1
00:00:09,886 --> 00:00:11,888
Siap! Berapa masa saya?
2
00:00:11,971 --> 00:00:13,389
Sangat cepat.
3
00:00:13,890 --> 00:00:14,932
Baiklah.
4
00:00:15,767 --> 00:00:19,645
Masa untuk letak minyak
pada engsel pintu depan.
5
00:00:20,563 --> 00:00:22,815
- Ambil masa saya!
- Mula!
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,903
Ya, saya tak guna jam randik pun.
7
00:00:28,488 --> 00:00:31,157
Kakinya dah sembuh selepas kemalangan.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,451
Selepas awak langgar dia dengan basikal?
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,620
Aduhai, sudah-sudahlah itu.
10
00:00:35,703 --> 00:00:39,540
Kejadian dua hari lepas.
Masih ada kesan tayar pada pinggulnya.
11
00:00:41,501 --> 00:00:44,212
Wah, lebatnya hujan.
12
00:00:45,129 --> 00:00:47,215
Hujan ini takkan berhenti.
13
00:00:47,298 --> 00:00:50,259
Nampaknya saya tak dapat
nak dermakan barang lama.
14
00:00:50,343 --> 00:00:52,178
Gereja tak kisah jika basah.
15
00:00:52,261 --> 00:00:55,932
Saya beri sekotak coli lama
penuh karamel dan mereka seronok.
16
00:00:58,601 --> 00:01:03,481
Apabila hujan, Red tak keluar rumah
dan dia takkan beri saya buang apa-apa.
17
00:01:03,564 --> 00:01:09,612
Jika dia beli pembuka tin harga $4,
dia nak dikebumikan dengan benda itu.
18
00:01:09,695 --> 00:01:12,490
Pak cik saya ditanam
dengan topi keledar Packers
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,742
sebab ia tak boleh ditanggalkan.
20
00:01:16,244 --> 00:01:18,704
- Awak dengar pintu depan dibuka?
- Tidak.
21
00:01:18,788 --> 00:01:19,789
Tepat sekali.
22
00:01:19,872 --> 00:01:25,628
Sebab engsel kita
yang paling senyap di kawasan ini.
23
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
Keluarga Kowalskis kalah!
24
00:01:29,173 --> 00:01:31,384
Jadi, apa lagi yang rosak?
25
00:01:31,467 --> 00:01:33,261
Red, awak kena tolong saya.
26
00:01:33,344 --> 00:01:35,680
Budak-budak buat rumah saya bersepah.
27
00:01:35,763 --> 00:01:37,640
Saya boleh buat awak sibuk.
28
00:01:38,224 --> 00:01:40,518
Idea yang bagus.
29
00:01:40,601 --> 00:01:42,979
Ya. Ada tombol pintu tertanggal
30
00:01:43,062 --> 00:01:45,189
dan kami tak boleh masuk bilik itu.
31
00:01:46,399 --> 00:01:48,860
Alamak. Di dalamnya ada ikan.
32
00:01:50,236 --> 00:01:52,905
Awak suka pam bangkai ikan
ke dalam mangkuk tandas.
33
00:01:53,656 --> 00:01:57,201
Dia kena baiki tandas dulu.
Apabila dipam, bunyinya begini.
34
00:02:00,288 --> 00:02:01,497
Bawa saya ke sana!
35
00:02:02,373 --> 00:02:03,541
Terima kasih.
36
00:02:06,794 --> 00:02:10,381
Maaflah sebab kamu kena tengok
kesan gigitan Jay.
37
00:02:11,215 --> 00:02:13,092
Saya malu.
38
00:02:15,219 --> 00:02:17,722
Leia, tiada apa-apa di sana.
39
00:02:17,805 --> 00:02:22,059
Tak. Tengok dekat-dekat.
Ia sangat menjijikkan.
40
00:02:22,560 --> 00:02:26,189
Dia mahukan reaksi dan kita tak berikan.
41
00:02:26,272 --> 00:02:29,150
Saya masih biasakan diri
awak dan Jay bercinta.
42
00:02:29,233 --> 00:02:32,236
Macam saya dapat tahu anjing ada haid.
43
00:02:32,320 --> 00:02:34,447
Saya macam, "Apa?"
44
00:02:36,199 --> 00:02:40,494
Hakikat yang awak fikir ada gigitan,
maknanya mulut Jay pada leher awak.
45
00:02:40,578 --> 00:02:43,289
- Ada sesuatu berlaku?
- Sesuatu berlaku.
46
00:02:43,956 --> 00:02:48,794
Ini gigitan cinta malam tadi semasa
berpeluk atas beg kekacang bawah selimut.
47
00:02:48,878 --> 00:02:51,005
Begitu rupanya.
48
00:02:52,215 --> 00:02:54,467
- Awak sentuh tak?
- Sentuh apa?
49
00:02:54,550 --> 00:02:56,302
Awak takkan tanya kalau dah sentuh.
50
00:02:57,011 --> 00:02:57,887
Benda itu?
51
00:02:58,763 --> 00:03:01,224
- Kenapa awak cakap begitu?
- Entah.
52
00:03:01,307 --> 00:03:04,602
Selimut campur beg kekacang
bersamaan menyentuhnya.
53
00:03:04,685 --> 00:03:05,978
Kiraan seks mudah.
54
00:03:07,647 --> 00:03:10,149
Saya tak tahu benda lain ada makna lain.
55
00:03:10,233 --> 00:03:12,443
Semuanya bermakna sesuatu, Leia.
56
00:03:12,526 --> 00:03:14,111
Jangan mulakan dengan dia.
57
00:03:14,195 --> 00:03:17,073
Leia, tiada peraturan pun.
Jangan biar mereka pengaruh awak.
58
00:03:17,156 --> 00:03:18,449
Terima kasih, Gwen.
59
00:03:18,532 --> 00:03:20,952
Saya akan pastikan, saya takkan sentuh.
60
00:03:22,078 --> 00:03:23,496
Dia fikir saya akan sentuh?
61
00:03:23,579 --> 00:03:24,914
Sentuh apa?
62
00:03:25,539 --> 00:03:28,084
Sentuh langit dengan impian kita.
63
00:03:31,837 --> 00:03:33,464
Sebab ini saya benci hujan.
64
00:03:35,216 --> 00:03:36,217
Tutup saja.
65
00:03:41,555 --> 00:03:42,640
Nasihat yang baik.
66
00:03:44,100 --> 00:03:45,059
1, 2, 3, 4
67
00:03:45,142 --> 00:03:47,061
Melepak di tepi jalan
68
00:03:47,144 --> 00:03:49,105
Benda sama kita buat minggu lepas
69
00:03:49,188 --> 00:03:53,484
Tiada apa nak buat selain berbual denganmu
70
00:03:53,567 --> 00:03:56,112
Kita tak apa-apa
71
00:03:56,696 --> 00:03:58,739
Helo, Wisconsin!
72
00:03:58,823 --> 00:04:01,742
Saya terfikir semua
yang saya buat dengan Jay.
73
00:04:01,826 --> 00:04:04,745
Malam kelmarin kami kongsi cawan puding.
Apa maksudnya?
74
00:04:04,829 --> 00:04:06,914
- Satu sudu atau dua?
- Satu.
75
00:04:06,998 --> 00:04:08,082
Awak mungkin hamil.
76
00:04:11,627 --> 00:04:13,462
Siapa nak cuba gula-gula mewah?
77
00:04:13,546 --> 00:04:16,507
Ayah saya hantar sekotak
barang menarik dari Jepun.
78
00:04:16,590 --> 00:04:19,468
Dia main besbol di sana. Agak penting.
79
00:04:20,052 --> 00:04:22,054
Dia pemain tertua dalam liga.
80
00:04:22,138 --> 00:04:24,598
Dia buat iklan lampin dewasa di sana.
81
00:04:25,891 --> 00:04:27,643
Kenapa alasan itu tak hebat?
82
00:04:28,144 --> 00:04:31,814
Jangan pedulikan nenek.
Nenek nak ambil barang Atuk Red.
83
00:04:31,897 --> 00:04:33,607
Nenek tak pernah ada di sini.
84
00:04:34,608 --> 00:04:36,110
Kita sorok dadah di situ.
85
00:04:36,193 --> 00:04:38,738
Tak apa, saya dah sorokkan di sini.
86
00:04:40,239 --> 00:04:41,073
MAKANAN ANJING
87
00:04:41,157 --> 00:04:44,535
Tiada orang akan cari
sebab mereka tak ada anjing lagi.
88
00:04:45,286 --> 00:04:48,205
Nenek nak buang ini.
Kami dah tak ada anjing.
89
00:04:50,624 --> 00:04:52,084
Nenek ambil barang kita!
90
00:04:53,544 --> 00:04:56,505
- Kenapa awak beri?
- Apa harus saya buat, Gwen?
91
00:04:56,589 --> 00:04:58,007
Jangan beri kepada dia!
92
00:04:58,716 --> 00:04:59,717
Sekejap.
93
00:05:00,468 --> 00:05:02,219
Saya selalu sokong awak.
94
00:05:02,720 --> 00:05:04,180
Sekarang tak. Itu teruk.
95
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
Begini, ia bukan masalah.
96
00:05:07,850 --> 00:05:09,143
Saya pergi ambil.
97
00:05:13,814 --> 00:05:16,359
Pn. Forman, awak ada
banyak kotak yang sama.
98
00:05:18,235 --> 00:05:21,655
Ini tak sampai separuh pun.
Kamu patut tengok garaj.
99
00:05:26,494 --> 00:05:27,995
Kita ada masalah besar.
100
00:05:28,496 --> 00:05:30,373
Penyelesaian besar diperlukan.
101
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
Siapa ada penyelesaian?
102
00:05:32,750 --> 00:05:34,502
Kita berpecah untuk cari.
103
00:05:34,585 --> 00:05:36,420
Saya dan Nikki cari di atas.
104
00:05:39,715 --> 00:05:44,053
Tak boleh, jika kamu berdua bersendirian,
kamu akan jumpa benda lain.
105
00:05:44,887 --> 00:05:46,555
Baiklah, saya dan Jay cari.
106
00:05:46,639 --> 00:05:48,933
Kamu berdua akan bercerita tentang
107
00:05:49,016 --> 00:05:52,395
babak seks kegemaran
dalam filem Jean-Claude Van Damme.
108
00:05:52,978 --> 00:05:54,313
- Lionheart.
- Bloodsport.
109
00:05:54,897 --> 00:05:56,607
- Hard Target!
- Hard Target!
110
00:05:59,485 --> 00:06:00,861
Saya dan Nate di atas.
111
00:06:00,945 --> 00:06:03,572
Ozzie dan Jay periksa kotak di garaj.
112
00:06:03,656 --> 00:06:06,450
- Saya dan Leia cari di sini.
- Kita tahu di sini tak ada.
113
00:06:06,534 --> 00:06:08,035
Jadi, kerja kita selesai.
114
00:06:08,536 --> 00:06:11,997
Jangan risau.
Saya paling sesuai untuk tugas ini.
115
00:06:17,586 --> 00:06:19,088
Apa itu?
116
00:06:19,880 --> 00:06:21,549
Apa? Saya cium kekasih saya.
117
00:06:21,632 --> 00:06:23,634
Kenapa tangan awak begitu?
118
00:06:23,717 --> 00:06:26,512
Terjulur ke belakang macam penerjun ski.
119
00:06:26,595 --> 00:06:31,058
Awak buat saya keliru, sekarang saya
tak tahu apa atau tempat nak sentuh.
120
00:06:31,142 --> 00:06:33,644
Kita ada masalah lebih besar sekarang.
121
00:06:33,727 --> 00:06:34,937
Saya rasa tak ada.
122
00:06:37,189 --> 00:06:38,691
Tahu apa kita patut buat?
123
00:06:38,774 --> 00:06:42,319
Kita jumpa polis dan pinjam
salah seekor anjing mereka.
124
00:06:42,403 --> 00:06:44,321
Bagaimana kita boleh ada kaitan?
125
00:06:44,405 --> 00:06:45,823
Kita berkongsi mak.
126
00:06:46,615 --> 00:06:48,033
Kenapa asyik tanya?
127
00:06:50,578 --> 00:06:52,913
Kamu berdua nak tolong nenek.
128
00:06:52,997 --> 00:06:54,457
Kamu sangat baik.
129
00:06:54,540 --> 00:06:57,501
Nenek memang perlukan otot kamu sekarang.
130
00:06:58,377 --> 00:06:59,670
Pn. Forman, saya…
131
00:07:00,171 --> 00:07:01,505
Saya dah berpunya.
132
00:07:02,214 --> 00:07:03,466
Tolonglah.
133
00:07:04,633 --> 00:07:07,052
Kamu belum tahu lagi kehebatan tubuh ini.
134
00:07:08,429 --> 00:07:12,892
Red ada moose kayu gergasi
di almari tingkat atas.
135
00:07:12,975 --> 00:07:14,935
Dah lama nenek cuba buang,
136
00:07:15,019 --> 00:07:17,188
tapi terlalu berat nak angkat.
137
00:07:17,271 --> 00:07:19,773
Nenek memang sengaja nak lelaki tolong.
138
00:07:19,857 --> 00:07:21,692
Bertenang, Eleanor Roosevelt.
139
00:07:21,775 --> 00:07:24,361
Nenek cuma nak benda bodoh itu dibuang.
140
00:07:24,862 --> 00:07:25,821
Okey.
141
00:07:25,905 --> 00:07:28,741
Pergi ambil moose
dan saya akan membantu di sini.
142
00:07:28,824 --> 00:07:29,658
Baiklah.
143
00:07:30,659 --> 00:07:33,704
Boleh nenek gambarkan moose kayu?
144
00:07:34,497 --> 00:07:35,581
Ia moose.
145
00:07:39,084 --> 00:07:40,628
Tapi diperbuat daripada kayu.
146
00:07:42,296 --> 00:07:43,923
Saya cuba yang terbaik.
147
00:07:46,926 --> 00:07:48,469
Ini teruk.
148
00:07:48,552 --> 00:07:51,180
Semalam saya selesa mencium Jay.
149
00:07:51,263 --> 00:07:54,600
Sekarang awak nampak
macam bayi yang tak mahu didukung.
150
00:07:54,683 --> 00:07:55,643
Saya tahu!
151
00:07:57,311 --> 00:07:59,688
Maafkan saya. Saya rasa teruk.
152
00:08:00,606 --> 00:08:03,817
Saya cuba beri nasihat,
bukan kacau otak awak.
153
00:08:04,735 --> 00:08:05,903
Saya perlukan nasihat.
154
00:08:05,986 --> 00:08:08,489
Jay ada banyak pengalaman.
155
00:08:08,572 --> 00:08:10,199
Saya nyaris berasmara waktu
156
00:08:10,282 --> 00:08:12,576
seluar dalam saya
tertarik atas gelongsor air.
157
00:08:13,285 --> 00:08:14,787
Ya, kepala dulu.
158
00:08:14,870 --> 00:08:15,871
Saya buat begitu.
159
00:08:16,497 --> 00:08:18,499
Ibu kawan saya jurutera mekanikal.
160
00:08:18,582 --> 00:08:20,042
Dia bingung.
161
00:08:20,626 --> 00:08:22,086
Jangan fikirkan sangat.
162
00:08:22,169 --> 00:08:25,047
Buat saja. Cuma jangan sentuh rambut dia.
163
00:08:25,130 --> 00:08:27,716
Kalau saya mendekati rambut Nate,
suis dia menyala.
164
00:08:28,384 --> 00:08:29,468
Ada suis?
165
00:08:29,969 --> 00:08:31,845
Budak lelaki sangat rumit.
166
00:08:31,929 --> 00:08:33,264
Mereka tak begitu.
167
00:08:33,973 --> 00:08:36,308
Cuma pegang pinggulnya.
168
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Dekat dengan anunya
agar dia tahu awak berminat,
169
00:08:39,311 --> 00:08:41,897
tapi jauh sikit supaya dia tahu
awak tak mulakan.
170
00:08:42,648 --> 00:08:43,691
Baiklah.
171
00:08:43,774 --> 00:08:46,277
Bibir untuk pinggul, zip untuk zip.
172
00:08:47,778 --> 00:08:49,321
Itu cara hafal ibu negeri.
173
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
Jangan buat begitu lagi.
174
00:08:53,450 --> 00:08:54,868
- Berjaya.
- Dah jumpa?
175
00:08:55,661 --> 00:08:58,581
Tak, saya jumpa sekotak
kostum lama Halloween.
176
00:08:59,415 --> 00:09:01,250
Saya rasa ini lebah.
177
00:09:01,875 --> 00:09:04,503
Pn. Forman, semoga dirahmati.
Awak dah cuba.
178
00:09:05,004 --> 00:09:07,798
Ozzie, jangan main-main.
Kita bukan nak bersiap.
179
00:09:07,881 --> 00:09:10,009
Tanggalkan jaket yang awak jumpa.
180
00:09:10,092 --> 00:09:12,511
Ayuh. Saya nampak macam Christian Slater.
181
00:09:13,220 --> 00:09:15,472
Kita kena fikir Christian Slater lain.
182
00:09:17,808 --> 00:09:18,809
Tengok!
183
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
Bagus! Awak dah jumpa.
184
00:09:24,231 --> 00:09:28,527
Beg, pengembaraan kamu hebat hari ini.
Jom kita balik.
185
00:09:30,321 --> 00:09:32,406
Apa kamu buat di garaj saya?
186
00:09:33,032 --> 00:09:34,617
Kami tunggu atuk.
187
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Atuk lewat.
188
00:09:36,660 --> 00:09:38,537
Ceritalah tentang hari atuk.
189
00:09:40,372 --> 00:09:42,875
Baiklah, sila beredar.
190
00:09:44,501 --> 00:09:46,128
Pulangkan jaket itu.
191
00:09:46,211 --> 00:09:51,342
Saya bayar harga penuh
di Sear pada tahun 1964.
192
00:09:57,514 --> 00:09:59,016
Pergi dari sini!
193
00:09:59,099 --> 00:10:00,643
Kamu orang bawah tanah!
194
00:10:06,523 --> 00:10:09,526
- Inikah?
- Tak, satu lagi.
195
00:10:10,110 --> 00:10:10,986
Salah saya.
196
00:10:11,070 --> 00:10:12,529
Tak, nenek bergurau.
197
00:10:13,906 --> 00:10:15,574
Dia tak faham.
198
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
- Besarnya.
- Berat.
199
00:10:18,202 --> 00:10:19,453
Benda bodoh!
200
00:10:23,957 --> 00:10:26,293
Itu baju yang ayah kirim kepada abang.
201
00:10:26,377 --> 00:10:28,504
Dah kotor dan kamu gunting.
202
00:10:28,587 --> 00:10:30,756
Abang takkan muat.
Macam pancuran mandi kita.
203
00:10:30,839 --> 00:10:33,550
Bunyi berdentam-dentum
macam beruang masuk tong sampah.
204
00:10:34,343 --> 00:10:36,303
Abang mandi ganas.
205
00:10:36,804 --> 00:10:39,723
Jangan tukar subjek.
Kamu tak boleh sentuh barang abang.
206
00:10:39,807 --> 00:10:41,850
Maksud abang begini dan begini?
207
00:10:41,934 --> 00:10:45,771
- Berhenti, Gwen!
- Okey, nenek faham alasan kamu bergaduh.
208
00:10:45,854 --> 00:10:47,815
Ini angkara benda ini.
209
00:10:47,898 --> 00:10:51,443
Bawa saja ia keluar.
210
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
- Siap kamu.
- Abang bodoh.
211
00:10:57,825 --> 00:10:59,159
Muka kamu yang bodoh.
212
00:10:59,243 --> 00:11:02,246
- Itu tak masuk akal.
- Ya. Memang.
213
00:11:07,543 --> 00:11:09,837
Atuk Red ambil barang kita.
214
00:11:09,920 --> 00:11:13,090
Baguslah. Ya. Tunggu sekejap.
215
00:11:19,638 --> 00:11:20,806
Apa nak buat sekarang?
216
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Tak apa.
217
00:11:22,558 --> 00:11:24,518
Dia tak tahu ia ada pada dia.
218
00:11:25,144 --> 00:11:26,353
Betul tak, Ozzie?
219
00:11:26,437 --> 00:11:27,438
Ada apa?
220
00:11:27,938 --> 00:11:31,859
Saya cuma budak tak bersalah
yang terlibat dengan orang jembel.
221
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
Awak selamatkan diri awak.
222
00:11:36,405 --> 00:11:37,531
Saya hormat.
223
00:11:39,366 --> 00:11:41,410
- Pergi ambil.
- Baiklah.
224
00:11:41,493 --> 00:11:46,081
Saya cuma nak ucap selamat tinggal
kepada Leia kalau saya tak jumpa dia lagi.
225
00:11:48,834 --> 00:11:50,085
Boleh tak serius?
226
00:12:05,809 --> 00:12:06,643
Leia,
227
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
alihkan tangan.
228
00:12:10,814 --> 00:12:12,274
Jadi semula!
229
00:12:13,942 --> 00:12:16,612
Sherri, dengar sini.
Saya perlukan lebih masa.
230
00:12:16,695 --> 00:12:19,406
Saya dah tak tahu nak lengahkan dia.
Dia dah buat semua.
231
00:12:19,490 --> 00:12:21,700
Engsel saya lebih senyap
daripada engsel awak.
232
00:12:21,784 --> 00:12:24,244
Baiklah. Saya rasa tak.
233
00:12:25,579 --> 00:12:28,207
Awak reka cerita. Jumpa nanti.
234
00:12:32,377 --> 00:12:33,378
Apa?
235
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Saya nampak tikus.
Besar. Macam separuh tikus!
236
00:12:36,924 --> 00:12:39,593
Semua akan mati!
237
00:12:43,055 --> 00:12:44,890
Itu pun budak lelaki besar.
238
00:12:44,973 --> 00:12:45,933
Sekali lagi,
239
00:12:46,600 --> 00:12:48,185
saya dah berpunya.
240
00:12:50,729 --> 00:12:51,730
Sayang sekali.
241
00:12:54,483 --> 00:12:57,402
- Abang jumpa benda ini.
- Apa abang buat?
242
00:12:57,903 --> 00:13:01,573
Dia nampak kuat, tapi tak boleh tidur
tanpa Frankie si selimut.
243
00:13:01,657 --> 00:13:03,450
Ia perlukan saya juga.
244
00:13:04,326 --> 00:13:07,579
Kamu sentuh barang abang, nahas Frankie!
245
00:13:08,080 --> 00:13:09,998
- Frankie!
- Hei.
246
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
- Lepaskan!
- Tak nak!
247
00:13:14,419 --> 00:13:16,213
Baiklah. Abang nak ke tandas!
248
00:13:16,296 --> 00:13:18,382
- Saya benci abang!
- Abang benci kamu!
249
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
Aku benci kau!
250
00:13:27,182 --> 00:13:29,768
Itu pun ia. Jom ambil dan keluar.
251
00:13:29,852 --> 00:13:33,272
Tunggu! Ini terlalu mudah.
Bagaimana jika ini perangkap?
252
00:13:35,065 --> 00:13:36,900
Awak terlalu banyak…
253
00:13:36,984 --> 00:13:38,694
- Perangkap!
- Saya tahu!
254
00:13:43,198 --> 00:13:44,157
Jangan bergerak!
255
00:13:46,869 --> 00:13:47,953
Celaka!
256
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
Tempat ini teruk!
257
00:13:53,208 --> 00:13:55,627
Ini hampir sama
macam kejadian gelongsor air.
258
00:13:55,711 --> 00:13:59,172
Jiran saya, Connie,
terpaksa ajar saya keluarkan.
259
00:13:59,840 --> 00:14:02,384
Wah. Jiran-jiran saya tak tegur saya pun.
260
00:14:03,010 --> 00:14:05,220
Saya benci apabila semuanya pelik.
261
00:14:05,304 --> 00:14:08,181
Semoga saya boleh jadi
macam awak dan Nate.
262
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
Semuanya mudah.
263
00:14:10,100 --> 00:14:12,227
Percayalah. Tak selalunya mudah.
264
00:14:13,687 --> 00:14:16,481
Saya dan Nate tak setuju
dengan masa depan kami.
265
00:14:16,565 --> 00:14:20,360
Sekarang kami bergaduh
tentang semua benda.
266
00:14:20,861 --> 00:14:22,738
Macam apa nak buat jika ada tornado.
267
00:14:22,821 --> 00:14:25,073
Saya kata sembunyi di tingkat bawah tanah.
268
00:14:25,782 --> 00:14:27,284
Dia nak naik tornado.
269
00:14:28,201 --> 00:14:31,079
Maksud saya, keadaan takkan sempurna.
270
00:14:31,997 --> 00:14:35,667
Perkara yang berlaku pada Jay,
ya, memang teruk.
271
00:14:36,168 --> 00:14:38,253
Kalau semua orang tahu, lagi teruk.
272
00:14:38,337 --> 00:14:39,588
Terima kasih.
273
00:14:40,422 --> 00:14:42,132
- Kami dapat!
- Yakah?
274
00:14:42,799 --> 00:14:44,718
Ibu jari kaki saya hilang.
275
00:14:44,801 --> 00:14:47,012
Takut nak tengok, stoking rasa basah.
276
00:14:48,639 --> 00:14:50,724
Hei, tentang tadi.
277
00:14:50,807 --> 00:14:53,560
Apa? Saya langsung tak faham.
278
00:14:54,978 --> 00:14:56,730
Itu saja yang dia cakap.
279
00:14:58,315 --> 00:15:01,735
Saya terfikir tentang kita
dan risau saya buat benda pelik.
280
00:15:01,818 --> 00:15:04,905
Boleh tak kita lupakan
dan kembali seperti dulu?
281
00:15:04,988 --> 00:15:06,698
Macam awak beri gigitan ini?
282
00:15:07,699 --> 00:15:10,077
- Sekali lagi, di mana?
- Yang penting…
283
00:15:11,078 --> 00:15:13,163
Saya cuma nak seronok dan selesa.
284
00:15:13,914 --> 00:15:16,041
Sebenarnya saya nak apa awak nak.
285
00:15:16,625 --> 00:15:18,627
Bagus, sebab ini yang saya mahu.
286
00:15:19,711 --> 00:15:20,629
Ibu jari kaki awak!
287
00:15:20,712 --> 00:15:21,838
Saya nak tengok.
288
00:15:23,799 --> 00:15:26,218
- Awak cium telinga saya.
- Jangan toleh!
289
00:15:30,055 --> 00:15:31,848
Berhenti bernafas dekat abang!
290
00:15:34,685 --> 00:15:36,061
Okey, cukup.
291
00:15:36,979 --> 00:15:39,064
Apa masalah kamu? Ayuh. Lekas.
292
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
Baiklah.
293
00:15:42,442 --> 00:15:45,112
Itu bukan baju biasa.
Ia daripada ayah abang.
294
00:15:45,195 --> 00:15:47,197
- Tapi tak muat.
- Tak penting.
295
00:15:47,280 --> 00:15:50,409
Dia keluar, beli
dan masukkan ke dalam kotak.
296
00:15:50,492 --> 00:15:51,827
Dia pegang.
297
00:15:53,203 --> 00:15:56,206
Kamu takkan faham.
Kamu lebih kerap jumpa ayah kamu.
298
00:15:56,289 --> 00:15:58,125
Ya, tapi saya masih rindu dia.
299
00:15:58,208 --> 00:16:01,461
Kami jumpa apabila
dia ke sini untuk ke bandar lain.
300
00:16:01,545 --> 00:16:03,213
Penghibur sarkas?
301
00:16:04,923 --> 00:16:06,425
Itu tekaan pertama nenek?
302
00:16:08,343 --> 00:16:09,594
Dia pemandu trak.
303
00:16:10,971 --> 00:16:14,391
Kalau saya tahu abang bengang,
saya takkan sentuh.
304
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Atau potong.
305
00:16:16,184 --> 00:16:18,687
Atau biar kereta langgar
supaya nampak vintaj.
306
00:16:20,063 --> 00:16:21,481
Tak apa. Ia bodoh.
307
00:16:21,982 --> 00:16:23,150
Tak, bukan bodoh.
308
00:16:23,233 --> 00:16:24,568
Ia teruk bagi kita.
309
00:16:26,028 --> 00:16:28,113
Bodoh. Abang buat saya sedih.
310
00:16:29,781 --> 00:16:31,867
- Saya benci abang.
- Abang benci kamu.
311
00:16:33,618 --> 00:16:34,995
Nenek rindu ayah juga.
312
00:16:36,872 --> 00:16:40,125
Dia bawa nenek ke trek anjing
pada hari jadi kesepuluh.
313
00:16:40,625 --> 00:16:42,669
Dia beri nenek hirup birnya
314
00:16:42,753 --> 00:16:48,091
dan nenek muntah atas bertih jagung
dan masih nampak macam bertih jagung.
315
00:16:51,553 --> 00:16:53,805
Red datang! Dia di belakang saya!
316
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
Dia pakai tongkat, jadi kita ada masa.
317
00:16:58,268 --> 00:16:59,770
Nate, sorok moose!
318
00:16:59,853 --> 00:17:00,854
Biar saya tolong.
319
00:17:00,937 --> 00:17:03,148
- Terima kasih, adik.
- Sama-sama.
320
00:17:03,732 --> 00:17:06,193
Kenapa anak-anak saya baik?
Mereka teguk wain awak?
321
00:17:06,777 --> 00:17:09,321
Tidak. Ada saat-saat beremosi.
322
00:17:09,821 --> 00:17:11,740
Mereka rindu ayah masing-masing.
323
00:17:12,866 --> 00:17:15,202
Alamak, itu berita tak baik.
324
00:17:15,285 --> 00:17:17,079
Tak, hari bukan nak kiamat.
325
00:17:17,162 --> 00:17:21,041
Ayah Nate hantar kemeja-T. Tapi tak muat.
326
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
Gwen ambil. Sekarang dah okey.
327
00:17:23,001 --> 00:17:24,377
Brian tak guna!
328
00:17:26,129 --> 00:17:29,049
Saya buat apa-apa saja
supaya anak-anak tak sedih,
329
00:17:29,132 --> 00:17:31,259
tapi kadangkala terlepas pandang.
330
00:17:34,888 --> 00:17:37,015
Macam nombor panggilan jauh.
331
00:17:39,726 --> 00:17:40,936
Brian, ini saya.
332
00:17:41,812 --> 00:17:45,440
Saya peduli apa waktu di Jepun.
Saya di Wisconsin.
333
00:17:46,274 --> 00:17:48,777
Ya, saya…
334
00:17:52,280 --> 00:17:55,075
Awak kena hantar baju
yang muat untuk anak awak.
335
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Dia setinggi adik awak sekarang.
336
00:17:57,244 --> 00:18:01,123
Suruh perempuan itu tutup mulut.
Saya boleh dengar dia berdengkur.
337
00:18:01,748 --> 00:18:03,125
Dia telefon ke Jepun.
338
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
Jepun?
339
00:18:05,001 --> 00:18:05,961
Sayonara.
340
00:18:09,923 --> 00:18:12,425
Ini cara luangkan hujan hari.
341
00:18:13,593 --> 00:18:14,678
Dari hujan.
342
00:18:16,138 --> 00:18:16,972
Hari.
343
00:18:18,473 --> 00:18:20,142
Hei, hati-hati.
344
00:18:20,225 --> 00:18:22,519
Tak elok buka ayung dalam rumah.
345
00:18:24,187 --> 00:18:25,021
Sekejap.
346
00:18:26,064 --> 00:18:27,274
Sebut sekali lagi.
347
00:18:28,066 --> 00:18:28,984
Ayung.
348
00:18:29,067 --> 00:18:31,903
Apabila hujan dan mak tak ingat sebutannya
349
00:18:31,987 --> 00:18:36,032
dan dia selalu kata, "Ambil ayung".
350
00:18:38,076 --> 00:18:39,244
Tak mungkin.
351
00:18:44,541 --> 00:18:45,417
Ayung.
352
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
Sekejap, dia seksi?
353
00:18:54,509 --> 00:18:55,552
Ya.
354
00:18:59,890 --> 00:19:01,474
Hei, hujan dah berhenti.
355
00:19:03,351 --> 00:19:05,520
Betul. Jom kita pergi.
356
00:19:49,064 --> 00:19:51,066
Kamu ingat tak duduk di luar?
357
00:19:51,816 --> 00:19:52,651
Tidak.
358
00:19:53,151 --> 00:19:56,696
Tapi saya suka kita duduk sini.
Akhirnya ia jadi hari yang indah.
359
00:19:59,032 --> 00:20:00,575
Semoga ia takkan berakhir.
360
00:20:00,659 --> 00:20:02,702
Anak-anak, ini jadual sekolah.
361
00:20:02,786 --> 00:20:06,623
Akhirnya musim panas berakhir.
Semua ini akan tamat.
362
00:20:48,832 --> 00:20:52,502
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad