1
00:00:09,886 --> 00:00:11,888
Klaar. Wat was m'n tijd?
2
00:00:11,971 --> 00:00:13,389
Het was heel snel.
3
00:00:13,890 --> 00:00:14,932
Goed.
4
00:00:15,767 --> 00:00:19,645
Tijd om de scharnieren
van de voordeur te smeren.
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,815
Time me.
-En… gaan.
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,903
Ik gebruik de stopwatch niet eens.
7
00:00:28,488 --> 00:00:31,157
Hij beweegt goed na z'n ongelukje.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,451
Toen je hem aanreed met je fiets?
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,620
Ga je me dat ooit vergeven?
10
00:00:35,703 --> 00:00:39,791
Het was twee dagen geleden.
Hij heeft nog een bandenspoor op z'n heup.
11
00:00:41,501 --> 00:00:44,212
Wauw, het regent tietenstelen.
12
00:00:45,129 --> 00:00:47,215
Deze regen houdt nooit op.
13
00:00:47,298 --> 00:00:50,259
Ik zou oude troep gaan doneren,
maar dat gaat niet door.
14
00:00:50,343 --> 00:00:52,178
De kerk vindt natte dingen niet erg.
15
00:00:52,261 --> 00:00:55,932
Ik gaf ze wat oude bh's met karamel erop
en ze waren dolblij.
16
00:00:58,601 --> 00:01:03,481
Nu het regent verlaat Red het huis niet
en hij laat me nooit iets wegdoen.
17
00:01:03,564 --> 00:01:07,944
Als hij in 1975 vier dollar heeft betaald
voor een blikopener…
18
00:01:08,027 --> 00:01:09,612
…wil hij ermee begraven worden.
19
00:01:09,695 --> 00:01:14,659
Mijn oom is begraven in een footballhelm.
Maar dat kwam omdat we hem niet af kregen.
20
00:01:16,244 --> 00:01:18,538
Hoorde je de voordeur opengaan?
-Nee.
21
00:01:18,621 --> 00:01:25,586
Precies. Omdat wij de stilste scharnieren
van de buurt hebben.
22
00:01:25,670 --> 00:01:28,172
En de Kowalski's kunnen m'n rug op.
23
00:01:29,173 --> 00:01:31,384
Wat is er nog meer naar de noppen?
24
00:01:31,467 --> 00:01:35,680
Red, help mij. De kinderen
breken al heel de zomer m'n huis af.
25
00:01:35,763 --> 00:01:40,518
Ik kan je uren bezighouden.
-Dat is een geweldig idee.
26
00:01:40,601 --> 00:01:45,189
Laatst kwam er een deurklink los,
dat is nu een ongebruikte kamer.
27
00:01:46,399 --> 00:01:48,860
Verdorie. We hadden daar een vis.
28
00:01:50,069 --> 00:01:52,905
Red, jij bent gek
op dode vissen doorspoelen.
29
00:01:53,656 --> 00:01:57,618
Dan moet hij eerst de wc repareren.
Als je doorspoelt klinkt het zo.
30
00:02:00,329 --> 00:02:01,497
Breng me erheen.
31
00:02:02,373 --> 00:02:03,541
Dank je.
32
00:02:06,752 --> 00:02:10,381
Sorry dat jullie deze smerige zuigzoen
van Jay moeten aanzien.
33
00:02:11,215 --> 00:02:13,092
Ik schaam me zo.
34
00:02:15,219 --> 00:02:17,722
Leia, er zit letterlijk niets.
35
00:02:17,805 --> 00:02:22,059
Nee. Kom dichterbij. Het is zo smerig.
36
00:02:22,560 --> 00:02:26,189
Ze wil er een toneelstuk van maken,
maar dat gaat niet door.
37
00:02:26,272 --> 00:02:29,150
Ik moet nog wennen aan het feit
dat jullie officieel zijn.
38
00:02:29,233 --> 00:02:32,320
Net als toen ik ontdekte
dat honden ongesteld werden.
39
00:02:32,403 --> 00:02:34,447
Ik ging van: 'Wat?'
40
00:02:36,199 --> 00:02:40,494
Dit betekent dat Jay's mond
op je nek heeft gezeten.
41
00:02:40,578 --> 00:02:43,289
Er gebeuren dus dingen?
-Er gebeuren dingen.
42
00:02:43,915 --> 00:02:48,794
Ik kreeg deze knaap gisteravond
op een zitzak, onder een deken.
43
00:02:48,878 --> 00:02:51,005
Juist.
44
00:02:52,131 --> 00:02:54,467
Heb je hem aangeraakt?
-Wat aangeraakt?
45
00:02:54,550 --> 00:02:57,887
Als dat zo was, vroeg je het niet.
-O, bedoel je dat?
46
00:02:58,763 --> 00:03:01,224
Waarom zou je dat zeggen?
-Weet ik niet.
47
00:03:01,307 --> 00:03:04,602
Deken plus zitzak
staat meestal gelijk aan aanraken.
48
00:03:04,685 --> 00:03:06,062
Simpele seksberekening.
49
00:03:07,647 --> 00:03:10,149
Ik wist niet dat dingen
andere dingen betekenden.
50
00:03:10,233 --> 00:03:12,443
Alles betekent iets, Leia.
51
00:03:12,526 --> 00:03:13,736
Begin niet met haar.
52
00:03:14,237 --> 00:03:17,073
Er zijn geen regels voor.
Laat ze je niet gek maken.
53
00:03:17,156 --> 00:03:18,449
Bedankt, Gwen.
54
00:03:18,532 --> 00:03:23,496
Voor de duidelijkheid, ik ga hem
niet aanraken. Denk je dat hij dat denkt?
55
00:03:23,579 --> 00:03:24,997
Wat aanraken?
56
00:03:25,539 --> 00:03:28,084
De hemel… met onze dromen.
57
00:03:31,837 --> 00:03:33,547
Dit is waarom ik regen haat.
58
00:03:35,216 --> 00:03:36,217
Doe hem gewoon dicht.
59
00:03:41,555 --> 00:03:42,556
Goed idee, schat.
60
00:03:57,113 --> 00:03:58,739
Hallo, Wisconsin.
61
00:03:58,823 --> 00:04:01,784
Nu denk ik na over alles
wat ik met Jay heb gedaan.
62
00:04:01,867 --> 00:04:04,745
Laatst deelden we pudding.
Wat betekent dat?
63
00:04:04,829 --> 00:04:06,914
Eén of twee lepels?
-Eén.
64
00:04:06,998 --> 00:04:08,708
Misschien ben je zwanger.
65
00:04:11,627 --> 00:04:13,504
Wie wil er wat luxe snoep?
66
00:04:13,587 --> 00:04:16,465
M'n pa stuurde
een doos vol spullen uit Japan.
67
00:04:16,549 --> 00:04:19,468
Hij speelt daar honkbal.
Hij is populair.
68
00:04:20,052 --> 00:04:22,054
Hij is de oudste in de competitie.
69
00:04:22,138 --> 00:04:25,099
Hij doet reclames
voor luiers voor volwassenen.
70
00:04:25,891 --> 00:04:27,643
Hoezo is dat niet cool?
71
00:04:28,144 --> 00:04:31,814
Let niet op mij.
Ik pak Reds rommel achterin.
72
00:04:31,897 --> 00:04:33,607
Ik ben hier nooit geweest.
73
00:04:34,692 --> 00:04:36,110
Daar bewaren we de voorraad.
74
00:04:36,193 --> 00:04:38,738
Niet erg. Ik heb het hier verstopt.
75
00:04:40,239 --> 00:04:41,073
HONDENSNOEPJES
76
00:04:41,157 --> 00:04:44,535
Niemand kijkt hierin,
omdat ze geen hond meer hebben.
77
00:04:45,286 --> 00:04:48,205
Dit moet weg. We hebben geen hond meer.
78
00:04:50,624 --> 00:04:52,084
Oma heeft de voorraad.
79
00:04:53,544 --> 00:04:56,505
Waarom gaf je het haar?
-Wat moest ik doen, Gwen?
80
00:04:56,589 --> 00:04:58,007
Het niet aan haar geven.
81
00:04:58,632 --> 00:04:59,717
Wacht even.
82
00:05:00,468 --> 00:05:01,886
Ik sta altijd achter je.
83
00:05:02,762 --> 00:05:04,722
Maar nu niet. Dat was vreselijk.
84
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
Het is geen probleem.
85
00:05:07,850 --> 00:05:09,143
Ik ga hem wel halen.
86
00:05:13,814 --> 00:05:16,359
Mrs Forman, u hebt veel identieke dozen.
87
00:05:18,235 --> 00:05:21,655
Dit is niet eens de helft.
Je zou de garage moeten zien.
88
00:05:26,494 --> 00:05:30,373
We hebben een groot probleem.
-Dat vraagt om een grote oplossing.
89
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
Heeft iemand die?
90
00:05:32,750 --> 00:05:36,462
We moeten ons opsplitsen en zoeken.
-Nikki en ik doen boven wel.
91
00:05:39,715 --> 00:05:44,053
Als jullie alleen zijn, gaan jullie
elkaar berijden in een donker hoekje.
92
00:05:44,887 --> 00:05:46,555
Prima, Jay en ik gaan wel.
93
00:05:46,639 --> 00:05:48,933
Jullie praten alleen maar…
94
00:05:49,016 --> 00:05:52,395
…over de beste seksscènes
in Jean-Claude Van Damme-films.
95
00:05:52,978 --> 00:05:54,313
Lionheart.
-Bloodsport.
96
00:05:54,980 --> 00:05:56,524
Hard Target.
-Hard Target.
97
00:05:59,485 --> 00:06:00,861
Nate en ik doen boven.
98
00:06:00,945 --> 00:06:03,572
Ozzie, jij en Jay
doorzoeken de dozen in de garage.
99
00:06:03,656 --> 00:06:06,450
Leia en ik kijken hier.
-Maar hij is hier niet.
100
00:06:06,534 --> 00:06:07,952
Dan zijn we klaar.
101
00:06:08,536 --> 00:06:11,997
Geen zorgen, Leia.
Ik ben de juiste man voor deze klus.
102
00:06:17,586 --> 00:06:19,088
Wat was dat in godsnaam?
103
00:06:19,880 --> 00:06:21,549
Wat? Ik kuste m'n vriendje.
104
00:06:21,632 --> 00:06:23,634
Nee. Wat deed je met je armen?
105
00:06:23,717 --> 00:06:26,512
Ze staken achter je uit
als een schansspringer.
106
00:06:26,595 --> 00:06:31,058
Ik weet niet meer wat wat betekent
of waar ik hem moet aanraken.
107
00:06:31,142 --> 00:06:34,937
Het zal wel. We hebben grotere zorgen.
-Ik denk het niet.
108
00:06:37,189 --> 00:06:38,607
Weet je wat we moeten doen?
109
00:06:38,691 --> 00:06:42,319
We moeten naar de politie
om een van die drugshonden te lenen.
110
00:06:42,403 --> 00:06:43,904
Hoe zijn wij verwant?
111
00:06:44,405 --> 00:06:48,033
We hebben dezelfde moeder.
Waarom vraag je dat altijd?
112
00:06:50,578 --> 00:06:54,457
Jullie zijn gekomen om me te helpen.
Jullie zijn zo lief.
113
00:06:54,540 --> 00:06:57,501
En jij, ik heb je spieren nodig.
114
00:06:58,377 --> 00:06:59,670
Mrs Forman, ik…
115
00:07:00,171 --> 00:07:01,505
Ik heb een vriendin.
116
00:07:02,214 --> 00:07:03,466
Kom op, zeg.
117
00:07:04,633 --> 00:07:07,052
Je zou niet weten wat je hiermee moet.
118
00:07:08,429 --> 00:07:12,892
Nee. Red heeft een enorme houten eland
in de kast boven.
119
00:07:12,975 --> 00:07:17,188
Ik wil er al jaren vanaf,
maar hij is te zwaar om op te tillen.
120
00:07:17,271 --> 00:07:19,773
Dus je negeert mij
omdat je een man nodig hebt?
121
00:07:19,857 --> 00:07:24,361
Rustig, Eleanor Roosevelt. Ik wil
dat stomme ding gewoon het huis uit.
122
00:07:25,946 --> 00:07:28,741
Ga de eland halen,
dan blijf ik hier helpen.
123
00:07:28,824 --> 00:07:29,658
Doe ik.
124
00:07:30,576 --> 00:07:33,704
Kun je deze houten eland beschrijven?
125
00:07:34,497 --> 00:07:35,581
Het is een eland.
126
00:07:39,084 --> 00:07:40,628
Maar van hout.
127
00:07:42,296 --> 00:07:43,881
Ik zal m'n best doen.
128
00:07:46,926 --> 00:07:48,469
Dit is waardeloos.
129
00:07:48,552 --> 00:07:51,180
Gisteren was het geen probleem
om Jay te zoenen.
130
00:07:51,263 --> 00:07:54,600
Nu lijk je op een baby
die niet opgepakt wil worden.
131
00:07:54,683 --> 00:07:56,143
Ik weet wat ik deed.
132
00:07:57,311 --> 00:07:59,688
Het spijt me. Ik voel me rot.
133
00:08:00,606 --> 00:08:03,817
Ik wilde je advies geven,
niet je hersens breken.
134
00:08:04,693 --> 00:08:08,489
Ik heb advies nodig.
Jay heeft veel ervaring.
135
00:08:08,572 --> 00:08:12,576
Mijn enige ervaring met seks
was een wedgie op een waterglijbaan.
136
00:08:13,202 --> 00:08:15,871
Je moet met je hoofd eerst gaan.
-Dat deed ik.
137
00:08:16,372 --> 00:08:18,624
De moeder van een vriend is ingenieur.
138
00:08:18,707 --> 00:08:21,835
Ze was sprakeloos.
-Overdenk het niet.
139
00:08:21,919 --> 00:08:25,047
Doe wat natuurlijk voelt.
Maar raak z'n haar niet aan.
140
00:08:25,130 --> 00:08:28,300
Als ik dat doe,
gaat er een knop om in z'n broek.
141
00:08:28,384 --> 00:08:29,468
Zit er een knop?
142
00:08:29,969 --> 00:08:33,264
Jongens zijn zo ingewikkeld.
-Dat valt wel mee.
143
00:08:33,973 --> 00:08:36,308
Leg je handen gewoon op z'n heupen.
144
00:08:36,392 --> 00:08:39,311
Vlak bij het goede spul,
zodat je interesse toont…
145
00:08:39,395 --> 00:08:41,897
…maar ver genoeg zodat hij weet
dat je niks bedoelt.
146
00:08:42,648 --> 00:08:43,691
Begrepen.
147
00:08:43,774 --> 00:08:46,318
Heupen en lippen
zijn als ritsen en slippen.
148
00:08:47,778 --> 00:08:51,490
Zo leerde ik de staatshoofdsteden.
-Doe dat nooit meer.
149
00:08:53,450 --> 00:08:55,160
Jackpot.
-Heb je hem gevonden?
150
00:08:55,661 --> 00:08:58,581
Nee, dit is een doos
oude Halloweenkostuums.
151
00:08:59,415 --> 00:09:01,250
Volgens mij is dit een bij.
152
00:09:01,875 --> 00:09:04,503
Mrs Forman, toch. U hebt het geprobeerd.
153
00:09:05,004 --> 00:09:07,798
Ozzie, hou op.
We verkleden ons niet.
154
00:09:07,881 --> 00:09:10,009
Doe dan dat oude jasje uit.
155
00:09:10,092 --> 00:09:12,511
Kom op. Ik lijk op Christian Slater.
156
00:09:13,304 --> 00:09:16,223
We denken vast
aan andere Christian Slaters.
157
00:09:17,725 --> 00:09:18,809
Kijk.
158
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
Mooi. Je hebt hem gevonden.
159
00:09:24,231 --> 00:09:28,527
Dat was nogal een avontuur, zakje.
Laten we je naar huis brengen.
160
00:09:30,321 --> 00:09:32,406
Wat doen jullie in m'n garage?
161
00:09:33,032 --> 00:09:35,784
We waren op u aan het wachten.
U bent laat.
162
00:09:36,660 --> 00:09:39,163
Vertel eens over uw dag, Mr Forman.
163
00:09:40,247 --> 00:09:42,875
Dit is wanneer jullie vertrekken.
164
00:09:44,501 --> 00:09:46,128
En geef me dat jasje.
165
00:09:46,211 --> 00:09:51,342
Ik heb de volle prijs betaald
voor dat ding bij Sears in 1964.
166
00:09:57,514 --> 00:10:00,643
M'n garage uit. Jullie zijn keldermensen.
167
00:10:06,523 --> 00:10:09,526
Is dit hem?
-Nee, de andere.
168
00:10:10,110 --> 00:10:12,529
Sorry.
-Dat was een grapje.
169
00:10:13,906 --> 00:10:15,574
Dat kan niet bij hem.
170
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
Hij is inderdaad groot.
-En zwaar.
171
00:10:18,202 --> 00:10:19,453
En stom.
172
00:10:23,957 --> 00:10:26,293
Dat is het shirt dat m'n vader stuurde.
173
00:10:26,377 --> 00:10:28,504
Het heeft spul erop en gaten.
174
00:10:28,587 --> 00:10:30,756
Het is te klein voor je.
Net als onze douche.
175
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Ik hoor je bonzen
als een beer in een vuilniscontainer.
176
00:10:34,343 --> 00:10:36,303
Ik neem een sportdouche.
177
00:10:36,804 --> 00:10:39,723
Verander niet van onderwerp.
Blijf van m'n spullen af.
178
00:10:39,807 --> 00:10:41,850
Bedoel je zo, en zo, en zo, en zo?
179
00:10:41,934 --> 00:10:45,771
Hou op, Gwen.
-Oké, ik snap waarom jullie ruziën.
180
00:10:45,854 --> 00:10:51,443
Dit doet hij met mensen.
Laten we hem hier weghalen.
181
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
Je gaat boeten.
-Idioot.
182
00:10:57,825 --> 00:10:59,159
Je gezicht is een idioot.
183
00:10:59,243 --> 00:11:02,246
Dat slaat nergens op.
-Ja. Dat klopt.
184
00:11:07,543 --> 00:11:09,837
Red heeft de voorraad.
185
00:11:09,920 --> 00:11:13,090
Mooi. Wacht even.
186
00:11:19,638 --> 00:11:20,806
Wat doen we nu?
187
00:11:21,473 --> 00:11:24,601
Het is in orde.
Hij weet het zelf nog niet.
188
00:11:25,144 --> 00:11:25,978
Toch, Ozzie?
189
00:11:26,478 --> 00:11:27,438
Wat heeft hij?
190
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Ik ben een onschuldig jongetje
dat verwikkeld raakte in gedoe van tuig.
191
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
Zelfzuchtige schoft.
192
00:11:36,405 --> 00:11:37,531
Dat respecteer ik.
193
00:11:39,366 --> 00:11:41,410
Ga hem halen.
-Doen we.
194
00:11:41,493 --> 00:11:46,081
Ik wilde afscheid nemen van Leia
voor het geval ik haar nooit meer zie.
195
00:11:48,834 --> 00:11:50,127
Gaan we dit doen?
196
00:12:05,809 --> 00:12:08,395
Leia, weg met die handen.
197
00:12:10,814 --> 00:12:12,483
En we zijn weer daar beland.
198
00:12:13,984 --> 00:12:16,612
Sherri, luister. Ik heb meer tijd nodig.
199
00:12:16,695 --> 00:12:19,406
Ik kan hem niet langer bezighouden.
Alles is gedaan.
200
00:12:19,490 --> 00:12:21,700
Mijn scharnieren
zijn stiller dan die van jou.
201
00:12:21,784 --> 00:12:24,244
Nou, dat betwijfel ik.
202
00:12:25,579 --> 00:12:28,207
Verzin gewoon wat. Doei.
203
00:12:32,377 --> 00:12:33,378
Wat?
204
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Volgens mij zag ik een grote muis.
Het leek een halve rat.
205
00:12:36,924 --> 00:12:39,593
Nou, hij is zo heel dood.
206
00:12:43,055 --> 00:12:47,768
Daar is m'n grote, sterke jongen.
-Nogmaals, ik ben al bezet.
207
00:12:50,729 --> 00:12:51,730
Wat jammer.
208
00:12:54,358 --> 00:12:57,486
Kijk wat ik onder je kussen vond.
-Wat doe je daarmee?
209
00:12:58,028 --> 00:13:01,573
Ze ziet er stoer uit, maar ze kan
niet slapen zonder Dirk de Deken.
210
00:13:01,657 --> 00:13:03,450
Hij heeft mij ook nodig.
211
00:13:04,326 --> 00:13:07,579
Als je aan m'n spullen komt,
krijgt Dirk een kontflos.
212
00:13:08,080 --> 00:13:09,998
Dirk.
213
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Laat me los.
-Nee.
214
00:13:14,419 --> 00:13:16,213
Prima. Dan ga ik naar de wc.
215
00:13:16,296 --> 00:13:18,382
Ik haat je.
-Ik haat jou.
216
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
Ik haat jou.
217
00:13:27,182 --> 00:13:29,768
Daar ligt het. Pakken en wegwezen.
218
00:13:29,852 --> 00:13:33,272
Wacht. Dit voelt te makkelijk.
Wat als het een val is?
219
00:13:35,065 --> 00:13:36,900
Je hebt te veel teken…
220
00:13:36,984 --> 00:13:38,694
Een val.
-Ik wist het.
221
00:13:43,198 --> 00:13:44,157
Niet bewegen.
222
00:13:46,869 --> 00:13:47,953
Verdomme.
223
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
Dit is een hel.
224
00:13:53,125 --> 00:13:55,627
Dit is net als het waterglijbaan-incident.
225
00:13:55,711 --> 00:13:59,256
M'n buurvrouw moest me begeleiden
het er weer uit te krijgen.
226
00:13:59,840 --> 00:14:02,384
Wauw. Mijn buren zwaaien niet eens gedag.
227
00:14:03,010 --> 00:14:05,220
Ik haat hoe raar alles is.
228
00:14:05,304 --> 00:14:08,265
Kon ik maar doorspoelen
naar waar jij en Nate zijn.
229
00:14:08,348 --> 00:14:12,269
Waar het makkelijk is.
-Geloof me. Zo makkelijk is het niet.
230
00:14:13,687 --> 00:14:16,481
We zijn het niet eens over onze toekomst.
231
00:14:16,565 --> 00:14:20,360
Nu hebben we de domste ruzies
over van alles.
232
00:14:20,861 --> 00:14:24,990
Zoals wat te doen tijdens een tornado.
Ik wil verstoppen in een kelder.
233
00:14:25,782 --> 00:14:27,200
Hij wil erin rijden.
234
00:14:27,701 --> 00:14:31,079
Ik zeg alleen
dat het nooit perfect zal zijn.
235
00:14:31,997 --> 00:14:35,584
En wat er met Jay is gebeurd,
ja, het was erg.
236
00:14:36,126 --> 00:14:38,253
Maar het wordt erger
als wij erover roddelen.
237
00:14:38,337 --> 00:14:39,588
Bedankt.
238
00:14:40,422 --> 00:14:42,132
We hebben het.
-Echt?
239
00:14:42,841 --> 00:14:47,471
Heeft me misschien een teen gekost.
Ik kijk niet, maar m'n sok voelt nat.
240
00:14:48,639 --> 00:14:53,560
Over eerder.
-Wat? Ik weet niet waar je het over hebt.
241
00:14:54,978 --> 00:14:56,730
Hij sprak over niets anders.
242
00:14:58,315 --> 00:15:01,735
Ik maak me druk over ons.
Ik ben bang dat ik het raar maak.
243
00:15:01,818 --> 00:15:04,905
Kunnen we het vergeten
en teruggaan naar hoe het was?
244
00:15:04,988 --> 00:15:07,199
Toen je me deze enorme zuigzoen gaf?
245
00:15:07,699 --> 00:15:10,077
Waar zit hij ook alweer?
-Het punt is…
246
00:15:11,078 --> 00:15:13,830
Ik wil dat het
weer leuk en comfortabel is.
247
00:15:13,914 --> 00:15:16,041
Nou, ik wil wat jij wil.
248
00:15:16,625 --> 00:15:18,627
Mooi, want dit is wat ik wil.
249
00:15:19,711 --> 00:15:21,838
Gatver, je teen.
-Laat zien.
250
00:15:23,799 --> 00:15:24,883
Je kuste m'n oor.
251
00:15:24,967 --> 00:15:26,218
Draai je niet om.
252
00:15:30,138 --> 00:15:31,640
Hou op met ademen.
253
00:15:34,601 --> 00:15:36,061
Genoeg.
254
00:15:36,979 --> 00:15:39,064
Wat is er? Kom op. Snel een beetje.
255
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
Prima.
256
00:15:42,442 --> 00:15:44,987
Dat was niet zomaar een shirt.
Hij is van m'n vader.
257
00:15:45,070 --> 00:15:47,197
Hij paste niet.
-Maakt niet uit.
258
00:15:47,280 --> 00:15:51,827
Hij deed moeite om het bij me te krijgen.
Hij heeft het in z'n handen gehad.
259
00:15:53,245 --> 00:15:56,206
Je zou het niet begrijpen.
Je ziet je vader veel vaker dan ik.
260
00:15:56,289 --> 00:15:58,083
Maar ik mis hem nog steeds.
261
00:15:58,166 --> 00:16:01,461
Ik zie hem alleen
als hij op weg is naar een andere stad.
262
00:16:01,545 --> 00:16:03,213
Circusartiest?
263
00:16:05,007 --> 00:16:06,425
Waarom is dat je eerste gok?
264
00:16:08,343 --> 00:16:10,012
Hij is vrachtwagenchauffeur.
265
00:16:10,971 --> 00:16:14,391
Als ik wist hoe je je voelde,
had ik het niet aangeraakt.
266
00:16:14,474 --> 00:16:15,434
Of erin geknipt.
267
00:16:16,184 --> 00:16:19,312
Of door auto's laten overrijden,
voor de vintage look.
268
00:16:19,980 --> 00:16:21,481
Al goed. Het is dom.
269
00:16:21,982 --> 00:16:24,568
Niet waar. Het is balen voor ons allebei.
270
00:16:26,028 --> 00:16:28,113
Idioot. Je laat me huilen.
271
00:16:29,781 --> 00:16:31,616
Ik haat je.
-Ik haat jou ook.
272
00:16:33,618 --> 00:16:34,995
Ik mis m'n vader ook.
273
00:16:36,872 --> 00:16:40,125
Hij nam me mee naar de hondenrenbaan
op m'n tiende verjaardag.
274
00:16:40,625 --> 00:16:42,669
Hij gaf me een slok bier…
275
00:16:42,753 --> 00:16:48,091
…en ik spuugde m'n popcorn uit,
en het leek nog steeds op popcorn.
276
00:16:51,553 --> 00:16:53,805
Red komt eraan. Hij zit achter me.
277
00:16:54,890 --> 00:16:57,726
Hij heeft die wandelstok,
we hebben wat tijd.
278
00:16:58,226 --> 00:16:59,770
Nate, eland, nu.
279
00:16:59,853 --> 00:17:00,812
Ik help wel.
280
00:17:00,896 --> 00:17:03,148
Bedankt, zus.
-Komt goed, grote broer.
281
00:17:03,732 --> 00:17:06,693
Waarom zijn m'n kinderen zo lief?
Hebben ze wijn gehad?
282
00:17:06,777 --> 00:17:09,321
Nee. We hadden een emotioneel moment.
283
00:17:09,946 --> 00:17:11,740
Ze misten allebei hun vader.
284
00:17:12,866 --> 00:17:17,079
Dat is altijd een flinke dreun.
-Het is niet het einde van de wereld.
285
00:17:17,162 --> 00:17:21,041
Nate's vader stuurde hem een T-shirt.
Het was te klein.
286
00:17:21,124 --> 00:17:24,336
Gwen stal het. Het is weer goed.
-Die verdomde Brian.
287
00:17:26,129 --> 00:17:29,049
Ik probeer te zorgen
dat m'n kinderen zich nooit rot voelen…
288
00:17:29,132 --> 00:17:31,760
…maar soms heb ik
dingen niet in mijn gaten.
289
00:17:34,888 --> 00:17:37,015
Dat zijn veel cijfers.
290
00:17:39,726 --> 00:17:40,936
Brian, ik ben het.
291
00:17:41,812 --> 00:17:45,524
Wat maakt het uit hoe laat het is
in Japan? Ik ben in Wisconsin.
292
00:17:46,274 --> 00:17:48,777
Ja, ik…
293
00:17:52,280 --> 00:17:55,075
Stuur je zoon een shirt
dat daadwerkelijk past.
294
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Hij is net zo groot als je zus nu.
295
00:17:57,244 --> 00:18:01,164
Zorg dat die vrouw in je bed
haar mond sluit. Ik hoor haar snurken.
296
00:18:01,748 --> 00:18:03,125
Ze belt met Japan.
297
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
Japan?
298
00:18:05,001 --> 00:18:05,961
Sayonara.
299
00:18:09,923 --> 00:18:12,425
Zo breng je een degenachtige rag door.
300
00:18:13,593 --> 00:18:14,678
Regenachtige drag.
301
00:18:16,138 --> 00:18:16,972
Dag.
302
00:18:18,473 --> 00:18:22,519
Voorzichtig. Binnen een plu openen
brengt ongeluk.
303
00:18:24,187 --> 00:18:25,021
Wacht.
304
00:18:26,064 --> 00:18:27,440
Zeg dat woord nog eens.
305
00:18:28,066 --> 00:18:28,984
Plu.
306
00:18:29,067 --> 00:18:31,903
Als het regent en mama nooit
weet hoe ze heten…
307
00:18:31,987 --> 00:18:36,032
…en ze zegt: 'Neem je… plu mee.'
308
00:18:38,076 --> 00:18:39,244
Ga weg.
309
00:18:44,541 --> 00:18:45,417
Plu.
310
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
Wacht, is hij heet?
311
00:18:59,890 --> 00:19:01,474
Het regent niet meer.
312
00:19:03,351 --> 00:19:05,520
Ze heeft gelijk. Laten we gaan.
313
00:19:49,064 --> 00:19:51,524
Weten jullie hoe we hier zijn beland?
314
00:19:53,151 --> 00:19:56,696
Maar ik ben blij dat we er zijn.
Het is alsnog een mooie dag.
315
00:19:59,032 --> 00:20:02,702
Ik hoop dat dit nooit eindigt.
-Jullie schoolroosters zijn er.
316
00:20:02,786 --> 00:20:06,623
De zomer is eindelijk voorbij.
Hier komt een eind aan.
317
00:20:48,832 --> 00:20:52,502
Ondertiteld door: Joey Meeuwisse