gaat er een knop om in z'n broek. 141 00:08:28,384 --> 00:08:29,468 Zit er een knop? 142 00:08:29,969 --> 00:08:33,264 Jongens zijn zo ingewikkeld. -Dat valt wel mee. 143 00:08:33,973 --> 00:08:36,308 Leg je handen gewoon op z'n heupen. 144 00:08:36,392 --> 00:08:39,311 Vlak bij het goede spul, zodat je interesse toont… 145 00:08:39,395 --> 00:08:41,897 …maar ver genoeg zodat hij weet dat je niks bedoelt. 146 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 Begrepen. 147 00:08:43,774 --> 00:08:46,318 Heupen en lippen zijn als ritsen en slippen. 148 00:08:47,778 --> 00:08:51,490 Zo leerde ik de staatshoofdsteden. -Doe dat nooit meer. 149 00:08:53,450 --> 00:08:55,160 Jackpot. -Heb je hem gevonden? 150 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 Nee, dit is een doos oude Halloweenkostuums. 151 00:08:59,415 --> 00:09:01,250 Volgens mij is dit een bij. 152 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 Mrs Forman, toch. U hebt het geprobeerd. 153 00:09:05,004 --> 00:09:07,798 Ozzie, hou op. We verkleden ons niet. 154 00:09:07,881 --> 00:09:10,009 Doe dan dat oude jasje uit. 155 00:09:10,092 --> 00:09:12,511 Kom op. Ik lijk op Christian Slater. 156 00:09:13,304 --> 00:09:16,223 We denken vast aan andere Christian Slaters. 157 00:09:17,725 --> 00:09:18,809 Kijk. 158 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 Mooi. Je hebt hem gevonden. 159 00:09:24,231 --> 00:09:28,527 Dat was nogal een avontuur, zakje. Laten we je naar huis brengen. 160 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 Wat doen jullie in m'n garage? 161 00:09:33,032 --> 00:09:35,784 We waren op u aan het wachten. U bent laat. 162 00:09:36,660 --> 00:09:39,163 Vertel eens over uw dag, Mr Forman. 163 00:09:40,247 --> 00:09:42,875 Dit is wanneer jullie vertrekken. 164 00:09:44,501 --> 00:09:46,128 En geef me dat jasje. 165 00:09:46,211 --> 00:09:51,342 Ik heb de volle prijs betaald voor dat ding bij Sears in 1964. 166 00:09:57,514 --> 00:10:00,643 M'n garage uit. Jullie zijn keldermensen. 167 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 Is dit hem? -Nee, de andere. 168 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 Sorry. -Dat was een grapje. 169 00:10:13,906 --> 00:10:15,574 Dat kan niet bij hem. 170 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 Hij is inderdaad groot. -En zwaar. 171 00:10:18,202 --> 00:10:19,453 En stom. 172 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 Dat is het shirt dat m'n vader stuurde. 173 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 Het heeft spul erop en gaten. 174 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 Het is te klein voor je. Net als onze douche. 175 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Ik hoor je bonzen als een beer in een vuilniscontainer. 176 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 Ik neem een sportdouche. 177 00:10:36,804 --> 00:10:39,723 Verander niet van onderwerp. Blijf van m'n spullen af. 178 00:10:39,807 --> 00:10:41,850 Bedoel je zo, en zo, en zo, en zo? 179 00:10:41,934 --> 00:10:45,771 Hou op, Gwen. -Oké, ik snap waarom jullie ruziën. 180 00:10:45,854 --> 00:10:51,443 Dit doet hij met mensen. Laten we hem hier weghalen. 181 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 Je gaat boeten. -Idioot. 182 00:10:57,825 --> 00:10:59,159 Je gezicht is een idioot. 183 00:10:59,243 --> 00:11:02,246 Dat slaat nergens op. -Ja. Dat klopt. 184 00:11:07,543 --> 00:11:09,837 Red heeft de voorraad. 185 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 Mooi. Wacht even. 186 00:11:19,638 --> 00:11:20,806 Wat doen we nu? 187 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 Het is in orde. Hij weet het zelf nog niet. 188 00:11:25,144 --> 00:11:25,978 Toch, Ozzie? 189 00:11:26,478 --> 00:11:27,438 Wat heeft hij? 190 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Ik ben een onschuldig jongetje dat verwikkeld raakte in gedoe van tuig. 191 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Zelfzuchtige schoft. 192 00:11:36,405 --> 00:11:37,531 Dat respecteer ik. 193 00:11:39,366 --> 00:11:41,410 Ga hem halen. -Doen we. 194 00:11:41,493 --> 00:11:46,081 Ik wilde afscheid nemen van Leia voor het geval ik haar nooit meer zie. 195 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 Gaan we dit doen? 196 00:12:05,809 --> 00:12:08,395 Leia, weg met die handen. 197 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 En we zijn weer daar beland. 198 00:12:13,984 --> 00:12:16,612 Sherri, luister. Ik heb meer tijd nodig. 199 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 Ik kan hem niet langer bezighouden. Alles is gedaan. 200 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 Mijn scharnieren zijn stiller dan die van jou. 201 00:12:21,784 --> 00:12:24,244 Nou, dat betwijfel ik. 202 00:12:25,579 --> 00:12:28,207 Verzin gewoon wat. Doei. 203 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Wat? 204 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Volgens mij zag ik een grote muis. Het leek een halve rat. 205 00:12:36,924 --> 00:12:39,593 Nou, hij is zo heel dood. 206 00:12:43,055 --> 00:12:47,768 Daar is m'n grote, sterke jongen. -Nogmaals, ik ben al bezet. 207 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 Wat jammer. 208 00:12:54,358 --> 00:12:57,486 Kijk wat ik onder je kussen vond. -Wat doe je daarmee? 209 00:12:58,028 --> 00:13:01,573 Ze ziet er stoer uit, maar ze kan niet slapen zonder Dirk de Deken. 210 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 Hij heeft mij ook nodig. 211 00:13:04,326 --> 00:13:07,579 Als je aan m'n spullen komt, krijgt Dirk een kontflos. 212 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 Dirk. 213 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 Laat me los. -Nee. 214 00:13:14,419 --> 00:13:16,213 Prima. Dan ga ik naar de wc. 215 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 Ik haat je. -Ik haat jou. 216 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 Ik haat jou. 217 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 Daar ligt het. Pakken en wegwezen. 218 00:13:29,852 --> 00:13:33,272 Wacht. Dit voelt te makkelijk. Wat als het een val is? 219 00:13:35,065 --> 00:13:36,900 Je hebt te veel teken… 220 00:13:36,984 --> 00:13:38,694 Een val. -Ik wist het. 221 00:13:43,198 --> 00:13:44,157 Niet bewegen. 222 00:13:46,869 --> 00:13:47,953 Verdomme. 223 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 Dit is een hel. 224 00:13:53,125 --> 00:13:55,627 Dit is net als het waterglijbaan-incident. 225 00:13:55,711 --> 00:13:59,256 M'n buurvrouw moest me begeleiden het er weer uit te krijgen. 226 00:13:59,840 --> 00:14:02,384 Wauw. Mijn buren zwaaien niet eens gedag. 227 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 Ik haat hoe raar alles is. 228 00:14:05,304 --> 00:14:08,265 Kon ik maar doorspoelen naar waar jij en Nate zijn. 229 00:14:08,348 --> 00:14:12,269 Waar het makkelijk is. -Geloof me. Zo makkelijk is het niet. 230 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 We zijn het niet eens over onze toekomst. 231 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 Nu hebben we de domste ruzies over van alles. 232 00:14:20,861 --> 00:14:24,990 Zoals wat te doen tijdens een tornado. Ik wil verstoppen in een kelder. 233 00:14:25,782 --> 00:14:27,200 Hij wil erin rijden. 234 00:14:27,701 --> 00:14:31,079 Ik zeg alleen dat het nooit perfect zal zijn. 235 00:14:31,997 --> 00:14:35,584 En wat er met Jay is gebeurd, ja, het was erg. 236 00:14:36,126 --> 00:14:38,253 Maar het wordt erger als wij erover roddelen. 237 00:14:38,337 --> 00:14:39,588 Bedankt. 238 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 We hebben het. -Echt? 239 00:14:42,841 --> 00:14:47,471 Heeft me misschien een teen gekost. Ik kijk niet, maar m'n sok voelt nat. 240 00:14:48,639 --> 00:14:53,560 Over eerder. -Wat? Ik weet niet waar je het over hebt. 241 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 Hij sprak over niets anders. 242 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Ik maak me druk over ons. Ik ben bang dat ik het raar maak. 243 00:15:01,818 --> 00:15:04,905 Kunnen we het vergeten en teruggaan naar hoe het was? 244 00:15:04,988 --> 00:15:07,199 Toen je me deze enorme zuigzoen gaf? 245 00:15:07,699 --> 00:15:10,077 Waar zit hij ook alweer? -Het punt is… 246 00:15:11,078 --> 00:15:13,830 Ik wil dat het weer leuk en comfortabel is. 247 00:15:13,914 --> 00:15:16,041 Nou, ik wil wat jij wil. 248 00:15:16,625 --> 00:15:18,627 Mooi, want dit is wat ik wil. 249 00:15:19,711 --> 00:15:21,838 Gatver, je teen. -Laat zien. 250 00:15:23,799 --> 00:15:24,883 Je kuste m'n oor. 251 00:15:24,967 --> 00:15:26,218 Draai je niet om. 252 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 Hou op met ademen. 253 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 Genoeg. 254 00:15:36,979 --> 00:15:39,064 Wat is er? Kom op. Snel een beetje. 255 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 Prima. 256 00:15:42,442 --> 00:15:44,987 Dat was niet zomaar een shirt. Hij is van m'n vader. 257 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 Hij paste niet. -Maakt niet uit. 258 00:15:47,280 --> 00:15:51,827 Hij deed moeite om het bij me te krijgen. Hij heeft het in z'n handen gehad. 259 00:15:53,245 --> 00:15:56,206 Je zou het niet begrijpen. Je ziet je vader veel vaker dan ik. 260 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 Maar ik mis hem nog steeds. 261 00:15:58,166 --> 00:16:01,461 Ik zie hem alleen als hij op weg is naar een andere stad. 262 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 Circusartiest? 263 00:16:05,007 --> 00:16:06,425 Waarom is dat je eerste gok? 264 00:16:08,343 --> 00:16:10,012 Hij is vrachtwagenchauffeur. 265 00:16:10,971 --> 00:16:14,391 Als ik wist hoe je je voelde, had ik het niet aangeraakt. 266 00:16:14,474 --> 00:16:15,434 Of erin geknipt. 267 00:16:16,184 --> 00:16:19,312 Of door auto's laten overrijden, voor de vintage look. 268 00:16:19,980 --> 00:16:21,481 Al goed. Het is dom. 269 00:16:21,982 --> 00:16:24,568 Niet waar. Het is balen voor ons allebei. 270 00:16:26,028 --> 00:16:28,113 Idioot. Je laat me huilen. 271 00:16:29,781 --> 00:16:31,616 Ik haat je. -Ik haat jou ook. 272 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 Ik mis m'n vader ook. 273 00:16:36,872 --> 00:16:40,125 Hij nam me mee naar de hondenrenbaan op m'n tiende verjaardag. 274 00:16:40,625 --> 00:16:42,669 Hij gaf me een slok bier… 275 00:16:42,753 --> 00:16:48,091 …en ik spuugde m'n popcorn uit, en het leek nog steeds op popcorn. 276 00:16:51,553 --> 00:16:53,805 Red komt eraan. Hij zit achter me. 277 00:16:54,890 --> 00:16:57,726 Hij heeft die wandelstok, we hebben wat tijd. 278 00:16:58,226 --> 00:16:59,770 Nate, eland, nu. 279 00:16:59,853 --> 00:17:00,812 Ik help wel. 280 00:17:00,896 --> 00:17:03,148 Bedankt, zus. -Komt goed, grote broer. 281 00:17:03,732 --> 00:17:06,693 Waarom zijn m'n kinderen zo lief? Hebben ze wijn gehad? 282 00:17:06,777 --> 00:17:09,321 Nee. We hadden een emotioneel moment. 283 00:17:09,946 --> 00:17:11,740 Ze misten allebei hun vader. 284 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 Dat is altijd een flinke dreun. -Het is niet het einde van de wereld. 285 00:17:17,162 --> 00:17:21,041 Nate's vader stuurde hem een T-shirt. Het was te klein. 286 00:17:21,124 --> 00:17:24,336 Gwen stal het. Het is weer goed. -Die verdomde Brian. 287 00:17:26,129 --> 00:17:29,049 Ik probeer te zorgen dat m'n kinderen zich nooit rot voelen… 288 00:17:29,132 --> 00:17:31,760 …maar soms heb ik dingen niet in mijn gaten. 289 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 Dat zijn veel cijfers. 290 00:17:39,726 --> 00:17:40,936 Brian, ik ben het. 291 00:17:41,812 --> 00:17:45,524 Wat maakt het uit hoe laat het is in Japan? Ik ben in Wisconsin. 292 00:17:46,274 --> 00:17:48,777 Ja, ik… 293 00:17:52,280 --> 00:17:55,075 Stuur je zoon een shirt dat daadwerkelijk past. 294 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Hij is net zo groot als je zus nu. 295 00:17:57,244 --> 00:18:01,164 Zorg dat die vrouw in je bed haar mond sluit. Ik hoor haar snurken. 296 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Ze belt met Japan. 297 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 Japan? 298 00:18:05,001 --> 00:18:05,961 Sayonara. 299 00:18:09,923 --> 00:18:12,425 Zo breng je een degenachtige rag door. 300 00:18:13,593 --> 00:18:14,678 Regenachtige drag. 301 00:18:16,138 --> 00:18:16,972 Dag. 302 00:18:18,473 --> 00:18:22,519 Voorzichtig. Binnen een plu openen brengt ongeluk. 303 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Wacht. 304 00:18:26,064 --> 00:18:27,440 Zeg dat woord nog eens. 305 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 Plu. 306 00:18:29,067 --> 00:18:31,903 Als het regent en mama nooit weet hoe ze heten… 307 00:18:31,987 --> 00:18:36,032 …en ze zegt: 'Neem je… plu mee.' 308 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 Ga weg. 309 00:18:44,541 --> 00:18:45,417 Plu. 310 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Wacht, is hij heet? 311 00:18:59,890 --> 00:19:01,474 Het regent niet meer. 312 00:19:03,351 --> 00:19:05,520 Ze heeft gelijk. Laten we gaan. 313 00:19:49,064 --> 00:19:51,524 Weten jullie hoe we hier zijn beland? 314 00:19:53,151 --> 00:19:56,696 Maar ik ben blij dat we er zijn. Het is alsnog een mooie dag. 315 00:19:59,032 --> 00:20:02,702 Ik hoop dat dit nooit eindigt. -Jullie schoolroosters zijn er. 316 00:20:02,786 --> 00:20:06,623 De zomer is eindelijk voorbij. Hier komt een eind aan. 317 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse