1 00:00:09,886 --> 00:00:11,888 Siap! Berapa masa saya? 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Sangat cepat. 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,932 Baiklah. 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,645 Masa untuk letak minyak pada engsel pintu depan. 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,815 - Ambil masa saya! - Mula! 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,903 Ya, saya tak guna jam randik pun. 7 00:00:28,488 --> 00:00:31,157 Kakinya dah sembuh selepas kemalangan. 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,451 Selepas awak langgar dia dengan basikal? 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,620 Aduhai, sudah-sudahlah itu. 10 00:00:35,703 --> 00:00:39,540 Kejadian dua hari lepas. Masih ada kesan tayar pada pinggulnya. 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,212 Wah, lebatnya hujan. 12 00:00:45,129 --> 00:00:47,215 Hujan ini takkan berhenti. 13 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 Nampaknya saya tak dapat nak dermakan barang lama. 14 00:00:50,343 --> 00:00:52,178 Gereja tak kisah jika basah. 15 00:00:52,261 --> 00:00:55,932 Saya beri sekotak coli lama penuh karamel dan mereka seronok. 16 00:00:58,601 --> 00:01:03,481 Apabila hujan, Red tak keluar rumah dan dia takkan beri saya buang apa-apa. 17 00:01:03,564 --> 00:01:09,612 Jika dia beli pembuka tin harga $4, dia nak dikebumikan dengan benda itu. 18 00:01:09,695 --> 00:01:12,490 Pak cik saya ditanam dengan topi keledar Packers 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,742 sebab ia tak boleh ditanggalkan. 20 00:01:16,244 --> 00:01:18,704 - Awak dengar pintu depan dibuka? - Tidak. 21 00:01:18,788 --> 00:01:19,789 Tepat sekali. 22 00:01:19,872 --> 00:01:25,628 Sebab engsel kita yang paling senyap di kawasan ini. 23 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 Keluarga Kowalskis kalah! 24 00:01:29,173 --> 00:01:31,384 Jadi, apa lagi yang rosak? 25 00:01:31,467 --> 00:01:33,261 Red, awak kena tolong saya. 26 00:01:33,344 --> 00:01:35,680 Budak-budak buat rumah saya bersepah. 27 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 Saya boleh buat awak sibuk. 28 00:01:38,224 --> 00:01:40,518 Idea yang bagus. 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,979 Ya. Ada tombol pintu tertanggal 30 00:01:43,062 --> 00:01:45,189 dan kami tak boleh masuk bilik itu. 31 00:01:46,399 --> 00:01:48,860 Alamak. Di dalamnya ada ikan. 32 00:01:50,236 --> 00:01:52,905 Awak suka pam bangkai ikan ke dalam mangkuk tandas. 33 00:01:53,656 --> 00:01:57,201 Dia kena baiki tandas dulu. Apabila dipam, bunyinya begini. 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,497 Bawa saya ke sana! 35 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 Terima kasih. 36 00:02:06,794 --> 00:02:10,381 Maaflah sebab kamu kena tengok kesan gigitan Jay. 37 00:02:11,215 --> 00:02:13,092 Saya malu. 38 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 Leia, tiada apa-apa di sana. 39 00:02:17,805 --> 00:02:22,059 Tak. Tengok dekat-dekat. Ia sangat menjijikkan. 40 00:02:22,560 --> 00:02:26,189 Dia mahukan reaksi dan kita tak berikan. 41 00:02:26,272 --> 00:02:29,150 Saya masih biasakan diri awak dan Jay bercinta. 42 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 Macam saya dapat tahu anjing ada haid. 43 00:02:32,320 --> 00:02:34,447 Saya macam, "Apa?" 44 00:02:36,199 --> 00:02:40,494 Hakikat yang awak fikir ada gigitan, maknanya mulut Jay pada leher awak. 45 00:02:40,578 --> 00:02:43,289 - Ada sesuatu berlaku? - Sesuatu berlaku. 46 00:02:43,956 --> 00:02:48,794 Ini gigitan cinta malam tadi semasa berpeluk atas beg kekacang bawah selimut. 47 00:02:48,878 --> 00:02:51,005 Begitu rupanya. 48 00:02:52,215 --> 00:02:54,467 - Awak sentuh tak? - Sentuh apa? 49 00:02:54,550 --> 00:02:56,302 Awak takkan tanya kalau dah sentuh. 50 00:02:57,011 --> 00:02:57,887 Benda itu? 51 00:02:58,763 --> 00:03:01,224 - Kenapa awak cakap begitu? - Entah. 52 00:03:01,307 --> 00:03:04,602 Selimut campur beg kekacang bersamaan menyentuhnya. 53 00:03:04,685 --> 00:03:05,978 Kiraan seks mudah. 54 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 Saya tak tahu benda lain ada makna lain. 55 00:03:10,233 --> 00:03:12,443 Semuanya bermakna sesuatu, Leia. 56 00:03:12,526 --> 00:03:14,111 Jangan mulakan dengan dia. 57 00:03:14,195 --> 00:03:17,073 Leia, tiada peraturan pun. Jangan biar mereka pengaruh awak. 58 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 Terima kasih, Gwen. 59 00:03:18,532 --> 00:03:20,952 Saya akan pastikan, saya takkan sentuh. 60 00:03:22,078 --> 00:03:23,496 Dia fikir saya akan sentuh? 61 00:03:23,579 --> 00:03:24,914 Sentuh apa? 62 00:03:25,539 --> 00:03:28,084 Sentuh langit dengan impian kita. 63 00:03:31,837 --> 00:03:33,464 Sebab ini saya benci hujan. 64 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 Tutup saja. 65 00:03:41,555 --> 00:03:42,640 Nasihat yang baik. 66 00:03:44,100 --> 00:03:45,059 1, 2, 3, 4 67 00:03:45,142 --> 00:03:47,061 Melepak di tepi jalan 68 00:03:47,144 --> 00:03:49,105 Benda sama kita buat minggu lepas 69 00:03:49,188 --> 00:03:53,484 Tiada apa nak buat selain berbual denganmu 70 00:03:53,567 --> 00:03:56,112 Kita tak apa-apa 71 00:03:56,696 --> 00:03:58,739 Helo, Wisconsin! 72 00:03:58,823 --> 00:04:01,742 Saya terfikir semua yang saya buat dengan Jay. 73 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 Malam kelmarin kami kongsi cawan puding. Apa maksudnya? 74 00:04:04,829 --> 00:04:06,914 - Satu sudu atau dua? - Satu. 75 00:04:06,998 --> 00:04:08,082 Awak mungkin hamil. 76 00:04:11,627 --> 00:04:13,462 Siapa nak cuba gula-gula mewah? 77 00:04:13,546 --> 00:04:16,507 Ayah saya hantar sekotak barang menarik dari Jepun. 78 00:04:16,590 --> 00:04:19,468 Dia main besbol di sana. Agak penting. 79 00:04:20,052 --> 00:04:22,054 Dia pemain tertua dalam liga. 80 00:04:22,138 --> 00:04:24,598 Dia buat iklan lampin dewasa di sana. 81 00:04:25,891 --> 00:04:27,643 Kenapa alasan itu tak hebat? 82 00:04:28,144 --> 00:04:31,814 Jangan pedulikan nenek. Nenek nak ambil barang Atuk Red. 83 00:04:31,897 --> 00:04:33,607 Nenek tak pernah ada di sini. 84 00:04:34,608 --> 00:04:36,110 Kita sorok dadah di situ. 85 00:04:36,193 --> 00:04:38,738 Tak apa, saya dah sorokkan di sini. 86 00:04:40,239 --> 00:04:41,073 MAKANAN ANJING 87 00:04:41,157 --> 00:04:44,535 Tiada orang akan cari sebab mereka tak ada anjing lagi. 88 00:04:45,286 --> 00:04:48,205 Nenek nak buang ini. Kami dah tak ada anjing. 89 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 Nenek ambil barang kita! 90 00:04:53,544 --> 00:04:56,505 - Kenapa awak beri? - Apa harus saya buat, Gwen? 91 00:04:56,589 --> 00:04:58,007 Jangan beri kepada dia! 92 00:04:58,716 --> 00:04:59,717 Sekejap. 93 00:05:00,468 --> 00:05:02,219 Saya selalu sokong awak. 94 00:05:02,720 --> 00:05:04,180 Sekarang tak. Itu teruk. 95 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 Begini, ia bukan masalah. 96 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 Saya pergi ambil. 97 00:05:13,814 --> 00:05:16,359 Pn. Forman, awak ada banyak kotak yang sama. 98 00:05:18,235 --> 00:05:21,655 Ini tak sampai separuh pun. Kamu patut tengok garaj. 99 00:05:26,494 --> 00:05:27,995 Kita ada masalah besar. 100 00:05:28,496 --> 00:05:30,373 Penyelesaian besar diperlukan. 101 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 Siapa ada penyelesaian? 102 00:05:32,750 --> 00:05:34,502 Kita berpecah untuk cari. 103 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 Saya dan Nikki cari di atas. 104 00:05:39,715 --> 00:05:44,053 Tak boleh, jika kamu berdua bersendirian, kamu akan jumpa benda lain. 105 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Baiklah, saya dan Jay cari. 106 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 Kamu berdua akan bercerita tentang 107 00:05:49,016 --> 00:05:52,395 babak seks kegemaran dalam filem Jean-Claude Van Damme. 108 00:05:52,978 --> 00:05:54,313 - Lionheart. - Bloodsport. 109 00:05:54,897 --> 00:05:56,607 - Hard Target! - Hard Target! 110 00:05:59,485 --> 00:06:00,861 Saya dan Nate di atas. 111 00:06:00,945 --> 00:06:03,572 Ozzie dan Jay periksa kotak di garaj. 112 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 - Saya dan Leia cari di sini. - Kita tahu di sini tak ada. 113 00:06:06,534 --> 00:06:08,035 Jadi, kerja kita selesai. 114 00:06:08,536 --> 00:06:11,997 Jangan risau. Saya paling sesuai untuk tugas ini. 115 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 Apa itu? 116 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 Apa? Saya cium kekasih saya. 117 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 Kenapa tangan awak begitu? 118 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 Terjulur ke belakang macam penerjun ski. 119 00:06:26,595 --> 00:06:31,058 Awak buat saya keliru, sekarang saya tak tahu apa atau tempat nak sentuh. 120 00:06:31,142 --> 00:06:33,644 Kita ada masalah lebih besar sekarang. 121 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Saya rasa tak ada. 122 00:06:37,189 --> 00:06:38,691 Tahu apa kita patut buat? 123 00:06:38,774 --> 00:06:42,319 Kita jumpa polis dan pinjam salah seekor anjing mereka. 124 00:06:42,403 --> 00:06:44,321 Bagaimana kita boleh ada kaitan? 125 00:06:44,405 --> 00:06:45,823 Kita berkongsi mak. 126 00:06:46,615 --> 00:06:48,033 Kenapa asyik tanya? 127 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 Kamu berdua nak tolong nenek. 128 00:06:52,997 --> 00:06:54,457 Kamu sangat baik. 129 00:06:54,540 --> 00:06:57,501 Nenek memang perlukan otot kamu sekarang. 130 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 Pn. Forman, saya… 131 00:07:00,171 --> 00:07:01,505 Saya dah berpunya. 132 00:07:02,214 --> 00:07:03,466 Tolonglah. 133 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 Kamu belum tahu lagi kehebatan tubuh ini. 134 00:07:08,429 --> 00:07:12,892 Red ada moose kayu gergasi di almari tingkat atas. 135 00:07:12,975 --> 00:07:14,935 Dah lama nenek cuba buang, 136 00:07:15,019 --> 00:07:17,188 tapi terlalu berat nak angkat. 137 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 Nenek memang sengaja nak lelaki tolong. 138 00:07:19,857 --> 00:07:21,692 Bertenang, Eleanor Roosevelt. 139 00:07:21,775 --> 00:07:24,361 Nenek cuma nak benda bodoh itu dibuang. 140 00:07:24,862 --> 00:07:25,821 Okey. 141 00:07:25,905 --> 00:07:28,741 Pergi ambil moose dan saya akan membantu di sini. 142 00:07:28,824 --> 00:07:29,658 Baiklah. 143 00:07:30,659 --> 00:07:33,704 Boleh nenek gambarkan moose kayu? 144 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 Ia moose. 145 00:07:39,084 --> 00:07:40,628 Tapi diperbuat daripada kayu. 146 00:07:42,296 --> 00:07:43,923 Saya cuba yang terbaik. 147 00:07:46,926 --> 00:07:48,469 Ini teruk. 148 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 Semalam saya selesa mencium Jay. 149 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 Sekarang awak nampak macam bayi yang tak mahu didukung. 150 00:07:54,683 --> 00:07:55,643 Saya tahu! 151 00:07:57,311 --> 00:07:59,688 Maafkan saya. Saya rasa teruk. 152 00:08:00,606 --> 00:08:03,817 Saya cuba beri nasihat, bukan kacau otak awak. 153 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 Saya perlukan nasihat. 154 00:08:05,986 --> 00:08:08,489 Jay ada banyak pengalaman. 155 00:08:08,572 --> 00:08:10,199 Saya nyaris berasmara waktu 156 00:08:10,282 --> 00:08:12,576 seluar dalam saya tertarik atas gelongsor air. 157 00:08:13,285 --> 00:08:14,787 Ya, kepala dulu. 158 00:08:14,870 --> 00:08:15,871 Saya buat begitu. 159 00:08:16,497 --> 00:08:18,499 Ibu kawan saya jurutera mekanikal. 160 00:08:18,582 --> 00:08:20,042 Dia bingung. 161 00:08:20,626 --> 00:08:22,086 Jangan fikirkan sangat. 162 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Buat saja. Cuma jangan sentuh rambut dia. 163 00:08:25,130 --> 00:08:27,716 Kalau saya mendekati rambut Nate, suis dia menyala. 164 00:08:28,384 --> 00:08:29,468 Ada suis? 165 00:08:29,969 --> 00:08:31,845 Budak lelaki sangat rumit. 166 00:08:31,929 --> 00:08:33,264 Mereka tak begitu. 167 00:08:33,973 --> 00:08:36,308 Cuma pegang pinggulnya. 168 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Dekat dengan anunya agar dia tahu awak berminat, 169 00:08:39,311 --> 00:08:41,897 tapi jauh sikit supaya dia tahu awak tak mulakan. 170 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 Baiklah. 171 00:08:43,774 --> 00:08:46,277 Bibir untuk pinggul, zip untuk zip. 172 00:08:47,778 --> 00:08:49,321 Itu cara hafal ibu negeri. 173 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Jangan buat begitu lagi. 174 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 - Berjaya. - Dah jumpa? 175 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 Tak, saya jumpa sekotak kostum lama Halloween. 176 00:08:59,415 --> 00:09:01,250 Saya rasa ini lebah. 177 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 Pn. Forman, semoga dirahmati. Awak dah cuba. 178 00:09:05,004 --> 00:09:07,798 Ozzie, jangan main-main. Kita bukan nak bersiap. 179 00:09:07,881 --> 00:09:10,009 Tanggalkan jaket yang awak jumpa. 180 00:09:10,092 --> 00:09:12,511 Ayuh. Saya nampak macam Christian Slater. 181 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 Kita kena fikir Christian Slater lain. 182 00:09:17,808 --> 00:09:18,809 Tengok! 183 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 Bagus! Awak dah jumpa. 184 00:09:24,231 --> 00:09:28,527 Beg, pengembaraan kamu hebat hari ini. Jom kita balik. 185 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 Apa kamu buat di garaj saya? 186 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 Kami tunggu atuk. 187 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Atuk lewat. 188 00:09:36,660 --> 00:09:38,537 Ceritalah tentang hari atuk. 189 00:09:40,372 --> 00:09:42,875 Baiklah, sila beredar. 190 00:09:44,501 --> 00:09:46,128 Pulangkan jaket itu. 191 00:09:46,211 --> 00:09:51,342 Saya bayar harga penuh di Sear pada tahun 1964. 192 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 Pergi dari sini! 193 00:09:59,099 --> 00:10:00,643 Kamu orang bawah tanah! 194 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 - Inikah? - Tak, satu lagi. 195 00:10:10,110 --> 00:10:10,986 Salah saya. 196 00:10:11,070 --> 00:10:12,529 Tak, nenek bergurau. 197 00:10:13,906 --> 00:10:15,574 Dia tak faham. 198 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 - Besarnya. - Berat. 199 00:10:18,202 --> 00:10:19,453 Benda bodoh! 200 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 Itu baju yang ayah kirim kepada abang. 201 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 Dah kotor dan kamu gunting. 202 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 Abang takkan muat. Macam pancuran mandi kita. 203 00:10:30,839 --> 00:10:33,550 Bunyi berdentam-dentum macam beruang masuk tong sampah. 204 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 Abang mandi ganas. 205 00:10:36,804 --> 00:10:39,723 Jangan tukar subjek. Kamu tak boleh sentuh barang abang. 206 00:10:39,807 --> 00:10:41,850 Maksud abang begini dan begini? 207 00:10:41,934 --> 00:10:45,771 - Berhenti, Gwen! - Okey, nenek faham alasan kamu bergaduh. 208 00:10:45,854 --> 00:10:47,815 Ini angkara benda ini. 209 00:10:47,898 --> 00:10:51,443 Bawa saja ia keluar. 210 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 - Siap kamu. - Abang bodoh. 211 00:10:57,825 --> 00:10:59,159 Muka kamu yang bodoh. 212 00:10:59,243 --> 00:11:02,246 - Itu tak masuk akal. - Ya. Memang. 213 00:11:07,543 --> 00:11:09,837 Atuk Red ambil barang kita. 214 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 Baguslah. Ya. Tunggu sekejap. 215 00:11:19,638 --> 00:11:20,806 Apa nak buat sekarang? 216 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Tak apa. 217 00:11:22,558 --> 00:11:24,518 Dia tak tahu ia ada pada dia. 218 00:11:25,144 --> 00:11:26,353 Betul tak, Ozzie? 219 00:11:26,437 --> 00:11:27,438 Ada apa? 220 00:11:27,938 --> 00:11:31,859 Saya cuma budak tak bersalah yang terlibat dengan orang jembel. 221 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Awak selamatkan diri awak. 222 00:11:36,405 --> 00:11:37,531 Saya hormat. 223 00:11:39,366 --> 00:11:41,410 - Pergi ambil. - Baiklah. 224 00:11:41,493 --> 00:11:46,081 Saya cuma nak ucap selamat tinggal kepada Leia kalau saya tak jumpa dia lagi. 225 00:11:48,834 --> 00:11:50,085 Boleh tak serius? 226 00:12:05,809 --> 00:12:06,643 Leia, 227 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 alihkan tangan. 228 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 Jadi semula! 229 00:12:13,942 --> 00:12:16,612 Sherri, dengar sini. Saya perlukan lebih masa. 230 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 Saya dah tak tahu nak lengahkan dia. Dia dah buat semua. 231 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 Engsel saya lebih senyap daripada engsel awak. 232 00:12:21,784 --> 00:12:24,244 Baiklah. Saya rasa tak. 233 00:12:25,579 --> 00:12:28,207 Awak reka cerita. Jumpa nanti. 234 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Apa? 235 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Saya nampak tikus. Besar. Macam separuh tikus! 236 00:12:36,924 --> 00:12:39,593 Semua akan mati! 237 00:12:43,055 --> 00:12:44,890 Itu pun budak lelaki besar. 238 00:12:44,973 --> 00:12:45,933 Sekali lagi, 239 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 saya dah berpunya. 240 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 Sayang sekali. 241 00:12:54,483 --> 00:12:57,402 - Abang jumpa benda ini. - Apa abang buat? 242 00:12:57,903 --> 00:13:01,573 Dia nampak kuat, tapi tak boleh tidur tanpa Frankie si selimut. 243 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 Ia perlukan saya juga. 244 00:13:04,326 --> 00:13:07,579 Kamu sentuh barang abang, nahas Frankie! 245 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 - Frankie! - Hei. 246 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 - Lepaskan! - Tak nak! 247 00:13:14,419 --> 00:13:16,213 Baiklah. Abang nak ke tandas! 248 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 - Saya benci abang! - Abang benci kamu! 249 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 Aku benci kau! 250 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 Itu pun ia. Jom ambil dan keluar. 251 00:13:29,852 --> 00:13:33,272 Tunggu! Ini terlalu mudah. Bagaimana jika ini perangkap? 252 00:13:35,065 --> 00:13:36,900 Awak terlalu banyak… 253 00:13:36,984 --> 00:13:38,694 - Perangkap! - Saya tahu! 254 00:13:43,198 --> 00:13:44,157 Jangan bergerak! 255 00:13:46,869 --> 00:13:47,953 Celaka! 256 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 Tempat ini teruk! 257 00:13:53,208 --> 00:13:55,627 Ini hampir sama macam kejadian gelongsor air. 258 00:13:55,711 --> 00:13:59,172 Jiran saya, Connie, terpaksa ajar saya keluarkan. 259 00:13:59,840 --> 00:14:02,384 Wah. Jiran-jiran saya tak tegur saya pun. 260 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 Saya benci apabila semuanya pelik. 261 00:14:05,304 --> 00:14:08,181 Semoga saya boleh jadi macam awak dan Nate. 262 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 Semuanya mudah. 263 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 Percayalah. Tak selalunya mudah. 264 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 Saya dan Nate tak setuju dengan masa depan kami. 265 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 Sekarang kami bergaduh tentang semua benda. 266 00:14:20,861 --> 00:14:22,738 Macam apa nak buat jika ada tornado. 267 00:14:22,821 --> 00:14:25,073 Saya kata sembunyi di tingkat bawah tanah. 268 00:14:25,782 --> 00:14:27,284 Dia nak naik tornado. 269 00:14:28,201 --> 00:14:31,079 Maksud saya, keadaan takkan sempurna. 270 00:14:31,997 --> 00:14:35,667 Perkara yang berlaku pada Jay, ya, memang teruk. 271 00:14:36,168 --> 00:14:38,253 Kalau semua orang tahu, lagi teruk. 272 00:14:38,337 --> 00:14:39,588 Terima kasih. 273 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 - Kami dapat! - Yakah? 274 00:14:42,799 --> 00:14:44,718 Ibu jari kaki saya hilang. 275 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 Takut nak tengok, stoking rasa basah. 276 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 Hei, tentang tadi. 277 00:14:50,807 --> 00:14:53,560 Apa? Saya langsung tak faham. 278 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 Itu saja yang dia cakap. 279 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Saya terfikir tentang kita dan risau saya buat benda pelik. 280 00:15:01,818 --> 00:15:04,905 Boleh tak kita lupakan dan kembali seperti dulu? 281 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 Macam awak beri gigitan ini? 282 00:15:07,699 --> 00:15:10,077 - Sekali lagi, di mana? - Yang penting… 283 00:15:11,078 --> 00:15:13,163 Saya cuma nak seronok dan selesa. 284 00:15:13,914 --> 00:15:16,041 Sebenarnya saya nak apa awak nak. 285 00:15:16,625 --> 00:15:18,627 Bagus, sebab ini yang saya mahu. 286 00:15:19,711 --> 00:15:20,629 Ibu jari kaki awak! 287 00:15:20,712 --> 00:15:21,838 Saya nak tengok. 288 00:15:23,799 --> 00:15:26,218 - Awak cium telinga saya. - Jangan toleh! 289 00:15:30,055 --> 00:15:31,848 Berhenti bernafas dekat abang! 290 00:15:34,685 --> 00:15:36,061 Okey, cukup. 291 00:15:36,979 --> 00:15:39,064 Apa masalah kamu? Ayuh. Lekas. 292 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 Baiklah. 293 00:15:42,442 --> 00:15:45,112 Itu bukan baju biasa. Ia daripada ayah abang. 294 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 - Tapi tak muat. - Tak penting. 295 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 Dia keluar, beli dan masukkan ke dalam kotak. 296 00:15:50,492 --> 00:15:51,827 Dia pegang. 297 00:15:53,203 --> 00:15:56,206 Kamu takkan faham. Kamu lebih kerap jumpa ayah kamu. 298 00:15:56,289 --> 00:15:58,125 Ya, tapi saya masih rindu dia. 299 00:15:58,208 --> 00:16:01,461 Kami jumpa apabila dia ke sini untuk ke bandar lain. 300 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 Penghibur sarkas? 301 00:16:04,923 --> 00:16:06,425 Itu tekaan pertama nenek? 302 00:16:08,343 --> 00:16:09,594 Dia pemandu trak. 303 00:16:10,971 --> 00:16:14,391 Kalau saya tahu abang bengang, saya takkan sentuh. 304 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Atau potong. 305 00:16:16,184 --> 00:16:18,687 Atau biar kereta langgar supaya nampak vintaj. 306 00:16:20,063 --> 00:16:21,481 Tak apa. Ia bodoh. 307 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 Tak, bukan bodoh. 308 00:16:23,233 --> 00:16:24,568 Ia teruk bagi kita. 309 00:16:26,028 --> 00:16:28,113 Bodoh. Abang buat saya sedih. 310 00:16:29,781 --> 00:16:31,867 - Saya benci abang. - Abang benci kamu. 311 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 Nenek rindu ayah juga. 312 00:16:36,872 --> 00:16:40,125 Dia bawa nenek ke trek anjing pada hari jadi kesepuluh. 313 00:16:40,625 --> 00:16:42,669 Dia beri nenek hirup birnya 314 00:16:42,753 --> 00:16:48,091 dan nenek muntah atas bertih jagung dan masih nampak macam bertih jagung. 315 00:16:51,553 --> 00:16:53,805 Red datang! Dia di belakang saya! 316 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 Dia pakai tongkat, jadi kita ada masa. 317 00:16:58,268 --> 00:16:59,770 Nate, sorok moose! 318 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Biar saya tolong. 319 00:17:00,937 --> 00:17:03,148 - Terima kasih, adik. - Sama-sama. 320 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 Kenapa anak-anak saya baik? Mereka teguk wain awak? 321 00:17:06,777 --> 00:17:09,321 Tidak. Ada saat-saat beremosi. 322 00:17:09,821 --> 00:17:11,740 Mereka rindu ayah masing-masing. 323 00:17:12,866 --> 00:17:15,202 Alamak, itu berita tak baik. 324 00:17:15,285 --> 00:17:17,079 Tak, hari bukan nak kiamat. 325 00:17:17,162 --> 00:17:21,041 Ayah Nate hantar kemeja-T. Tapi tak muat. 326 00:17:21,124 --> 00:17:22,918 Gwen ambil. Sekarang dah okey. 327 00:17:23,001 --> 00:17:24,377 Brian tak guna! 328 00:17:26,129 --> 00:17:29,049 Saya buat apa-apa saja supaya anak-anak tak sedih, 329 00:17:29,132 --> 00:17:31,259 tapi kadangkala terlepas pandang. 330 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 Macam nombor panggilan jauh. 331 00:17:39,726 --> 00:17:40,936 Brian, ini saya. 332 00:17:41,812 --> 00:17:45,440 Saya peduli apa waktu di Jepun. Saya di Wisconsin. 333 00:17:46,274 --> 00:17:48,777 Ya, saya… 334 00:17:52,280 --> 00:17:55,075 Awak kena hantar baju yang muat untuk anak awak. 335 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Dia setinggi adik awak sekarang. 336 00:17:57,244 --> 00:18:01,123 Suruh perempuan itu tutup mulut. Saya boleh dengar dia berdengkur. 337 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Dia telefon ke Jepun. 338 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 Jepun? 339 00:18:05,001 --> 00:18:05,961 Sayonara. 340 00:18:09,923 --> 00:18:12,425 Ini cara luangkan hujan hari. 341 00:18:13,593 --> 00:18:14,678 Dari hujan. 342 00:18:16,138 --> 00:18:16,972 Hari. 343 00:18:18,473 --> 00:18:20,142 Hei, hati-hati. 344 00:18:20,225 --> 00:18:22,519 Tak elok buka ayung dalam rumah. 345 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Sekejap. 346 00:18:26,064 --> 00:18:27,274 Sebut sekali lagi. 347 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 Ayung. 348 00:18:29,067 --> 00:18:31,903 Apabila hujan dan mak tak ingat sebutannya 349 00:18:31,987 --> 00:18:36,032 dan dia selalu kata, "Ambil ayung". 350 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 Tak mungkin. 351 00:18:44,541 --> 00:18:45,417 Ayung. 352 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Sekejap, dia seksi? 353 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 Ya. 354 00:18:59,890 --> 00:19:01,474 Hei, hujan dah berhenti. 355 00:19:03,351 --> 00:19:05,520 Betul. Jom kita pergi. 356 00:19:49,064 --> 00:19:51,066 Kamu ingat tak duduk di luar? 357 00:19:51,816 --> 00:19:52,651 Tidak. 358 00:19:53,151 --> 00:19:56,696 Tapi saya suka kita duduk sini. Akhirnya ia jadi hari yang indah. 359 00:19:59,032 --> 00:20:00,575 Semoga ia takkan berakhir. 360 00:20:00,659 --> 00:20:02,702 Anak-anak, ini jadual sekolah. 361 00:20:02,786 --> 00:20:06,623 Akhirnya musim panas berakhir. Semua ini akan tamat. 362 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad