1 00:00:09,886 --> 00:00:11,888 Tapos na. Gaano ako kabilis? 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Sobrang bilis. 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,932 Sige. 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,312 Oras nang langisan ang bisagra ng pintuan. 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 -Orasan mo 'ko. -At… simula na! 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,903 Oo, ni di nga ako… gumagamit ang stopwatch. 7 00:00:28,446 --> 00:00:31,157 Maayos na ang galaw niya matapos ng aksidente. 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,451 'Yong sinagasaan mo siya ng bike mo? 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,620 Naku, ipapaalala mo talaga 'yon? 10 00:00:35,703 --> 00:00:39,665 Dalawang araw pa lang 'yon. May bakas pa ng gulong sa balakang niya. 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,212 Aba, nagalit ang Diyos sa labas. 12 00:00:45,129 --> 00:00:46,714 Di titigil ang ulang 'to. 13 00:00:47,215 --> 00:00:50,259 Mamimigay sana ako ng mga lumang gamit, pero di na puwede. 14 00:00:50,343 --> 00:00:52,178 Ayos lang sa simbahan kung basa. 15 00:00:52,261 --> 00:00:55,932 Nagbigay nga ako ng mga lumang bra na balot ng caramel, tuwang-tuwa sila. 16 00:00:58,601 --> 00:01:01,354 Oo nga, pero hindi. Umuulan na, di na aalis si Red ng bahay, 17 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 at di niya ako pinapayagang mamigay. 18 00:01:03,564 --> 00:01:08,069 Kung nagbayad siya ng apat na dolyar para sa pambukas ng lata n'ong 1975, 19 00:01:08,152 --> 00:01:09,612 magpapalibing siya kasama n'on. 20 00:01:09,695 --> 00:01:12,365 May tiyuhin akong inilibing suot ang helmet ng Packers, 21 00:01:12,448 --> 00:01:14,659 pero dahil lang di namin matanggal. 22 00:01:16,119 --> 00:01:18,538 -Narinig n'yong bumukas ang pinto? -Hindi. 23 00:01:18,621 --> 00:01:19,789 Mismo. 24 00:01:19,872 --> 00:01:25,628 Kasi sa lugar na 'to, tayo ang may pinakatahimik na bisagra. 25 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 At mamamatay sa inggit ang mga Kowalski! 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,384 Kung gan'on… may iba pa bang aayusin? 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,136 Red, dapat tulungan mo ako. 28 00:01:33,219 --> 00:01:35,805 Buong summer sa bahay ang mga bata at ginugulo ang bahay. 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,640 Ilang oras kang magiging abala. 30 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 Magandang ideya 'yan. 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,979 Oo. N'ong isang araw, may natanggal na doorknob, 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,773 kaya di na lang kami pumapasok sa kuwartong 'yon. 33 00:01:46,399 --> 00:01:47,692 Ay, naku. 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,443 May isda nga pala kami r'on. 35 00:01:50,069 --> 00:01:52,905 Red, gusto mong mag-flush ng patay na isda. 36 00:01:53,656 --> 00:01:57,493 Aayusin muna niya ang kubeta. Ganito ang tunog pag nagpa-flush. 37 00:02:00,329 --> 00:02:01,664 Dalhin mo na 'ko roon. 38 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 Salamat. 39 00:02:06,794 --> 00:02:11,132 Pasensiya na't nakikita mo 'tong nakakadiring tsikinining gawa ni Jay. 40 00:02:11,716 --> 00:02:13,092 Hiyang-hiya talaga ako. 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 Leia, wala namang kung ano d'yan ah. 42 00:02:17,805 --> 00:02:22,059 Hindi. Lumapit ka nga. Sobrang nakakadiri. 43 00:02:22,560 --> 00:02:26,189 Gusto niya ng matinding reaksiyon, pero di natin ibibigay. 44 00:02:26,272 --> 00:02:29,150 Naninibago pa rin ako na kayo na talaga ni Jay. 45 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 Parang n'ong nalaman ko na nagkakaregla ang mga aso. 46 00:02:32,320 --> 00:02:34,447 At sabi ko, "Ha?" 47 00:02:36,199 --> 00:02:38,409 'Yong akala mong may tsikinini ka, 48 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 ibig sabihin, nasa leeg mo ang bibig ni Jay. 49 00:02:40,578 --> 00:02:43,289 -Kaya may nangyayari ba? -May nangyayari. 50 00:02:43,956 --> 00:02:48,794 Nakuha ko 'to kagabi n'ong magkatabi kami sa bean bag sa ilalim ng kumot. 51 00:02:48,878 --> 00:02:51,005 Ay, gan'on pala. 52 00:02:52,131 --> 00:02:54,467 -Kung gan'on, hinawakan mo ba? -Ang ano? 53 00:02:54,550 --> 00:02:56,886 Di mo itatanong 'yan kung nahawakan mo. 54 00:02:56,969 --> 00:02:57,887 Ay, 'yon ba? 55 00:02:58,763 --> 00:03:01,224 -Ba't mo naman itinatanong? -Ewan. 56 00:03:01,307 --> 00:03:04,602 Kumot plus bean bag equals paghawak n'on. 57 00:03:04,685 --> 00:03:06,395 Simpleng sex math lang 'yon. 58 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 Di ko alam na may ibang kahulugan ang mga bagay. 59 00:03:10,233 --> 00:03:12,443 May kahulugan ang lahat, Leia. 60 00:03:12,526 --> 00:03:14,070 'Wag ka ngang magsimula. 61 00:03:14,153 --> 00:03:17,073 Leia, walang batas sa ganyan. 'Wag kang magpapadala sa kanila. 62 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 Salamat, Gwen. 63 00:03:18,532 --> 00:03:20,952 Para malinaw lang, di ko 'yon hahawakan. 64 00:03:22,036 --> 00:03:25,039 -Tingin n'yo, iniisip niyang hahawakan ko? -Ang ano? 65 00:03:25,539 --> 00:03:28,084 Ang langit… kasama ng mga pangarap namin. 66 00:03:31,837 --> 00:03:33,339 Kaya ayaw ko ng ulan eh. 67 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 Isara mo kasi. 68 00:03:41,555 --> 00:03:42,515 Galing mo, babe. 69 00:03:44,100 --> 00:03:45,059 Isa, dalawa, tatlo, apat 70 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 Nakatambay sa kalye 71 00:03:47,228 --> 00:03:49,105 Kagaya n'ong nakaraang linggo 72 00:03:49,188 --> 00:03:53,484 Walang magawa kundi kausapin ka 73 00:03:53,567 --> 00:03:56,112 Ayos lang kami 74 00:03:56,696 --> 00:03:58,739 Kumusta, Wisconsin! 75 00:03:58,823 --> 00:04:01,742 Napaisip mo 'ko ng ginagawa ko kasama si Jay. 76 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 Isang gabi, nagsalo kami sa pudding. Ano'ng kahulugan n'on? 77 00:04:04,829 --> 00:04:06,914 -Teka, isang kutsara o dalawa? -Isa. 78 00:04:06,998 --> 00:04:08,082 Baka buntis ka na. 79 00:04:11,585 --> 00:04:13,462 Sino'ng gusto ng mamahaling candy? 80 00:04:13,546 --> 00:04:16,549 Nagpadala si Dad ng kahong puno ng astig na mga bagay galing Japan. 81 00:04:16,632 --> 00:04:19,468 Nagbe-baseball siya r'on. Medyo sikat. 82 00:04:20,094 --> 00:04:22,013 Siya ang pinakamatanda sa liga. 83 00:04:22,096 --> 00:04:24,598 Nasa patalastas na siya ng adult diaper. 84 00:04:25,891 --> 00:04:28,060 Di ko maintindihan kung ba't di astig 'yon. 85 00:04:28,144 --> 00:04:31,856 'Wag n'yo akong pansinin. Kukunin ko lang ang mga gamit ni Red sa likod. 86 00:04:31,939 --> 00:04:33,607 Di ako pumunta rito ha. 87 00:04:34,608 --> 00:04:36,110 D'on nakatago 'yong damo. 88 00:04:36,193 --> 00:04:37,028 Ayos lang. 89 00:04:37,528 --> 00:04:39,155 N'ong huli, dito ko tinago. 90 00:04:41,157 --> 00:04:42,867 Walang titingin sa loob nito 91 00:04:42,950 --> 00:04:44,535 kasi wala na silang aso. 92 00:04:45,286 --> 00:04:46,454 Itatapon na 'to. 93 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 Wala na kaming aso. 94 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 Na kay Lola ang damo! 95 00:04:53,544 --> 00:04:56,505 -Ba't ibinigay mo na lang? -Ano ba dapat, Gwen? 96 00:04:56,589 --> 00:04:58,007 Huwag ibigay sa kanya! 97 00:04:58,632 --> 00:04:59,884 Sandali. 98 00:05:00,468 --> 00:05:02,094 Lagi kitang suportado, bro. 99 00:05:02,678 --> 00:05:04,180 Pero di ngayon. Ang tanga n'on. 100 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 Ganito, di problema 'yon. 101 00:05:07,808 --> 00:05:09,143 Kukunin ko lang naman. 102 00:05:13,814 --> 00:05:16,942 Mrs. Forman, ang dami ng magkakamukhang kahon. 103 00:05:18,235 --> 00:05:21,655 Wala pa nga pa 'to sa kalahati. Dapat makita mo ang garahe. 104 00:05:26,494 --> 00:05:30,373 -May malaki tayong problema. -Na kailangan ng malaking solusyon. 105 00:05:30,456 --> 00:05:31,707 May solusyon ba kayo? 106 00:05:32,750 --> 00:05:34,502 Maghiwalay tayo at hanapin 'yon. 107 00:05:34,585 --> 00:05:36,045 Kami ni Nikki sa taas. 108 00:05:39,715 --> 00:05:42,927 Hindi, kung kayo lang dalawa, hahanap lang kayo ng madilim na sulok 109 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 at maghaharutan. 110 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Sige, kami na lang ni Jay. 111 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 Pag magkasama kayo, pag-uusapan n'yo lang 112 00:05:49,016 --> 00:05:52,395 ang paborito n'yong sex scenes sa mga pelikula ni Jean-Claude Van Damme. 113 00:05:52,978 --> 00:05:54,313 -Lionheart. -Bloodsport. 114 00:05:54,980 --> 00:05:56,524 -Hard Target! -Hard Target! 115 00:05:59,485 --> 00:06:00,861 Kami ni Nate sa taas. 116 00:06:00,945 --> 00:06:03,572 Ozzie, kayo ni Jay sa mga kahon sa garahe. 117 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 -Dito kami ni Leia. -Pero alam nating wala rito. 118 00:06:06,534 --> 00:06:07,952 E di, tapos na tayo. 119 00:06:08,536 --> 00:06:11,997 'Wag kang mag-alala, Leia. Ako ang tamang tao para sa trabahong 'to. 120 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 Ano'ng kalokohan ba 'yon? 121 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 Ano? Hinalikan ko ang nobyo ko. 122 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 Hindi. Ano ba 'yong mga braso mo? 123 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 Naka-unat palikod na parang nagsi-ski. 124 00:06:26,595 --> 00:06:31,058 Nadala mo ako, di ko na alam ang kahulugan ng ano… o kung saan hahawak. 125 00:06:31,142 --> 00:06:33,644 Di bale na. May mas malaking bagay na dapat isipin. 126 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Tingin ko, wala. 127 00:06:37,189 --> 00:06:38,607 Alam mo ano'ng dapat gawin? 128 00:06:38,691 --> 00:06:42,319 Pumunta tayo sa pulis at humiram ng asong naghahanap ng droga. 129 00:06:42,403 --> 00:06:44,321 Ba't nga tayo magkamag-anak? 130 00:06:44,405 --> 00:06:45,823 Pareho tayo ng nanay. 131 00:06:46,574 --> 00:06:48,033 Ba't ba lagi mong itinatanong? 132 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 Pumunta kayo rito para tulungan ako. 133 00:06:52,997 --> 00:06:54,457 Ang bait-bait n'yo. 134 00:06:54,540 --> 00:06:57,501 At ikaw, kailangan ko talaga ng lakas mo ngayon. 135 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 Mrs. Forman… 136 00:07:00,171 --> 00:07:01,505 may nobya na 'ko. 137 00:07:02,214 --> 00:07:03,466 Hay, naku. 138 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 Di mo kakayanin 'to. 139 00:07:08,429 --> 00:07:09,263 Hindi. 140 00:07:09,346 --> 00:07:12,892 Si Red, may higanteng kahoy na moose sa itaas. 141 00:07:12,975 --> 00:07:17,188 Ilang taon ko nang sinusubukang tanggalin, pero di ko kaya ang bigat. 142 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 Sige. 'Wag ako kasi lalaki ang kailangan mo. 143 00:07:19,857 --> 00:07:21,692 Kumalma ka, Eleanor Roosevelt. 144 00:07:21,775 --> 00:07:24,361 Gusto ko lang ilabas ng bahay ang buwisit na 'yon. 145 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 Okey. 146 00:07:25,946 --> 00:07:28,741 Kunin mo na ang moose, at tutulong ako rito. 147 00:07:28,824 --> 00:07:29,658 Sige. 148 00:07:30,659 --> 00:07:34,413 Puwede mo bang ilarawan sa akin ang kahoy na moose na 'to? 149 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 Isang moose 'yon. 150 00:07:39,084 --> 00:07:40,628 Pero gawa sa kahoy. 151 00:07:42,296 --> 00:07:43,923 Gagawin ko ang makakaya ko. 152 00:07:46,926 --> 00:07:48,469 Nakakainis 'to. 153 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 Kahapon, komportable akong halikan si Jay. 154 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 Ngayon, para ka nang baby na ayaw magpabuhat. 155 00:07:54,683 --> 00:07:55,643 Alam ko! 156 00:07:57,311 --> 00:07:59,813 Pasensiya na. Sumama na tuloy ang loob ko. 157 00:08:00,606 --> 00:08:04,109 Sinubukan kong bigyan ka ng payo, hindi guluhin ang utak mo. 158 00:08:04,652 --> 00:08:05,903 Kailangan ko ng payo. 159 00:08:05,986 --> 00:08:08,447 Marami nang karanasan si Jay. 160 00:08:08,531 --> 00:08:11,408 'Yong naranasan kong parang sex, 'yong nagka-wedgie ako sa harap 161 00:08:11,492 --> 00:08:12,576 sa Slip 'N Slide. 162 00:08:13,285 --> 00:08:14,787 Oo. Dapat mauna ang ulo. 163 00:08:14,870 --> 00:08:15,704 Ginawa ko nga. 164 00:08:16,497 --> 00:08:20,042 Mechanical engineer ang nanay ng kaibigan ko. Nalito siya. 165 00:08:20,626 --> 00:08:23,879 Wag kang masyadong mag-isip. 'Yong natural lang. 166 00:08:23,963 --> 00:08:28,300 'Wag mo lang hawakan ang buhok niya. Si Nate, umaandar ang switch sa pantalon. 167 00:08:28,384 --> 00:08:29,468 May switch pala? 168 00:08:29,969 --> 00:08:31,845 Ang komplikado ng mga lalaki. 169 00:08:31,929 --> 00:08:33,264 Hindi naman talaga. 170 00:08:33,973 --> 00:08:36,308 Ilagay mo lang ang mga kamay mo sa hips niya. 171 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Malapit sa harap para alam niyang interesado ka, 172 00:08:39,311 --> 00:08:41,897 pero malayo rin para alam niyang di 'yon ang pakay mo. 173 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 Okey. 174 00:08:43,774 --> 00:08:46,277 Mga lip para sa hip, ang mga zipper para mag-zip. 175 00:08:47,736 --> 00:08:49,321 Ganyan ko nagsaulo ng mga kapital. 176 00:08:49,947 --> 00:08:51,490 'Wag mo nang gagawin 'yon. 177 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 -Jackpot. -Nahanap mo na? 178 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 Hindi, may nakita akong kahon ng mga lumang Halloween costume. 179 00:08:59,415 --> 00:09:01,250 Bubuyog yata 'to. 180 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 Mrs. Forman, pagpalain ka nawa. Sinubukan mo. 181 00:09:05,004 --> 00:09:07,798 Ozzie, tama na ang kalokohan. Di tayo nagbibihis-bihisan. 182 00:09:07,881 --> 00:09:10,050 E di, hubarin mo 'yang lumang jacket. 183 00:09:10,134 --> 00:09:12,511 Ano ba? Para akong si Christian Slater. 184 00:09:13,304 --> 00:09:15,472 Magkaibang Christian Slater ang naiisip natin. 185 00:09:17,725 --> 00:09:18,809 Tingnan mo! 186 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 Ang galing! Nahanap mo! 187 00:09:24,231 --> 00:09:28,527 Grabe ang pakikipagsapalaran mo ngayong araw, munting bag. Umuwi na tayo. 188 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 Ano'ng ginagawa n'yo sa garahe ko? 189 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 Hinihintay ka namin. 190 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Huli ka na. 191 00:09:36,619 --> 00:09:39,121 Magkuwento ka tungkol sa araw mo, Mr. Forman. 192 00:09:40,247 --> 00:09:42,875 Sige, oras na ng pag-alis n'yo. 193 00:09:44,501 --> 00:09:46,128 At ibalik mo 'yang jacket. 194 00:09:46,211 --> 00:09:51,342 Buong halaga ang ibinayad ko d'yan sa Sears n'ong 1964. 195 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 Lumabas kayo sa garahe ko. 196 00:09:59,099 --> 00:10:00,643 Sa basement kayo! 197 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 -Ito ba? -Hindi, 'yong isa. 198 00:10:10,110 --> 00:10:10,986 Pasensiya na. 199 00:10:11,070 --> 00:10:12,529 Hindi, nagbibiro lang. 200 00:10:13,906 --> 00:10:15,574 Di mo siya mabibiro. 201 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 -Ang laki n'yan. -At mabigat. 202 00:10:18,202 --> 00:10:19,453 At buwisit. 203 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 Teka. 'Yan ang damit na ipinadala ng tatay ko. 204 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 Namantsahan mo at ginupit mo pa. 205 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 Masyadong maliit sa 'yo. Parang shower natin. 206 00:10:30,839 --> 00:10:33,550 Nababangga kang parang oso na nahulog sa basurahan. 207 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 Malakasan akong mag-shower. 208 00:10:36,804 --> 00:10:39,723 'Wag mong ibahin ang usapan. Di mo puwedeng hawakan ang gamit ko. 209 00:10:39,807 --> 00:10:41,850 Parang ganito ba? At ganito? 210 00:10:41,934 --> 00:10:45,771 -Tama na, Gwen! -Nakukuha ko kung ba't kayo nag-aaway. 211 00:10:45,854 --> 00:10:47,856 Ganyan ang epekto nito sa mga tao. 212 00:10:47,940 --> 00:10:51,443 Ilabas na lang natin siya. 213 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 -Magbabayad ka. -Ang tanga mo. 214 00:10:57,825 --> 00:10:59,159 Ang tanga ng mukha mo. 215 00:10:59,243 --> 00:11:02,246 -Wala namang saysay 'yon. -Oo nga. Wala. 216 00:11:07,543 --> 00:11:08,669 Na kay Red… 217 00:11:08,752 --> 00:11:09,837 ang damo. 218 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 Ayos. Oo. Sandali lang. 219 00:11:19,596 --> 00:11:20,806 Ano na'ng gagawin natin? 220 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Ayos lang. 221 00:11:22,558 --> 00:11:24,601 Di pa niya alam na nasa kanya. 222 00:11:25,144 --> 00:11:25,978 Di ba, Ozzie? 223 00:11:26,478 --> 00:11:27,438 Ang ano? 224 00:11:27,938 --> 00:11:31,859 Isa lang akong mabait na inosenteng bata na nahuli kasama ng isang patapon. 225 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Ikaw na makasariling walang hiya. 226 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 Nirerespeto ko 'yan. 227 00:11:39,366 --> 00:11:41,410 -Ngayon, kunin n'yo na. -Sige. 228 00:11:41,994 --> 00:11:46,081 Gusto ko lang… dumaan at magpaalam kay Leia sakaling di na kami magkita. 229 00:11:48,834 --> 00:11:50,252 Gagawin pa ba natin 'to? 230 00:12:05,809 --> 00:12:08,395 Leia, tanggalin mo na ang kamay mo. 231 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 At balik na naman tayo r'on. 232 00:12:13,942 --> 00:12:16,612 Hi, Sherry. Makinig ka. Kailangan ko pa ng oras. 233 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 Ewan kung mapipigilan ko pa siya. Tapos na niya ang lahat. 234 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 Mas tahimik na ang bisagra namin kaysa sa inyo. 235 00:12:21,784 --> 00:12:24,244 Naku… Di ako naniniwala. 236 00:12:25,579 --> 00:12:28,207 Ano… Mag-imbento ka na lang. Bye. 237 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Ano? 238 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 Parang nakakita ako ng bubuwit. Malaki. Parang kalahating daga! 239 00:12:36,924 --> 00:12:39,593 Buweno, mamatay na 'yon nang tuluyan. 240 00:12:43,055 --> 00:12:44,890 Ayan na ang malaki at malakas na lalaki. 241 00:12:44,973 --> 00:12:45,808 Uulitin ko… 242 00:12:46,600 --> 00:12:47,768 may nobya na 'ko. 243 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 Sayang. 244 00:12:54,483 --> 00:12:57,861 -Tingnan mo ang nasa ilalim ng unan mo. -Anong ginagawa mo d'yan? 245 00:12:57,945 --> 00:13:00,280 Mukha siyang matapang, pero di makakatulog nang wala 246 00:13:00,364 --> 00:13:01,573 si Frankie the Blankie. 247 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 Kailangan niya rin ako. 248 00:13:04,201 --> 00:13:07,996 Hawakan mo ang gamit ko, ipapang-floss ko si Frankie sa puwet ko. 249 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 -Frankie! -Hoy. 250 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 -Baba! -Ayaw! 251 00:13:14,419 --> 00:13:16,213 Sige. Buweno, magbabanyo ako. 252 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 -Kinamumuhian kita! -Kinamumuhian kita! 253 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 Kinamumuhian kita! 254 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 Ayan na. Kunin na natin at umalis. 255 00:13:29,852 --> 00:13:33,272 Teka! Masyadong madali 'to. Paano kung bitag 'yan? 256 00:13:35,065 --> 00:13:36,900 Sa kakapanood mo 'yan ng car… 257 00:13:36,984 --> 00:13:38,694 -May bitag! -Sabi na! 258 00:13:43,198 --> 00:13:44,157 D'yan ka lang. 259 00:13:46,869 --> 00:13:47,953 Buwisit. 260 00:13:50,330 --> 00:13:51,957 Impiyerno ang lugar na 'to! 261 00:13:53,208 --> 00:13:55,627 Kasingsama 'to n'ong sa Slip 'N Slide. 262 00:13:55,711 --> 00:13:59,131 Tinuruan ako ng kapitbahay kong si Connie na… ayusin. 263 00:13:59,840 --> 00:14:02,926 Wow. Ni di nga kumakaway ang mga kapitbahay ko. 264 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 Naiinis ako na nakakailang ang mga bagay. 265 00:14:05,304 --> 00:14:08,098 Sana maka-fast forward kami sa lebel n'yo ni Nate. 266 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 Kung saan madali na lang ang mga bagay. 267 00:14:10,100 --> 00:14:12,269 Maniwala ka. Di laging madali. 268 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 Di kami magkasundo sa kinabukasan namin. 269 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 Ngayon, pinag-aawayan namin pati na ang mga mabababaw na bagay. 270 00:14:20,861 --> 00:14:22,738 Gaya ng gagawin pag may buhawi. 271 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 Sabi ko, magtago sa basement. 272 00:14:25,782 --> 00:14:26,700 Siya, sasakyan 'yon. 273 00:14:27,701 --> 00:14:31,079 Sinasabi ko lang, hindi magiging perpekto ang lahat. 274 00:14:31,997 --> 00:14:35,709 At, 'yong nangyari sa inyo ni Jay, ang sama nga n'on. 275 00:14:36,209 --> 00:14:39,588 -Pero mas masama kung malalaman ng lahat. -Salamat. 276 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 -Nakuha na namin. -Talaga? 277 00:14:42,883 --> 00:14:44,718 Nawalan yata ako ng daliri sa paa. 278 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 Natatakot akong tingnan, pero basa ang medyas ko. 279 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 Uy, 'yong kanina. 280 00:14:50,807 --> 00:14:53,560 Ano? Di ko alam ang sinasabi mo. 281 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 'Yon lang ang bukambibig niya. 282 00:14:58,357 --> 00:15:01,735 Masyado akong nag-isip, at nag-aalala ako na naging weird ang mga bagay. 283 00:15:01,818 --> 00:15:04,780 Puwedeng kalimutan na lang 'yon at bumalik sa rati? 284 00:15:04,863 --> 00:15:06,698 Gaya n'ong nagka-malaking tsikinini ako? 285 00:15:07,699 --> 00:15:10,077 -Nasaan nga 'yon ulit? -Ang punto… 286 00:15:11,078 --> 00:15:13,789 Gusto ko lang na masaya at komportable ulit ang mga bagay. 287 00:15:13,872 --> 00:15:16,041 Buweno… Gusto ko rin ang gusto mo. 288 00:15:16,625 --> 00:15:18,627 Mabuti, kasi ganito ang gusto ko. 289 00:15:19,711 --> 00:15:20,629 Ew, ang daliri mo! 290 00:15:20,712 --> 00:15:21,838 Gusto kong makita. 291 00:15:23,799 --> 00:15:26,218 -Hinalikan mo ko sa tenga. -'Wag ka kasing lumingon! 292 00:15:30,138 --> 00:15:31,765 'Wag mo nga akong hingahan. 293 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 Okey, tama na 'yan. 294 00:15:36,853 --> 00:15:39,064 Ano'ng problema n'yo? Sige na. Bilis. 295 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 Sige. 296 00:15:42,401 --> 00:15:44,987 Di lang basta damit 'yon. Galing 'yon sa tatay ko. 297 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 -Pero di kasya sa 'yo. -Di mahalaga 'yon. 298 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 Lumabas siya, binili niya, at inilagay sa kahon. 299 00:15:50,492 --> 00:15:51,410 Hinawakan niya. 300 00:15:53,161 --> 00:15:56,206 Di mo maiintindihan. Mas madalas mong makita ang tatay mo. 301 00:15:56,289 --> 00:15:58,125 Oo, pero nami-miss ko pa rin siya. 302 00:15:58,208 --> 00:16:01,461 Nagkikita lang kami pag dumadaan siya papunta sa ibang lungsod. 303 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 Nagtatanghal sa circus? 304 00:16:05,007 --> 00:16:07,009 Bakit 'yon ang unang hula n'yo? 305 00:16:08,343 --> 00:16:09,594 Drayber siya ng trak. 306 00:16:10,971 --> 00:16:14,474 Pero, Nate, kung alam ko lang ang nadarama mo, di ko na 'to hinawakan. 307 00:16:14,558 --> 00:16:15,392 O ginupit. 308 00:16:16,184 --> 00:16:18,687 O pinasagasaan sa mga kotse para magmukhang vintage. 309 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 Ayos lang. Ang babaw nito. 310 00:16:21,940 --> 00:16:25,152 Hindi mababaw. Nakakainis para sa 'ting dalawa. 311 00:16:26,028 --> 00:16:28,113 Tanga ka. Pinaiyak mo ako. 312 00:16:29,781 --> 00:16:32,200 -Kinamumuhian kita. -Kinamumuhian rin kita. 313 00:16:33,618 --> 00:16:35,620 Nangungulila rin ako kay tatay. 314 00:16:36,872 --> 00:16:40,542 Dinala niya ako sa dog track n'ong ikasampung kaarawan ko. 315 00:16:40,625 --> 00:16:42,669 Pinainom niya ako ng konting beer, 316 00:16:42,753 --> 00:16:48,091 at isinuka ko ang popcorn, at buo pa rin 'yong popcorn. 317 00:16:51,553 --> 00:16:53,805 Ayan na si Red! Kasunod ko siya! 318 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 May tungkod siya, kaya baka may oras pa tayo. 319 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Nate, ang moose, ngayon na. 320 00:16:59,853 --> 00:17:00,812 Tulungan na kita. 321 00:17:00,896 --> 00:17:03,148 -Salamat, sis. -Ako'ng bahala sa 'yo, kuya. 322 00:17:03,732 --> 00:17:06,193 Bakit ang bait ng mga anak ko? Nakainom ba sila? 323 00:17:06,777 --> 00:17:09,321 Hindi. Nagbahagi lang kami ng nararamdman. 324 00:17:09,946 --> 00:17:11,740 Nami-miss nila ang tatay nila. 325 00:17:12,866 --> 00:17:15,202 Naku, sobrang lungkot n'on. 326 00:17:15,285 --> 00:17:17,120 Hindi. Di naman gan'on ka lala. 327 00:17:17,204 --> 00:17:21,041 Hindi. Nagpadala ang tatay ni Nate ng damit. Masyadong maliit. 328 00:17:21,124 --> 00:17:22,959 Kinuha ni Gwen. Ayos na ngayon. 329 00:17:23,043 --> 00:17:24,336 Lintik na Brian. 330 00:17:26,088 --> 00:17:29,049 Ginagawa ko ang lahat para di masaktan ang mga anak ko, 331 00:17:29,132 --> 00:17:31,259 pero minsan, may nakakalusot sa ano ko. 332 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 Ang daming numero naman n'yan. 333 00:17:39,726 --> 00:17:40,936 Brian, ako 'to. 334 00:17:41,812 --> 00:17:45,440 Ano'ng pakialam ko sa oras sa Japan? Nasa Wisconsin ako. 335 00:17:46,274 --> 00:17:47,109 Oo… 336 00:17:52,280 --> 00:17:55,075 Dapat 'yong kasya sa anak mo ang ipadala mo. 337 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Kasing tangkad na niya ang kapatid mo. 338 00:17:57,244 --> 00:17:59,538 At pakisabi sa katabi mo na isara ang bibig niya. 339 00:17:59,621 --> 00:18:01,206 Naririnig ko siyang humilik. 340 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Nasa Japan ang kausap niya. 341 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 Japan? 342 00:18:05,001 --> 00:18:05,961 Sayonara. 343 00:18:09,923 --> 00:18:12,425 Ganito dapat pag maluan ang araw. 344 00:18:13,593 --> 00:18:14,594 Maulan ang waraw. 345 00:18:16,138 --> 00:18:16,972 Araw. 346 00:18:18,473 --> 00:18:20,142 Uy, ingat. 347 00:18:20,225 --> 00:18:22,519 Malas na magbukas ng brella sa loob. 348 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Teka. 349 00:18:25,981 --> 00:18:27,107 Ulitin mo nga 'yon. 350 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 Brella. 351 00:18:29,067 --> 00:18:31,903 Pag umuulan, di maalala ni Mom ang tawag d'on, 352 00:18:31,987 --> 00:18:36,032 lagi n'yang sinasabi, "Dalhin mo 'yong um… brella." 353 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 Di nga? 354 00:18:44,541 --> 00:18:45,417 Brella. 355 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Teka, hot ba siya? 356 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 Oo nga. 357 00:18:59,890 --> 00:19:01,474 Uy, tumila na ang ulan. 358 00:19:03,351 --> 00:19:05,395 Tama siya. Lumabas na tayo rito. 359 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Naaalala n'yong lumabas kayo rito? 360 00:19:51,775 --> 00:19:52,609 Hindi. 361 00:19:53,109 --> 00:19:54,778 Pero magandang ginawa natin. 362 00:19:54,861 --> 00:19:56,696 Naging maganda ang araw na 'to. 363 00:19:59,032 --> 00:20:00,408 Sana di na matapos 'to. 364 00:20:00,492 --> 00:20:02,702 Mga bata, may schedule na kayo sa school. 365 00:20:02,786 --> 00:20:04,704 Tapos na ang summer. 366 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Matatapos na ang lahat ng 'to. 367 00:20:48,832 --> 00:20:52,502 Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso