1 00:00:09,886 --> 00:00:11,888 Gotovo. Koliko mi je trebalo? 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Bio si jako brz. 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,932 Dobro. 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,645 Sad ću nauljiti šarke na ulaznim vratima. 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 -Mjeri mi vrijeme. -Vrijeme… sad! 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,903 Uopće nemam štopericu. 7 00:00:28,488 --> 00:00:31,157 Dobro se kreće nakon nezgodice! 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,451 Kad si ga pregazila biciklom? 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,620 Ajme, hoćemo li to ikad zaboraviti? 10 00:00:35,703 --> 00:00:39,540 To je bilo prekjučer, a na boku još ima trag gume! 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,212 Pljušti kao iz punog mjehura! 12 00:00:45,129 --> 00:00:47,215 Kiša nikad neće stati. 13 00:00:47,298 --> 00:00:50,259 Htjela sam donirati staru kramu, ali sad ne mogu. 14 00:00:50,343 --> 00:00:52,178 Crkva prima mokre stvari. 15 00:00:52,261 --> 00:00:55,932 Dala sam grudnjake zaprljane karamelom i bili su oduševljeni. 16 00:00:58,601 --> 00:01:01,354 Ma, pada kiša pa Red neće izaći iz kuće, 17 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 a ne da mi da išta bacim. 18 00:01:03,564 --> 00:01:09,612 Ako je platio 4 dolara za otvarač limenki 1975., želi da ga pokopaju s njime. 19 00:01:09,695 --> 00:01:12,365 Moj stric pokopan je u kacigi Packersa, 20 00:01:12,448 --> 00:01:14,659 ali zato što je nismo mogli skinuti. 21 00:01:16,244 --> 00:01:18,538 -Jesi li čula ulazna vrata? -Nisam. 22 00:01:18,621 --> 00:01:19,789 Upravo tako! 23 00:01:19,872 --> 00:01:25,628 Jer imamo najtiše šarke u kvartu! 24 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 A Kowalskiji neka se gone! 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,384 Onda, što je još pokvareno? 26 00:01:31,467 --> 00:01:35,680 Rede, pomozi meni. Djeca mi cijelo ljeto rade kaos po kući. 27 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 Zaokupit ću te satima. 28 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 O, pa to je sjajna ideja! 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,979 Da. Neki dan mi je kvaka ostala u ruci 30 00:01:43,062 --> 00:01:45,189 i sad u tu sobu više ne ulazimo. 31 00:01:46,399 --> 00:01:48,860 Kvragu. Unutra je bila ribica. 32 00:01:50,069 --> 00:01:52,905 Rede! Ti voliš bacati u zahod mrtve ribe! 33 00:01:53,656 --> 00:01:57,201 Ali prvo mora popraviti zahod. Ovako zvuči kad pustiš vodu. 34 00:02:00,329 --> 00:02:01,497 Vodi me onamo! 35 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 Hvala! 36 00:02:06,794 --> 00:02:10,381 Žao mi je što morate gledati odvratni Jayev ljubavni ugriz! 37 00:02:11,215 --> 00:02:13,092 Tako mi je neugodno! 38 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 Leia, ne vidi se doslovno ništa. 39 00:02:17,805 --> 00:02:22,059 Ne! Približi se! Odvratan je. 40 00:02:22,560 --> 00:02:26,189 Želi da padnemo u nesvijest od čuda, ali nećemo popustiti. 41 00:02:26,272 --> 00:02:29,150 Ja se još privikavam na to da hodate. 42 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 Kao kad sam saznala da psi imaju menstruaciju! 43 00:02:32,320 --> 00:02:34,447 Ono, kako? 44 00:02:36,199 --> 00:02:40,494 Misliš da imaš ljubavni ugriz, znači, Jayeva usta bila su ti na vratu. 45 00:02:40,578 --> 00:02:43,289 -Znači, istražujete? -Istražujemo. 46 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 Ovo ovdje zaradila sam sinoć 47 00:02:46,209 --> 00:02:48,794 dok smo se mazili ispod deke. 48 00:02:48,878 --> 00:02:51,005 Oho! 49 00:02:52,131 --> 00:02:54,467 -I, jesi li dirala? -Što? 50 00:02:54,550 --> 00:02:56,302 To ne pitaš ako si dirala. 51 00:02:57,011 --> 00:02:57,887 Aha, to? 52 00:02:58,763 --> 00:03:01,224 -Zašto to uopće pitaš? -Ne znam. 53 00:03:01,307 --> 00:03:05,937 -Dekica plus ležanje jednako diranje. -Osnove seksualne matematike. 54 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 Nisam znala da nešto znači nešto drugo. 55 00:03:10,233 --> 00:03:12,443 Sve nešto znači, Leia! 56 00:03:12,526 --> 00:03:13,736 Ne govori joj to! 57 00:03:14,237 --> 00:03:17,073 Nema pravila. Nemoj da te to kopka. 58 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 Hvala, Gwen. 59 00:03:18,532 --> 00:03:20,952 Da bude jasno, neću to dirati. 60 00:03:22,119 --> 00:03:23,496 On misli da ću dirati? 61 00:03:23,579 --> 00:03:24,997 Što? 62 00:03:25,539 --> 00:03:28,084 Nebo… u snovima. 63 00:03:31,837 --> 00:03:33,339 Evo zašto mrzim kišu! 64 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 Zatvori! 65 00:03:41,555 --> 00:03:42,515 Dobar savjet. 66 00:03:44,100 --> 00:03:45,059 Je'n, dva, tri, i! 67 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 Ekipa iz kvarta stalno skupa 68 00:03:47,228 --> 00:03:49,105 Svaki tjedan ista furka 69 00:03:49,188 --> 00:03:53,484 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 70 00:03:53,567 --> 00:03:56,112 Al' svi smo okej, svi smo okej 71 00:03:56,195 --> 00:03:57,029 LUDE DEVEDESETE 72 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 Pozdrav, Wisconsine! 73 00:03:58,823 --> 00:04:01,742 Sad razmišljam o svemu što smo skupa radili! 74 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 Neku večer podijelili smo puding. Što to znači? 75 00:04:04,829 --> 00:04:06,914 -Jedna ili dvije žličice? -Jedna. 76 00:04:06,998 --> 00:04:08,082 Možda si trudna. 77 00:04:11,627 --> 00:04:13,504 Tko je za fine bombone? 78 00:04:13,587 --> 00:04:16,465 Tata mi je poslao kutiju fora stvari iz Japana. 79 00:04:16,549 --> 00:04:19,468 Ondje igra bejzbol. Nije to mala stvar. 80 00:04:20,094 --> 00:04:22,054 Najstariji je igrač u ligi! 81 00:04:22,138 --> 00:04:24,598 Snima reklamu za pelene za odrasle! 82 00:04:25,891 --> 00:04:27,643 Kako to nije kul? 83 00:04:28,144 --> 00:04:31,814 Ne obazirite se na mene. Idem straga po neku Redovu kramu. 84 00:04:31,897 --> 00:04:33,607 Niste me vidjeli! 85 00:04:34,692 --> 00:04:36,110 Straga držimo maricu! 86 00:04:36,193 --> 00:04:39,071 Sve je u redu. Prošli put sam sakrio u ovom. 87 00:04:40,239 --> 00:04:41,073 PSEĆI KEKSIĆI 88 00:04:41,157 --> 00:04:44,535 Nitko tu neće tražiti jer više nemaju psa. 89 00:04:45,286 --> 00:04:48,205 Ovo bacam. Više nemamo psa! 90 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 Marica je kod bake! 91 00:04:53,544 --> 00:04:56,505 -Zašto si joj dao? -A što sam mogao? 92 00:04:56,589 --> 00:04:58,007 Ne dati joj! 93 00:04:58,632 --> 00:04:59,717 Čekajte. 94 00:05:00,468 --> 00:05:02,219 Uvijek sam uz tebe, stari. 95 00:05:02,720 --> 00:05:04,180 Ali sad ne. Užas! 96 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 Ma nema problema! 97 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 Idem po nju! 98 00:05:13,814 --> 00:05:16,359 Gđo Forman! Imate puno istih kutija. 99 00:05:18,235 --> 00:05:21,781 Ma to nije ni pola! Da vidiš tek garažu! 100 00:05:26,494 --> 00:05:27,995 Imamo velik problem! 101 00:05:28,496 --> 00:05:30,373 Koji zahtijeva veliko rješenje. 102 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 Ima li ga tko? 103 00:05:32,750 --> 00:05:36,420 -Moramo se podijeliti i potražiti. -Nikki i ja ćemo gore. 104 00:05:39,715 --> 00:05:44,053 Ne. Ako vi ostanete sami, naći ćete mračni kutak za drpanje. 105 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Onda idemo Jay i ja. 106 00:05:46,639 --> 00:05:52,395 Vas dvojica ćete samo razgovarati o seksu u Van Dammeovim filmovima. 107 00:05:52,478 --> 00:05:54,313 -Lavlje srce. -Krvavi sport. 108 00:05:54,980 --> 00:05:56,524 Teška meta! 109 00:05:59,485 --> 00:06:00,861 Nate i ja idemo gore. 110 00:06:00,945 --> 00:06:03,572 Ozzie, ti i Jay pretražite kutije u garaži. 111 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 -Leia i ja tražimo ovdje. -Znamo da nije ovdje. 112 00:06:06,534 --> 00:06:07,952 Onda smo gotove. 113 00:06:08,536 --> 00:06:11,997 Bez brige. Ja sam pravi za ovaj posao. 114 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 Što je ovo bilo? 115 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 Što? Poljubila sam dečka. 116 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 Ne! Što si radila s rukama? 117 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 Zabacila si ih iza kao u skijaškim skokovima! 118 00:06:26,595 --> 00:06:31,058 Sad me kopka i više ne znam što znači što i gdje da ga diram. 119 00:06:31,142 --> 00:06:33,644 Ali sad imamo većih briga. 120 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Ma nemamo! 121 00:06:37,189 --> 00:06:38,607 Znaš što bismo mogli? 122 00:06:38,691 --> 00:06:42,319 Otići na policiju da nam posude psa koji njuši drogu. 123 00:06:42,403 --> 00:06:43,904 Zar smo zaista u rodu? 124 00:06:44,405 --> 00:06:45,823 Imamo istu mamu! 125 00:06:46,532 --> 00:06:48,033 Zašto me to uvijek pitaš? 126 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 Djeco, došli ste mi pomoći! 127 00:06:52,997 --> 00:06:54,457 Tako ste dragi! 128 00:06:54,540 --> 00:06:57,501 A tvoje mišiće sad itekako trebam! 129 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 Gđo Forman, 130 00:07:00,171 --> 00:07:01,505 već imam curu. 131 00:07:02,214 --> 00:07:03,466 Ma molim te! 132 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 Ne bi ti znao što bi sa mnom! 133 00:07:08,429 --> 00:07:12,892 Red ima golemog drvenog losa u ormaru na katu. 134 00:07:12,975 --> 00:07:14,935 Već godinama ga želim baciti, 135 00:07:15,019 --> 00:07:17,188 ali ne mogu ga podići. 136 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 Mene ne pitajte! Trebate muškarca! 137 00:07:19,857 --> 00:07:21,692 Smiri se, Eleanor Roosevelt. 138 00:07:21,775 --> 00:07:24,361 Samo želim tu glupost maknuti iz kuće. 139 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 Dobro. 140 00:07:25,946 --> 00:07:28,741 Idi po losa, a ja ću pomagati ovdje. 141 00:07:28,824 --> 00:07:29,658 Može. 142 00:07:30,576 --> 00:07:33,704 Možete li mi opisati tog drvenog losa? 143 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 To je los. 144 00:07:39,084 --> 00:07:40,628 Ali drveni. 145 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 Potrudit ću se. 146 00:07:46,926 --> 00:07:48,469 Ovo je koma! 147 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 Jučer mi se bilo ugodno ljubiti s Jayem. 148 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 A sad izgledaš kao beba koja ne želi da je dižu! 149 00:07:54,683 --> 00:07:55,643 Znam! 150 00:07:57,311 --> 00:07:59,688 Oprosti. Sad mi je krivo. 151 00:08:00,606 --> 00:08:03,817 Htjela sam ti dati savjet, a ne pomutiti ti mozak. 152 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 Trebam savjet. 153 00:08:05,986 --> 00:08:08,489 Jay je jako iskusan. 154 00:08:08,572 --> 00:08:12,576 Ja sam seksu bila najbliže kad su mi se na toboganu zategnule gaće. 155 00:08:13,285 --> 00:08:14,787 Spuštaj se na glavu. 156 00:08:14,870 --> 00:08:15,704 I jesam! 157 00:08:16,497 --> 00:08:20,042 Mamina prijateljica je strojarka. Bila je potpuno zbunjena. 158 00:08:20,626 --> 00:08:22,086 Ne razmišljaj previše! 159 00:08:22,169 --> 00:08:24,922 Ponašaj se prirodno. Samo mu ne diraj kosu! 160 00:08:25,005 --> 00:08:27,716 Taknem li Nateovu, kao da upalim gumb u gaćama. 161 00:08:28,384 --> 00:08:29,468 Ima neki gumb?! 162 00:08:29,969 --> 00:08:31,845 Dečki su tako komplicirani! 163 00:08:31,929 --> 00:08:33,264 Zaista nisu. 164 00:08:33,973 --> 00:08:36,308 Stavi mu ruke na bokove. 165 00:08:36,392 --> 00:08:39,144 Dovoljno su blizu alatu da zna da te zanima, 166 00:08:39,228 --> 00:08:41,897 ali dovoljno daleko da zna da ne ideš u napad. 167 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 Jasno. 168 00:08:43,774 --> 00:08:46,277 Cmok, ruke na bok, skok na skok. 169 00:08:47,778 --> 00:08:51,490 -Tako sam zapamtila glavne gradove. -Da to više nisi ponovila. 170 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 -Pogodak! -Našao si? 171 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 Ne, našao sam kutiju starih kostima za maškare. 172 00:08:59,415 --> 00:09:01,250 Ovo bi trebala biti pčela. 173 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 Baš ste srce, gđo Forman. Potrudili ste se! 174 00:09:05,004 --> 00:09:07,798 Ozzie, ne zafrkavaj se! Ne preoblačimo se! 175 00:09:07,881 --> 00:09:12,511 -Onda skini tu staru jaknu! -U njoj izgledam kao Christian Slater! 176 00:09:13,304 --> 00:09:15,472 Očito ne mislimo na istog. 177 00:09:17,725 --> 00:09:18,809 Gle! 178 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 Super! Našao si! 179 00:09:24,231 --> 00:09:28,527 Danas si bogme svašta doživjela, vrećice. Idemo sad doma. 180 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 Što radite u mojoj garaži? 181 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 Čekamo vas. 182 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Kasnite! 183 00:09:36,660 --> 00:09:38,537 Što ste danas radili? 184 00:09:40,247 --> 00:09:42,875 Vrijeme je za odlazak! 185 00:09:44,501 --> 00:09:46,128 I daj mi tu jaknu! 186 00:09:46,211 --> 00:09:51,342 Platio sam punu cijenu za nju u Searsu 1964.! 187 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 Van iz moje garaže! 188 00:09:59,099 --> 00:10:00,643 Vi spadate u podrum! 189 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 -Je li to taj? -Ne, drugi! 190 00:10:10,110 --> 00:10:10,986 Pardon. 191 00:10:11,070 --> 00:10:12,529 Ma šalim se! 192 00:10:13,906 --> 00:10:15,574 To vam s njim ne prolazi. 193 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 -Bogme je veliko. -I teško. 194 00:10:18,202 --> 00:10:19,453 I glupo! 195 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 Tu mi je majicu poslao tata! 196 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 Zaprljala si je i odrezala! 197 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 Ionako ti je premala. Kao i naš tuš. 198 00:10:30,839 --> 00:10:33,550 Čujem te kako lupaš kao medvjed u kontejneru. 199 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 Tuširam se sportski! 200 00:10:36,804 --> 00:10:39,723 I ne mijenjaj temu! Ne smiješ mi dirati stvari! 201 00:10:39,807 --> 00:10:41,850 Misliš ovako? I ovako? I ovako? 202 00:10:41,934 --> 00:10:45,771 -Prestani! -Dosta! Shvaćam zašto se svađate. 203 00:10:45,854 --> 00:10:47,815 To je zbog njega! 204 00:10:47,898 --> 00:10:51,443 Izbacimo ga! 205 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 -Platit ćeš ovo. -Glup si. 206 00:10:57,825 --> 00:10:59,159 Faca ti je glupa! 207 00:10:59,243 --> 00:11:02,246 -To uopće nema smisla. -Da! Nema! 208 00:11:07,543 --> 00:11:09,837 Marica je kod Reda. 209 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 Aha, dobro. Samo čas. 210 00:11:19,638 --> 00:11:20,806 I što ćemo sad? 211 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Sve je u redu. 212 00:11:22,558 --> 00:11:24,601 Još ne zna da je kod njega. 213 00:11:25,144 --> 00:11:27,438 -Zar ne? -Što je kod njega? 214 00:11:27,938 --> 00:11:31,859 Ja sam nevino dijete koje je slučajno završilo s ološem. 215 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Sebični gad! 216 00:11:36,405 --> 00:11:37,531 Poštujem to. 217 00:11:39,366 --> 00:11:41,410 -Idite po to. -Idemo. 218 00:11:41,493 --> 00:11:46,081 Samo sam se htio oprostiti s Leiom ako se više nikad ne vidimo. 219 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 No, hoćemo li? 220 00:12:05,809 --> 00:12:08,395 Leia, makni ruke. 221 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 Evo opet nje! 222 00:12:13,984 --> 00:12:16,612 Sherri, bok! Trebam još malo vremena. 223 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 Ne mogu ga dugo zadržavati. Sve je popravio. 224 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 Šarke su mi tiše od vaših! 225 00:12:21,784 --> 00:12:24,244 E pa, to sumnjam. 226 00:12:25,579 --> 00:12:28,207 Ma izmisli nešto! Bok! 227 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Što? 228 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Vidjela sam miša! Velikog! Izgledao je kao poluštakor! 229 00:12:36,924 --> 00:12:39,593 Sad će biti cijeli mrtav! 230 00:12:43,055 --> 00:12:44,890 Evo mog snažnog momka! 231 00:12:44,973 --> 00:12:47,768 Opet moram reći, zauzet sam. 232 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 Baš šteta. 233 00:12:54,483 --> 00:12:57,528 -Ovo je bilo ispod tvog jastuka. -Što radiš s tim? 234 00:12:58,028 --> 00:13:01,573 Izgleda opasno, ali ne može zaspati bez Dekice Pekice. 235 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 I ona treba mene! 236 00:13:04,326 --> 00:13:07,579 Ako mi budeš dirala stvari, obrisat ću njome guzicu! 237 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 -Pekice! -Hej! 238 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 -Makni se! -Ne! 239 00:13:14,419 --> 00:13:16,213 Dobro. Onda idem u kupaonicu. 240 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 -Mrzim te! -I ja tebe! 241 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 Mrzim te! 242 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 Evo je. Zgrabimo i brišimo. 243 00:13:29,852 --> 00:13:33,272 Čekaj! Izgleda prelako. Što ako je zamka? 244 00:13:35,065 --> 00:13:36,900 Gledao si previše crt… 245 00:13:36,984 --> 00:13:38,694 -Zamka! -Znao sam! 246 00:13:43,198 --> 00:13:44,157 Ni makac! 247 00:13:46,869 --> 00:13:47,953 Kvragu! 248 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 Ovo je pakao! 249 00:13:53,208 --> 00:13:55,627 Ovo je gadno kao ono na toboganu! 250 00:13:55,711 --> 00:13:59,172 Susjeda Connie morala mi je pokazati kako da… izvučem. 251 00:13:59,840 --> 00:14:02,384 Čovječe! Meni susjedi i ne mahnu! 252 00:14:03,010 --> 00:14:08,181 Sve je grozno čudno! Da bar mogu ubrzati do stupnja na kojem ste ti i Nate. 253 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 Gdje je sve lako. 254 00:14:10,100 --> 00:14:12,269 Vjeruj mi, nije uvijek lako. 255 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 Nate i ja ne razmišljamo isto o budućnosti. 256 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 Sad se svađamo oko najgorih gluposti! 257 00:14:20,861 --> 00:14:24,823 Recimo, što ćemo ako bude tornado. Ja kažem da idemo u podrum. 258 00:14:25,782 --> 00:14:26,700 On bi ga jahao. 259 00:14:27,701 --> 00:14:31,079 Samo hoću reći da nikad neće biti savršeno. 260 00:14:31,997 --> 00:14:35,709 A što se tiče onog što se dogodilo s Jayem, da, nezgodno. 261 00:14:36,209 --> 00:14:39,588 -Ali bit će još gore kad kažemo ostalima. -Hvala. 262 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 -Našli smo! -Jeste? 263 00:14:42,799 --> 00:14:47,012 Možda me stajalo nožnog prsta. Bojim se pogledati, ali čarapa je mokra. 264 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 Čuj, ono što se dogodilo… 265 00:14:50,807 --> 00:14:53,560 Što? Ne znam o čemu govoriš. 266 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 Samo je o tome govorio! 267 00:14:58,357 --> 00:15:01,735 Počela sam previše razmišljati i zato je postalo čudno. 268 00:15:01,818 --> 00:15:04,905 Možemo li se vratiti na ono kako je bilo prije? 269 00:15:04,988 --> 00:15:08,408 -Kad si mi ostavio ljubavni ugriz? -Gdje je ono? 270 00:15:09,117 --> 00:15:10,077 Samo želim… 271 00:15:11,078 --> 00:15:13,163 da opet bude zabavno i ugodno. 272 00:15:13,914 --> 00:15:16,041 Ja želim isto što i ti. 273 00:15:16,625 --> 00:15:18,627 Fino. Jer ja želim ovo. 274 00:15:19,711 --> 00:15:20,629 Bljak, prst! 275 00:15:20,712 --> 00:15:21,838 Da vidim! 276 00:15:23,799 --> 00:15:26,218 -Poljubila si me u uho! -Ne okreći se! 277 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 Ne diši na mene! 278 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 Dosta! 279 00:15:36,979 --> 00:15:39,064 U čemu je problem? Da čujem, brzo! 280 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 Dobro. 281 00:15:42,442 --> 00:15:44,987 Nije to bilo koja majica. Od tate mi je! 282 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 -Ali premala ti je! -Nije važno! 283 00:15:47,280 --> 00:15:51,827 Kupio mi ju je i stavio u kutiju! Njegove su ruke bile na njoj! 284 00:15:53,245 --> 00:15:56,206 Ne razumiješ ti to. Viđaš tatu više nego ja. 285 00:15:56,289 --> 00:15:58,125 Da, ali svejedno mi nedostaje! 286 00:15:58,208 --> 00:16:01,461 Vidim ga samo kad usput prolazi kroz grad. 287 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 Cirkusant? 288 00:16:05,007 --> 00:16:06,425 To ste prvo pomislili? 289 00:16:08,343 --> 00:16:09,594 Vozač je kamiona. 290 00:16:10,971 --> 00:16:14,391 Da sam znala kako se osjećaš, ne bih je dirala. 291 00:16:14,474 --> 00:16:18,687 Ni odrezala. Ni pustila da je pregaze auti da izgleda vintage. 292 00:16:20,063 --> 00:16:21,481 Nema veze. Glupo je. 293 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 Nije glupo. 294 00:16:23,233 --> 00:16:24,568 Oboma nam je koma. 295 00:16:26,028 --> 00:16:28,113 Glupane! Rasplakao si me! 296 00:16:29,781 --> 00:16:31,616 -Mrzim te. -I ja tebe. 297 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 I meni fali tata! 298 00:16:36,872 --> 00:16:40,125 Za deseti rođendan odveo me na utrku pasa. 299 00:16:40,625 --> 00:16:42,669 Dao mi je gutljaj svog piva 300 00:16:42,753 --> 00:16:48,091 i povratila sam kokice i još su izgledale kao kokice! 301 00:16:51,553 --> 00:16:53,805 Evo Reda! Iza mene je! 302 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 Ima štap pa možda imamo malo vremena. 303 00:16:58,226 --> 00:16:59,770 Nate! Los! Odmah! 304 00:16:59,853 --> 00:17:00,812 Pomoći ću ti. 305 00:17:00,896 --> 00:17:03,148 -Hvala, seko. -Nema frke, buraz. 306 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 Zašto su tako dragi? Pili su tvoje vino? 307 00:17:06,777 --> 00:17:09,321 Nisu. Podijelili smo emotivni trenutak. 308 00:17:09,946 --> 00:17:11,740 I jednom i drugom fali tata. 309 00:17:12,866 --> 00:17:15,202 To mi je uvijek kao šaka u želudac. 310 00:17:15,285 --> 00:17:17,079 Ma nije bilo strašno! 311 00:17:17,162 --> 00:17:21,041 Nateu je otac poslao majicu. Premala mu je. 312 00:17:21,124 --> 00:17:24,336 -Gwen ju je uzela. Sad je sve u redu. -Prokleti Brian! 313 00:17:26,129 --> 00:17:29,049 Trudim se da mi se djeca ne osjećaju loše, 314 00:17:29,132 --> 00:17:31,259 ali ne mogu uvijek svakog pohvatati. 315 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 To je puno brojeva! 316 00:17:39,726 --> 00:17:40,936 Briane, ja sam. 317 00:17:41,812 --> 00:17:45,440 Što me briga koliko je sati u Japanu? Ja sam u Wisconsinu. 318 00:17:46,274 --> 00:17:47,275 Da… 319 00:17:52,280 --> 00:17:55,075 Pošalji sinu majicu odgovarajuće veličine! 320 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Visok je kao tvoja sestra! 321 00:17:57,244 --> 00:18:01,123 I reci ženskoj u krevetu da zatvori usta. Čujem je kako hrče. 322 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Telefonira s Japanom. 323 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 S Japanom? 324 00:18:05,001 --> 00:18:05,961 Sayonara! 325 00:18:09,923 --> 00:18:12,425 Ovako se provodi dišni kan! 326 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 Kišni dran. 327 00:18:16,138 --> 00:18:16,972 Dan. 328 00:18:18,473 --> 00:18:20,142 Oprez! 329 00:18:20,225 --> 00:18:22,519 Peh je otvoriti bran u kući. 330 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Čekaj! 331 00:18:26,064 --> 00:18:27,274 Ponovi tu riječ. 332 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 Bran. 333 00:18:29,067 --> 00:18:31,903 Mama se nikad ne bi mogla sjetiti kako se zove 334 00:18:31,987 --> 00:18:36,032 pa bi rekla: „Kiša je. Uzmi… bran.” 335 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 Nema šanse! 336 00:18:44,541 --> 00:18:45,417 Bran. 337 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Čekaj, zar nije seksi? 338 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 Aha! 339 00:18:59,890 --> 00:19:01,474 Prestala je kiša! 340 00:19:03,351 --> 00:19:05,520 Ima pravo. Idemo van! 341 00:19:49,064 --> 00:19:51,066 Sjećate li se da smo izašli? 342 00:19:51,816 --> 00:19:52,651 Ne. 343 00:19:53,151 --> 00:19:56,696 Ali drago mi je što jesmo. Na kraju je ispao skroz dobar dan. 344 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 Da bar nikad ne završi. 345 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 Djeco, došao je školski raspored! 346 00:20:02,786 --> 00:20:06,623 Ljeto je napokon gotovo! Sve će ovo završiti. 347 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 Prijevod titlova: Petra Matić