1
00:00:09,886 --> 00:00:11,888
Gotovo. Koliko mi je trebalo?
2
00:00:11,971 --> 00:00:13,389
Bio si jako brz.
3
00:00:13,890 --> 00:00:14,932
Dobro.
4
00:00:15,767 --> 00:00:19,645
Sad ću nauljiti šarke na ulaznim vratima.
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,815
-Mjeri mi vrijeme.
-Vrijeme… sad!
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,903
Uopće nemam štopericu.
7
00:00:28,488 --> 00:00:31,157
Dobro se kreće nakon nezgodice!
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,451
Kad si ga pregazila biciklom?
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,620
Ajme, hoćemo li to ikad zaboraviti?
10
00:00:35,703 --> 00:00:39,540
To je bilo prekjučer,
a na boku još ima trag gume!
11
00:00:41,501 --> 00:00:44,212
Pljušti kao iz punog mjehura!
12
00:00:45,129 --> 00:00:47,215
Kiša nikad neće stati.
13
00:00:47,298 --> 00:00:50,259
Htjela sam donirati staru kramu,
ali sad ne mogu.
14
00:00:50,343 --> 00:00:52,178
Crkva prima mokre stvari.
15
00:00:52,261 --> 00:00:55,932
Dala sam grudnjake zaprljane karamelom
i bili su oduševljeni.
16
00:00:58,601 --> 00:01:01,354
Ma, pada kiša pa Red neće izaći iz kuće,
17
00:01:01,437 --> 00:01:03,481
a ne da mi da išta bacim.
18
00:01:03,564 --> 00:01:09,612
Ako je platio 4 dolara za otvarač limenki
1975., želi da ga pokopaju s njime.
19
00:01:09,695 --> 00:01:12,365
Moj stric pokopan je u kacigi Packersa,
20
00:01:12,448 --> 00:01:14,659
ali zato što je nismo mogli skinuti.
21
00:01:16,244 --> 00:01:18,538
-Jesi li čula ulazna vrata?
-Nisam.
22
00:01:18,621 --> 00:01:19,789
Upravo tako!
23
00:01:19,872 --> 00:01:25,628
Jer imamo najtiše šarke u kvartu!
24
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
A Kowalskiji neka se gone!
25
00:01:29,173 --> 00:01:31,384
Onda, što je još pokvareno?
26
00:01:31,467 --> 00:01:35,680
Rede, pomozi meni.
Djeca mi cijelo ljeto rade kaos po kući.
27
00:01:35,763 --> 00:01:37,640
Zaokupit ću te satima.
28
00:01:37,723 --> 00:01:40,518
O, pa to je sjajna ideja!
29
00:01:40,601 --> 00:01:42,979
Da. Neki dan mi je kvaka ostala u ruci
30
00:01:43,062 --> 00:01:45,189
i sad u tu sobu više ne ulazimo.
31
00:01:46,399 --> 00:01:48,860
Kvragu. Unutra je bila ribica.
32
00:01:50,069 --> 00:01:52,905
Rede! Ti voliš bacati u zahod mrtve ribe!
33
00:01:53,656 --> 00:01:57,201
Ali prvo mora popraviti zahod.
Ovako zvuči kad pustiš vodu.
34
00:02:00,329 --> 00:02:01,497
Vodi me onamo!
35
00:02:02,373 --> 00:02:03,541
Hvala!
36
00:02:06,794 --> 00:02:10,381
Žao mi je što morate gledati
odvratni Jayev ljubavni ugriz!
37
00:02:11,215 --> 00:02:13,092
Tako mi je neugodno!
38
00:02:15,219 --> 00:02:17,722
Leia, ne vidi se doslovno ništa.
39
00:02:17,805 --> 00:02:22,059
Ne! Približi se! Odvratan je.
40
00:02:22,560 --> 00:02:26,189
Želi da padnemo u nesvijest od čuda,
ali nećemo popustiti.
41
00:02:26,272 --> 00:02:29,150
Ja se još privikavam na to da hodate.
42
00:02:29,233 --> 00:02:32,236
Kao kad sam saznala
da psi imaju menstruaciju!
43
00:02:32,320 --> 00:02:34,447
Ono, kako?
44
00:02:36,199 --> 00:02:40,494
Misliš da imaš ljubavni ugriz,
znači, Jayeva usta bila su ti na vratu.
45
00:02:40,578 --> 00:02:43,289
-Znači, istražujete?
-Istražujemo.
46
00:02:43,956 --> 00:02:46,125
Ovo ovdje zaradila sam sinoć
47
00:02:46,209 --> 00:02:48,794
dok smo se mazili ispod deke.
48
00:02:48,878 --> 00:02:51,005
Oho!
49
00:02:52,131 --> 00:02:54,467
-I, jesi li dirala?
-Što?
50
00:02:54,550 --> 00:02:56,302
To ne pitaš ako si dirala.
51
00:02:57,011 --> 00:02:57,887
Aha, to?
52
00:02:58,763 --> 00:03:01,224
-Zašto to uopće pitaš?
-Ne znam.
53
00:03:01,307 --> 00:03:05,937
-Dekica plus ležanje jednako diranje.
-Osnove seksualne matematike.
54
00:03:07,647 --> 00:03:10,149
Nisam znala da nešto znači nešto drugo.
55
00:03:10,233 --> 00:03:12,443
Sve nešto znači, Leia!
56
00:03:12,526 --> 00:03:13,736
Ne govori joj to!
57
00:03:14,237 --> 00:03:17,073
Nema pravila. Nemoj da te to kopka.
58
00:03:17,156 --> 00:03:18,449
Hvala, Gwen.
59
00:03:18,532 --> 00:03:20,952
Da bude jasno, neću to dirati.
60
00:03:22,119 --> 00:03:23,496
On misli da ću dirati?
61
00:03:23,579 --> 00:03:24,997
Što?
62
00:03:25,539 --> 00:03:28,084
Nebo… u snovima.
63
00:03:31,837 --> 00:03:33,339
Evo zašto mrzim kišu!
64
00:03:35,216 --> 00:03:36,217
Zatvori!
65
00:03:41,555 --> 00:03:42,515
Dobar savjet.
66
00:03:44,100 --> 00:03:45,059
Je'n, dva, tri, i!
67
00:03:45,142 --> 00:03:47,144
Ekipa iz kvarta stalno skupa
68
00:03:47,228 --> 00:03:49,105
Svaki tjedan ista furka
69
00:03:49,188 --> 00:03:53,484
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
70
00:03:53,567 --> 00:03:56,112
Al' svi smo okej, svi smo okej
71
00:03:56,195 --> 00:03:57,029
LUDE DEVEDESETE
72
00:03:57,113 --> 00:03:58,739
Pozdrav, Wisconsine!
73
00:03:58,823 --> 00:04:01,742
Sad razmišljam
o svemu što smo skupa radili!
74
00:04:01,826 --> 00:04:04,745
Neku večer podijelili smo puding.
Što to znači?
75
00:04:04,829 --> 00:04:06,914
-Jedna ili dvije žličice?
-Jedna.
76
00:04:06,998 --> 00:04:08,082
Možda si trudna.
77
00:04:11,627 --> 00:04:13,504
Tko je za fine bombone?
78
00:04:13,587 --> 00:04:16,465
Tata mi je poslao
kutiju fora stvari iz Japana.
79
00:04:16,549 --> 00:04:19,468
Ondje igra bejzbol. Nije to mala stvar.
80
00:04:20,094 --> 00:04:22,054
Najstariji je igrač u ligi!
81
00:04:22,138 --> 00:04:24,598
Snima reklamu za pelene za odrasle!
82
00:04:25,891 --> 00:04:27,643
Kako to nije kul?
83
00:04:28,144 --> 00:04:31,814
Ne obazirite se na mene.
Idem straga po neku Redovu kramu.
84
00:04:31,897 --> 00:04:33,607
Niste me vidjeli!
85
00:04:34,692 --> 00:04:36,110
Straga držimo maricu!
86
00:04:36,193 --> 00:04:39,071
Sve je u redu.
Prošli put sam sakrio u ovom.
87
00:04:40,239 --> 00:04:41,073
PSEĆI KEKSIĆI
88
00:04:41,157 --> 00:04:44,535
Nitko tu neće tražiti jer više nemaju psa.
89
00:04:45,286 --> 00:04:48,205
Ovo bacam. Više nemamo psa!
90
00:04:50,624 --> 00:04:52,084
Marica je kod bake!
91
00:04:53,544 --> 00:04:56,505
-Zašto si joj dao?
-A što sam mogao?
92
00:04:56,589 --> 00:04:58,007
Ne dati joj!
93
00:04:58,632 --> 00:04:59,717
Čekajte.
94
00:05:00,468 --> 00:05:02,219
Uvijek sam uz tebe, stari.
95
00:05:02,720 --> 00:05:04,180
Ali sad ne. Užas!
96
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
Ma nema problema!
97
00:05:07,850 --> 00:05:09,143
Idem po nju!
98
00:05:13,814 --> 00:05:16,359
Gđo Forman! Imate puno istih kutija.
99
00:05:18,235 --> 00:05:21,781
Ma to nije ni pola! Da vidiš tek garažu!
100
00:05:26,494 --> 00:05:27,995
Imamo velik problem!
101
00:05:28,496 --> 00:05:30,373
Koji zahtijeva veliko rješenje.
102
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
Ima li ga tko?
103
00:05:32,750 --> 00:05:36,420
-Moramo se podijeliti i potražiti.
-Nikki i ja ćemo gore.
104
00:05:39,715 --> 00:05:44,053
Ne. Ako vi ostanete sami,
naći ćete mračni kutak za drpanje.
105
00:05:44,887 --> 00:05:46,555
Onda idemo Jay i ja.
106
00:05:46,639 --> 00:05:52,395
Vas dvojica ćete samo razgovarati
o seksu u Van Dammeovim filmovima.
107
00:05:52,478 --> 00:05:54,313
-Lavlje srce.
-Krvavi sport.
108
00:05:54,980 --> 00:05:56,524
Teška meta!
109
00:05:59,485 --> 00:06:00,861
Nate i ja idemo gore.
110
00:06:00,945 --> 00:06:03,572
Ozzie, ti i Jay
pretražite kutije u garaži.
111
00:06:03,656 --> 00:06:06,450
-Leia i ja tražimo ovdje.
-Znamo da nije ovdje.
112
00:06:06,534 --> 00:06:07,952
Onda smo gotove.
113
00:06:08,536 --> 00:06:11,997
Bez brige. Ja sam pravi za ovaj posao.
114
00:06:17,586 --> 00:06:19,088
Što je ovo bilo?
115
00:06:19,880 --> 00:06:21,549
Što? Poljubila sam dečka.
116
00:06:21,632 --> 00:06:23,634
Ne! Što si radila s rukama?
117
00:06:23,717 --> 00:06:26,512
Zabacila si ih iza
kao u skijaškim skokovima!
118
00:06:26,595 --> 00:06:31,058
Sad me kopka i više ne znam
što znači što i gdje da ga diram.
119
00:06:31,142 --> 00:06:33,644
Ali sad imamo većih briga.
120
00:06:33,727 --> 00:06:34,937
Ma nemamo!
121
00:06:37,189 --> 00:06:38,607
Znaš što bismo mogli?
122
00:06:38,691 --> 00:06:42,319
Otići na policiju da nam posude
psa koji njuši drogu.
123
00:06:42,403 --> 00:06:43,904
Zar smo zaista u rodu?
124
00:06:44,405 --> 00:06:45,823
Imamo istu mamu!
125
00:06:46,532 --> 00:06:48,033
Zašto me to uvijek pitaš?
126
00:06:50,578 --> 00:06:52,913
Djeco, došli ste mi pomoći!
127
00:06:52,997 --> 00:06:54,457
Tako ste dragi!
128
00:06:54,540 --> 00:06:57,501
A tvoje mišiće sad itekako trebam!
129
00:06:58,377 --> 00:06:59,670
Gđo Forman,
130
00:07:00,171 --> 00:07:01,505
već imam curu.
131
00:07:02,214 --> 00:07:03,466
Ma molim te!
132
00:07:04,633 --> 00:07:07,052
Ne bi ti znao što bi sa mnom!
133
00:07:08,429 --> 00:07:12,892
Red ima golemog drvenog losa
u ormaru na katu.
134
00:07:12,975 --> 00:07:14,935
Već godinama ga želim baciti,
135
00:07:15,019 --> 00:07:17,188
ali ne mogu ga podići.
136
00:07:17,271 --> 00:07:19,773
Mene ne pitajte! Trebate muškarca!
137
00:07:19,857 --> 00:07:21,692
Smiri se, Eleanor Roosevelt.
138
00:07:21,775 --> 00:07:24,361
Samo želim tu glupost maknuti iz kuće.
139
00:07:24,862 --> 00:07:25,863
Dobro.
140
00:07:25,946 --> 00:07:28,741
Idi po losa, a ja ću pomagati ovdje.
141
00:07:28,824 --> 00:07:29,658
Može.
142
00:07:30,576 --> 00:07:33,704
Možete li mi opisati tog drvenog losa?
143
00:07:34,497 --> 00:07:35,581
To je los.
144
00:07:39,084 --> 00:07:40,628
Ali drveni.
145
00:07:42,296 --> 00:07:43,339
Potrudit ću se.
146
00:07:46,926 --> 00:07:48,469
Ovo je koma!
147
00:07:48,552 --> 00:07:51,180
Jučer mi se bilo ugodno ljubiti s Jayem.
148
00:07:51,263 --> 00:07:54,600
A sad izgledaš kao beba
koja ne želi da je dižu!
149
00:07:54,683 --> 00:07:55,643
Znam!
150
00:07:57,311 --> 00:07:59,688
Oprosti. Sad mi je krivo.
151
00:08:00,606 --> 00:08:03,817
Htjela sam ti dati savjet,
a ne pomutiti ti mozak.
152
00:08:04,735 --> 00:08:05,903
Trebam savjet.
153
00:08:05,986 --> 00:08:08,489
Jay je jako iskusan.
154
00:08:08,572 --> 00:08:12,576
Ja sam seksu bila najbliže
kad su mi se na toboganu zategnule gaće.
155
00:08:13,285 --> 00:08:14,787
Spuštaj se na glavu.
156
00:08:14,870 --> 00:08:15,704
I jesam!
157
00:08:16,497 --> 00:08:20,042
Mamina prijateljica je strojarka.
Bila je potpuno zbunjena.
158
00:08:20,626 --> 00:08:22,086
Ne razmišljaj previše!
159
00:08:22,169 --> 00:08:24,922
Ponašaj se prirodno.
Samo mu ne diraj kosu!
160
00:08:25,005 --> 00:08:27,716
Taknem li Nateovu,
kao da upalim gumb u gaćama.
161
00:08:28,384 --> 00:08:29,468
Ima neki gumb?!
162
00:08:29,969 --> 00:08:31,845
Dečki su tako komplicirani!
163
00:08:31,929 --> 00:08:33,264
Zaista nisu.
164
00:08:33,973 --> 00:08:36,308
Stavi mu ruke na bokove.
165
00:08:36,392 --> 00:08:39,144
Dovoljno su blizu alatu
da zna da te zanima,
166
00:08:39,228 --> 00:08:41,897
ali dovoljno daleko
da zna da ne ideš u napad.
167
00:08:42,648 --> 00:08:43,691
Jasno.
168
00:08:43,774 --> 00:08:46,277
Cmok, ruke na bok, skok na skok.
169
00:08:47,778 --> 00:08:51,490
-Tako sam zapamtila glavne gradove.
-Da to više nisi ponovila.
170
00:08:53,450 --> 00:08:54,868
-Pogodak!
-Našao si?
171
00:08:55,661 --> 00:08:58,581
Ne, našao sam kutiju
starih kostima za maškare.
172
00:08:59,415 --> 00:09:01,250
Ovo bi trebala biti pčela.
173
00:09:01,875 --> 00:09:04,503
Baš ste srce, gđo Forman.
Potrudili ste se!
174
00:09:05,004 --> 00:09:07,798
Ozzie, ne zafrkavaj se! Ne preoblačimo se!
175
00:09:07,881 --> 00:09:12,511
-Onda skini tu staru jaknu!
-U njoj izgledam kao Christian Slater!
176
00:09:13,304 --> 00:09:15,472
Očito ne mislimo na istog.
177
00:09:17,725 --> 00:09:18,809
Gle!
178
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
Super! Našao si!
179
00:09:24,231 --> 00:09:28,527
Danas si bogme svašta doživjela,
vrećice. Idemo sad doma.
180
00:09:30,321 --> 00:09:32,406
Što radite u mojoj garaži?
181
00:09:33,032 --> 00:09:34,617
Čekamo vas.
182
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Kasnite!
183
00:09:36,660 --> 00:09:38,537
Što ste danas radili?
184
00:09:40,247 --> 00:09:42,875
Vrijeme je za odlazak!
185
00:09:44,501 --> 00:09:46,128
I daj mi tu jaknu!
186
00:09:46,211 --> 00:09:51,342
Platio sam punu cijenu za nju
u Searsu 1964.!
187
00:09:57,514 --> 00:09:59,016
Van iz moje garaže!
188
00:09:59,099 --> 00:10:00,643
Vi spadate u podrum!
189
00:10:06,523 --> 00:10:09,526
-Je li to taj?
-Ne, drugi!
190
00:10:10,110 --> 00:10:10,986
Pardon.
191
00:10:11,070 --> 00:10:12,529
Ma šalim se!
192
00:10:13,906 --> 00:10:15,574
To vam s njim ne prolazi.
193
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
-Bogme je veliko.
-I teško.
194
00:10:18,202 --> 00:10:19,453
I glupo!
195
00:10:23,957 --> 00:10:26,293
Tu mi je majicu poslao tata!
196
00:10:26,377 --> 00:10:28,504
Zaprljala si je i odrezala!
197
00:10:28,587 --> 00:10:30,756
Ionako ti je premala. Kao i naš tuš.
198
00:10:30,839 --> 00:10:33,550
Čujem te kako lupaš
kao medvjed u kontejneru.
199
00:10:34,343 --> 00:10:36,303
Tuširam se sportski!
200
00:10:36,804 --> 00:10:39,723
I ne mijenjaj temu!
Ne smiješ mi dirati stvari!
201
00:10:39,807 --> 00:10:41,850
Misliš ovako? I ovako? I ovako?
202
00:10:41,934 --> 00:10:45,771
-Prestani!
-Dosta! Shvaćam zašto se svađate.
203
00:10:45,854 --> 00:10:47,815
To je zbog njega!
204
00:10:47,898 --> 00:10:51,443
Izbacimo ga!
205
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
-Platit ćeš ovo.
-Glup si.
206
00:10:57,825 --> 00:10:59,159
Faca ti je glupa!
207
00:10:59,243 --> 00:11:02,246
-To uopće nema smisla.
-Da! Nema!
208
00:11:07,543 --> 00:11:09,837
Marica je kod Reda.
209
00:11:09,920 --> 00:11:13,090
Aha, dobro. Samo čas.
210
00:11:19,638 --> 00:11:20,806
I što ćemo sad?
211
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Sve je u redu.
212
00:11:22,558 --> 00:11:24,601
Još ne zna da je kod njega.
213
00:11:25,144 --> 00:11:27,438
-Zar ne?
-Što je kod njega?
214
00:11:27,938 --> 00:11:31,859
Ja sam nevino dijete
koje je slučajno završilo s ološem.
215
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
Sebični gad!
216
00:11:36,405 --> 00:11:37,531
Poštujem to.
217
00:11:39,366 --> 00:11:41,410
-Idite po to.
-Idemo.
218
00:11:41,493 --> 00:11:46,081
Samo sam se htio oprostiti s Leiom
ako se više nikad ne vidimo.
219
00:11:48,834 --> 00:11:50,127
No, hoćemo li?
220
00:12:05,809 --> 00:12:08,395
Leia, makni ruke.
221
00:12:10,814 --> 00:12:12,274
Evo opet nje!
222
00:12:13,984 --> 00:12:16,612
Sherri, bok! Trebam još malo vremena.
223
00:12:16,695 --> 00:12:19,406
Ne mogu ga dugo zadržavati.
Sve je popravio.
224
00:12:19,490 --> 00:12:21,700
Šarke su mi tiše od vaših!
225
00:12:21,784 --> 00:12:24,244
E pa, to sumnjam.
226
00:12:25,579 --> 00:12:28,207
Ma izmisli nešto! Bok!
227
00:12:32,377 --> 00:12:33,378
Što?
228
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Vidjela sam miša!
Velikog! Izgledao je kao poluštakor!
229
00:12:36,924 --> 00:12:39,593
Sad će biti cijeli mrtav!
230
00:12:43,055 --> 00:12:44,890
Evo mog snažnog momka!
231
00:12:44,973 --> 00:12:47,768
Opet moram reći, zauzet sam.
232
00:12:50,729 --> 00:12:51,730
Baš šteta.
233
00:12:54,483 --> 00:12:57,528
-Ovo je bilo ispod tvog jastuka.
-Što radiš s tim?
234
00:12:58,028 --> 00:13:01,573
Izgleda opasno, ali ne može zaspati
bez Dekice Pekice.
235
00:13:01,657 --> 00:13:03,450
I ona treba mene!
236
00:13:04,326 --> 00:13:07,579
Ako mi budeš dirala stvari,
obrisat ću njome guzicu!
237
00:13:08,080 --> 00:13:09,998
-Pekice!
-Hej!
238
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
-Makni se!
-Ne!
239
00:13:14,419 --> 00:13:16,213
Dobro. Onda idem u kupaonicu.
240
00:13:16,296 --> 00:13:18,382
-Mrzim te!
-I ja tebe!
241
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
Mrzim te!
242
00:13:27,182 --> 00:13:29,768
Evo je. Zgrabimo i brišimo.
243
00:13:29,852 --> 00:13:33,272
Čekaj! Izgleda prelako. Što ako je zamka?
244
00:13:35,065 --> 00:13:36,900
Gledao si previše crt…
245
00:13:36,984 --> 00:13:38,694
-Zamka!
-Znao sam!
246
00:13:43,198 --> 00:13:44,157
Ni makac!
247
00:13:46,869 --> 00:13:47,953
Kvragu!
248
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
Ovo je pakao!
249
00:13:53,208 --> 00:13:55,627
Ovo je gadno kao ono na toboganu!
250
00:13:55,711 --> 00:13:59,172
Susjeda Connie morala mi je
pokazati kako da… izvučem.
251
00:13:59,840 --> 00:14:02,384
Čovječe! Meni susjedi i ne mahnu!
252
00:14:03,010 --> 00:14:08,181
Sve je grozno čudno! Da bar mogu
ubrzati do stupnja na kojem ste ti i Nate.
253
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
Gdje je sve lako.
254
00:14:10,100 --> 00:14:12,269
Vjeruj mi, nije uvijek lako.
255
00:14:13,687 --> 00:14:16,481
Nate i ja ne razmišljamo
isto o budućnosti.
256
00:14:16,565 --> 00:14:20,360
Sad se svađamo oko najgorih gluposti!
257
00:14:20,861 --> 00:14:24,823
Recimo, što ćemo ako bude tornado.
Ja kažem da idemo u podrum.
258
00:14:25,782 --> 00:14:26,700
On bi ga jahao.
259
00:14:27,701 --> 00:14:31,079
Samo hoću reći
da nikad neće biti savršeno.
260
00:14:31,997 --> 00:14:35,709
A što se tiče onog što se dogodilo
s Jayem, da, nezgodno.
261
00:14:36,209 --> 00:14:39,588
-Ali bit će još gore kad kažemo ostalima.
-Hvala.
262
00:14:40,422 --> 00:14:42,132
-Našli smo!
-Jeste?
263
00:14:42,799 --> 00:14:47,012
Možda me stajalo nožnog prsta.
Bojim se pogledati, ali čarapa je mokra.
264
00:14:48,639 --> 00:14:50,724
Čuj, ono što se dogodilo…
265
00:14:50,807 --> 00:14:53,560
Što? Ne znam o čemu govoriš.
266
00:14:54,978 --> 00:14:56,730
Samo je o tome govorio!
267
00:14:58,357 --> 00:15:01,735
Počela sam previše razmišljati
i zato je postalo čudno.
268
00:15:01,818 --> 00:15:04,905
Možemo li se vratiti
na ono kako je bilo prije?
269
00:15:04,988 --> 00:15:08,408
-Kad si mi ostavio ljubavni ugriz?
-Gdje je ono?
270
00:15:09,117 --> 00:15:10,077
Samo želim…
271
00:15:11,078 --> 00:15:13,163
da opet bude zabavno i ugodno.
272
00:15:13,914 --> 00:15:16,041
Ja želim isto što i ti.
273
00:15:16,625 --> 00:15:18,627
Fino. Jer ja želim ovo.
274
00:15:19,711 --> 00:15:20,629
Bljak, prst!
275
00:15:20,712 --> 00:15:21,838
Da vidim!
276
00:15:23,799 --> 00:15:26,218
-Poljubila si me u uho!
-Ne okreći se!
277
00:15:30,138 --> 00:15:31,640
Ne diši na mene!
278
00:15:34,601 --> 00:15:36,061
Dosta!
279
00:15:36,979 --> 00:15:39,064
U čemu je problem? Da čujem, brzo!
280
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
Dobro.
281
00:15:42,442 --> 00:15:44,987
Nije to bilo koja majica. Od tate mi je!
282
00:15:45,070 --> 00:15:47,197
-Ali premala ti je!
-Nije važno!
283
00:15:47,280 --> 00:15:51,827
Kupio mi ju je i stavio u kutiju!
Njegove su ruke bile na njoj!
284
00:15:53,245 --> 00:15:56,206
Ne razumiješ ti to.
Viđaš tatu više nego ja.
285
00:15:56,289 --> 00:15:58,125
Da, ali svejedno mi nedostaje!
286
00:15:58,208 --> 00:16:01,461
Vidim ga samo kad usput prolazi kroz grad.
287
00:16:01,545 --> 00:16:03,213
Cirkusant?
288
00:16:05,007 --> 00:16:06,425
To ste prvo pomislili?
289
00:16:08,343 --> 00:16:09,594
Vozač je kamiona.
290
00:16:10,971 --> 00:16:14,391
Da sam znala kako se osjećaš,
ne bih je dirala.
291
00:16:14,474 --> 00:16:18,687
Ni odrezala. Ni pustila
da je pregaze auti da izgleda vintage.
292
00:16:20,063 --> 00:16:21,481
Nema veze. Glupo je.
293
00:16:21,982 --> 00:16:23,150
Nije glupo.
294
00:16:23,233 --> 00:16:24,568
Oboma nam je koma.
295
00:16:26,028 --> 00:16:28,113
Glupane! Rasplakao si me!
296
00:16:29,781 --> 00:16:31,616
-Mrzim te.
-I ja tebe.
297
00:16:33,618 --> 00:16:34,995
I meni fali tata!
298
00:16:36,872 --> 00:16:40,125
Za deseti rođendan odveo me na utrku pasa.
299
00:16:40,625 --> 00:16:42,669
Dao mi je gutljaj svog piva
300
00:16:42,753 --> 00:16:48,091
i povratila sam kokice
i još su izgledale kao kokice!
301
00:16:51,553 --> 00:16:53,805
Evo Reda! Iza mene je!
302
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
Ima štap pa možda imamo malo vremena.
303
00:16:58,226 --> 00:16:59,770
Nate! Los! Odmah!
304
00:16:59,853 --> 00:17:00,812
Pomoći ću ti.
305
00:17:00,896 --> 00:17:03,148
-Hvala, seko.
-Nema frke, buraz.
306
00:17:03,732 --> 00:17:06,193
Zašto su tako dragi? Pili su tvoje vino?
307
00:17:06,777 --> 00:17:09,321
Nisu. Podijelili smo emotivni trenutak.
308
00:17:09,946 --> 00:17:11,740
I jednom i drugom fali tata.
309
00:17:12,866 --> 00:17:15,202
To mi je uvijek kao šaka u želudac.
310
00:17:15,285 --> 00:17:17,079
Ma nije bilo strašno!
311
00:17:17,162 --> 00:17:21,041
Nateu je otac poslao majicu.
Premala mu je.
312
00:17:21,124 --> 00:17:24,336
-Gwen ju je uzela. Sad je sve u redu.
-Prokleti Brian!
313
00:17:26,129 --> 00:17:29,049
Trudim se da mi se djeca ne osjećaju loše,
314
00:17:29,132 --> 00:17:31,259
ali ne mogu uvijek svakog pohvatati.
315
00:17:34,888 --> 00:17:37,015
To je puno brojeva!
316
00:17:39,726 --> 00:17:40,936
Briane, ja sam.
317
00:17:41,812 --> 00:17:45,440
Što me briga koliko je sati u Japanu?
Ja sam u Wisconsinu.
318
00:17:46,274 --> 00:17:47,275
Da…
319
00:17:52,280 --> 00:17:55,075
Pošalji sinu majicu odgovarajuće veličine!
320
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Visok je kao tvoja sestra!
321
00:17:57,244 --> 00:18:01,123
I reci ženskoj u krevetu da zatvori usta.
Čujem je kako hrče.
322
00:18:01,748 --> 00:18:03,125
Telefonira s Japanom.
323
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
S Japanom?
324
00:18:05,001 --> 00:18:05,961
Sayonara!
325
00:18:09,923 --> 00:18:12,425
Ovako se provodi dišni kan!
326
00:18:13,593 --> 00:18:14,427
Kišni dran.
327
00:18:16,138 --> 00:18:16,972
Dan.
328
00:18:18,473 --> 00:18:20,142
Oprez!
329
00:18:20,225 --> 00:18:22,519
Peh je otvoriti bran u kući.
330
00:18:24,187 --> 00:18:25,021
Čekaj!
331
00:18:26,064 --> 00:18:27,274
Ponovi tu riječ.
332
00:18:28,066 --> 00:18:28,984
Bran.
333
00:18:29,067 --> 00:18:31,903
Mama se nikad ne bi mogla
sjetiti kako se zove
334
00:18:31,987 --> 00:18:36,032
pa bi rekla: „Kiša je. Uzmi… bran.”
335
00:18:38,076 --> 00:18:39,244
Nema šanse!
336
00:18:44,541 --> 00:18:45,417
Bran.
337
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
Čekaj, zar nije seksi?
338
00:18:54,509 --> 00:18:55,552
Aha!
339
00:18:59,890 --> 00:19:01,474
Prestala je kiša!
340
00:19:03,351 --> 00:19:05,520
Ima pravo. Idemo van!
341
00:19:49,064 --> 00:19:51,066
Sjećate li se da smo izašli?
342
00:19:51,816 --> 00:19:52,651
Ne.
343
00:19:53,151 --> 00:19:56,696
Ali drago mi je što jesmo.
Na kraju je ispao skroz dobar dan.
344
00:19:59,032 --> 00:20:00,492
Da bar nikad ne završi.
345
00:20:00,575 --> 00:20:02,702
Djeco, došao je školski raspored!
346
00:20:02,786 --> 00:20:06,623
Ljeto je napokon gotovo!
Sve će ovo završiti.
347
00:20:48,832 --> 00:20:52,502
Prijevod titlova: Petra Matić