1
00:00:09,886 --> 00:00:11,888
Tapos na. Gaano ako kabilis?
2
00:00:11,971 --> 00:00:13,389
Sobrang bilis.
3
00:00:13,890 --> 00:00:14,932
Sige.
4
00:00:15,767 --> 00:00:19,312
Oras nang langisan ang bisagra ng pintuan.
5
00:00:20,438 --> 00:00:22,815
-Orasan mo 'ko.
-At… simula na!
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,903
Oo, ni di nga ako…
gumagamit ang stopwatch.
7
00:00:28,446 --> 00:00:31,157
Maayos na ang galaw niya
matapos ng aksidente.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,451
'Yong sinagasaan mo siya ng bike mo?
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,620
Naku, ipapaalala mo talaga 'yon?
10
00:00:35,703 --> 00:00:39,665
Dalawang araw pa lang 'yon.
May bakas pa ng gulong sa balakang niya.
11
00:00:41,501 --> 00:00:44,212
Aba, nagalit ang Diyos sa labas.
12
00:00:45,129 --> 00:00:46,714
Di titigil ang ulang 'to.
13
00:00:47,215 --> 00:00:50,259
Mamimigay sana ako
ng mga lumang gamit, pero di na puwede.
14
00:00:50,343 --> 00:00:52,178
Ayos lang sa simbahan kung basa.
15
00:00:52,261 --> 00:00:55,932
Nagbigay nga ako ng mga lumang bra
na balot ng caramel, tuwang-tuwa sila.
16
00:00:58,601 --> 00:01:01,354
Oo nga, pero hindi. Umuulan na,
di na aalis si Red ng bahay,
17
00:01:01,437 --> 00:01:03,481
at di niya ako pinapayagang mamigay.
18
00:01:03,564 --> 00:01:08,069
Kung nagbayad siya ng apat na dolyar
para sa pambukas ng lata n'ong 1975,
19
00:01:08,152 --> 00:01:09,612
magpapalibing siya kasama n'on.
20
00:01:09,695 --> 00:01:12,365
May tiyuhin akong inilibing
suot ang helmet ng Packers,
21
00:01:12,448 --> 00:01:14,659
pero dahil lang di namin matanggal.
22
00:01:16,119 --> 00:01:18,538
-Narinig n'yong bumukas ang pinto?
-Hindi.
23
00:01:18,621 --> 00:01:19,789
Mismo.
24
00:01:19,872 --> 00:01:25,628
Kasi sa lugar na 'to,
tayo ang may pinakatahimik na bisagra.
25
00:01:25,711 --> 00:01:28,172
At mamamatay sa inggit ang mga Kowalski!
26
00:01:29,173 --> 00:01:31,384
Kung gan'on… may iba pa bang aayusin?
27
00:01:31,467 --> 00:01:33,136
Red, dapat tulungan mo ako.
28
00:01:33,219 --> 00:01:35,805
Buong summer sa bahay
ang mga bata at ginugulo ang bahay.
29
00:01:35,888 --> 00:01:37,640
Ilang oras kang magiging abala.
30
00:01:37,723 --> 00:01:40,518
Magandang ideya 'yan.
31
00:01:40,601 --> 00:01:42,979
Oo. N'ong isang araw,
may natanggal na doorknob,
32
00:01:43,062 --> 00:01:45,773
kaya di na lang kami
pumapasok sa kuwartong 'yon.
33
00:01:46,399 --> 00:01:47,692
Ay, naku.
34
00:01:47,775 --> 00:01:49,443
May isda nga pala kami r'on.
35
00:01:50,069 --> 00:01:52,905
Red, gusto mong mag-flush
ng patay na isda.
36
00:01:53,656 --> 00:01:57,493
Aayusin muna niya ang kubeta.
Ganito ang tunog pag nagpa-flush.
37
00:02:00,329 --> 00:02:01,664
Dalhin mo na 'ko roon.
38
00:02:02,373 --> 00:02:03,541
Salamat.
39
00:02:06,794 --> 00:02:11,132
Pasensiya na't nakikita mo 'tong
nakakadiring tsikinining gawa ni Jay.
40
00:02:11,716 --> 00:02:13,092
Hiyang-hiya talaga ako.
41
00:02:15,219 --> 00:02:17,722
Leia, wala namang kung ano d'yan ah.
42
00:02:17,805 --> 00:02:22,059
Hindi. Lumapit ka nga. Sobrang nakakadiri.
43
00:02:22,560 --> 00:02:26,189
Gusto niya ng matinding reaksiyon,
pero di natin ibibigay.
44
00:02:26,272 --> 00:02:29,150
Naninibago pa rin ako
na kayo na talaga ni Jay.
45
00:02:29,233 --> 00:02:32,236
Parang n'ong nalaman ko
na nagkakaregla ang mga aso.
46
00:02:32,320 --> 00:02:34,447
At sabi ko, "Ha?"
47
00:02:36,199 --> 00:02:38,409
'Yong akala mong may tsikinini ka,
48
00:02:38,492 --> 00:02:40,494
ibig sabihin,
nasa leeg mo ang bibig ni Jay.
49
00:02:40,578 --> 00:02:43,289
-Kaya may nangyayari ba?
-May nangyayari.
50
00:02:43,956 --> 00:02:48,794
Nakuha ko 'to kagabi n'ong magkatabi kami
sa bean bag sa ilalim ng kumot.
51
00:02:48,878 --> 00:02:51,005
Ay, gan'on pala.
52
00:02:52,131 --> 00:02:54,467
-Kung gan'on, hinawakan mo ba?
-Ang ano?
53
00:02:54,550 --> 00:02:56,886
Di mo itatanong 'yan kung nahawakan mo.
54
00:02:56,969 --> 00:02:57,887
Ay, 'yon ba?
55
00:02:58,763 --> 00:03:01,224
-Ba't mo naman itinatanong?
-Ewan.
56
00:03:01,307 --> 00:03:04,602
Kumot plus bean bag equals paghawak n'on.
57
00:03:04,685 --> 00:03:06,395
Simpleng sex math lang 'yon.
58
00:03:07,647 --> 00:03:10,149
Di ko alam
na may ibang kahulugan ang mga bagay.
59
00:03:10,233 --> 00:03:12,443
May kahulugan ang lahat, Leia.
60
00:03:12,526 --> 00:03:14,070
'Wag ka ngang magsimula.
61
00:03:14,153 --> 00:03:17,073
Leia, walang batas sa ganyan.
'Wag kang magpapadala sa kanila.
62
00:03:17,156 --> 00:03:18,449
Salamat, Gwen.
63
00:03:18,532 --> 00:03:20,952
Para malinaw lang, di ko 'yon hahawakan.
64
00:03:22,036 --> 00:03:25,039
-Tingin n'yo, iniisip niyang hahawakan ko?
-Ang ano?
65
00:03:25,539 --> 00:03:28,084
Ang langit… kasama ng mga pangarap namin.
66
00:03:31,837 --> 00:03:33,339
Kaya ayaw ko ng ulan eh.
67
00:03:35,216 --> 00:03:36,217
Isara mo kasi.
68
00:03:41,555 --> 00:03:42,515
Galing mo, babe.
69
00:03:44,100 --> 00:03:45,059
Isa, dalawa, tatlo, apat
70
00:03:45,142 --> 00:03:47,144
Nakatambay sa kalye
71
00:03:47,228 --> 00:03:49,105
Kagaya n'ong nakaraang linggo
72
00:03:49,188 --> 00:03:53,484
Walang magawa kundi kausapin ka
73
00:03:53,567 --> 00:03:56,112
Ayos lang kami
74
00:03:56,696 --> 00:03:58,739
Kumusta, Wisconsin!
75
00:03:58,823 --> 00:04:01,742
Napaisip mo 'ko
ng ginagawa ko kasama si Jay.
76
00:04:01,826 --> 00:04:04,745
Isang gabi, nagsalo kami
sa pudding. Ano'ng kahulugan n'on?
77
00:04:04,829 --> 00:04:06,914
-Teka, isang kutsara o dalawa?
-Isa.
78
00:04:06,998 --> 00:04:08,082
Baka buntis ka na.
79
00:04:11,585 --> 00:04:13,462
Sino'ng gusto ng mamahaling candy?
80
00:04:13,546 --> 00:04:16,549
Nagpadala si Dad ng kahong puno
ng astig na mga bagay galing Japan.
81
00:04:16,632 --> 00:04:19,468
Nagbe-baseball siya r'on. Medyo sikat.
82
00:04:20,094 --> 00:04:22,013
Siya ang pinakamatanda sa liga.
83
00:04:22,096 --> 00:04:24,598
Nasa patalastas na siya ng adult diaper.
84
00:04:25,891 --> 00:04:28,060
Di ko maintindihan
kung ba't di astig 'yon.
85
00:04:28,144 --> 00:04:31,856
'Wag n'yo akong pansinin. Kukunin ko lang
ang mga gamit ni Red sa likod.
86
00:04:31,939 --> 00:04:33,607
Di ako pumunta rito ha.
87
00:04:34,608 --> 00:04:36,110
D'on nakatago 'yong damo.
88
00:04:36,193 --> 00:04:37,028
Ayos lang.
89
00:04:37,528 --> 00:04:39,155
N'ong huli, dito ko tinago.
90
00:04:41,157 --> 00:04:42,867
Walang titingin sa loob nito
91
00:04:42,950 --> 00:04:44,535
kasi wala na silang aso.
92
00:04:45,286 --> 00:04:46,454
Itatapon na 'to.
93
00:04:46,537 --> 00:04:48,205
Wala na kaming aso.
94
00:04:50,624 --> 00:04:52,084
Na kay Lola ang damo!
95
00:04:53,544 --> 00:04:56,505
-Ba't ibinigay mo na lang?
-Ano ba dapat, Gwen?
96
00:04:56,589 --> 00:04:58,007
Huwag ibigay sa kanya!
97
00:04:58,632 --> 00:04:59,884
Sandali.
98
00:05:00,468 --> 00:05:02,094
Lagi kitang suportado, bro.
99
00:05:02,678 --> 00:05:04,180
Pero di ngayon. Ang tanga n'on.
100
00:05:05,264 --> 00:05:07,016
Ganito, di problema 'yon.
101
00:05:07,808 --> 00:05:09,143
Kukunin ko lang naman.
102
00:05:13,814 --> 00:05:16,942
Mrs. Forman, ang dami
ng magkakamukhang kahon.
103
00:05:18,235 --> 00:05:21,655
Wala pa nga pa 'to sa kalahati.
Dapat makita mo ang garahe.
104
00:05:26,494 --> 00:05:30,373
-May malaki tayong problema.
-Na kailangan ng malaking solusyon.
105
00:05:30,456 --> 00:05:31,707
May solusyon ba kayo?
106
00:05:32,750 --> 00:05:34,502
Maghiwalay tayo at hanapin 'yon.
107
00:05:34,585 --> 00:05:36,045
Kami ni Nikki sa taas.
108
00:05:39,715 --> 00:05:42,927
Hindi, kung kayo lang dalawa,
hahanap lang kayo ng madilim na sulok
109
00:05:43,010 --> 00:05:44,053
at maghaharutan.
110
00:05:44,887 --> 00:05:46,555
Sige, kami na lang ni Jay.
111
00:05:46,639 --> 00:05:48,933
Pag magkasama kayo, pag-uusapan n'yo lang
112
00:05:49,016 --> 00:05:52,395
ang paborito n'yong sex scenes
sa mga pelikula ni Jean-Claude Van Damme.
113
00:05:52,978 --> 00:05:54,313
-Lionheart.
-Bloodsport.
114
00:05:54,980 --> 00:05:56,524
-Hard Target!
-Hard Target!
115
00:05:59,485 --> 00:06:00,861
Kami ni Nate sa taas.
116
00:06:00,945 --> 00:06:03,572
Ozzie, kayo ni Jay sa mga kahon sa garahe.
117
00:06:03,656 --> 00:06:06,450
-Dito kami ni Leia.
-Pero alam nating wala rito.
118
00:06:06,534 --> 00:06:07,952
E di, tapos na tayo.
119
00:06:08,536 --> 00:06:11,997
'Wag kang mag-alala, Leia.
Ako ang tamang tao para sa trabahong 'to.
120
00:06:17,586 --> 00:06:19,088
Ano'ng kalokohan ba 'yon?
121
00:06:19,880 --> 00:06:21,549
Ano? Hinalikan ko ang nobyo ko.
122
00:06:21,632 --> 00:06:23,634
Hindi. Ano ba 'yong mga braso mo?
123
00:06:23,717 --> 00:06:26,512
Naka-unat palikod na parang nagsi-ski.
124
00:06:26,595 --> 00:06:31,058
Nadala mo ako, di ko na alam
ang kahulugan ng ano… o kung saan hahawak.
125
00:06:31,142 --> 00:06:33,644
Di bale na.
May mas malaking bagay na dapat isipin.
126
00:06:33,727 --> 00:06:34,937
Tingin ko, wala.
127
00:06:37,189 --> 00:06:38,607
Alam mo ano'ng dapat gawin?
128
00:06:38,691 --> 00:06:42,319
Pumunta tayo sa pulis
at humiram ng asong naghahanap ng droga.
129
00:06:42,403 --> 00:06:44,321
Ba't nga tayo magkamag-anak?
130
00:06:44,405 --> 00:06:45,823
Pareho tayo ng nanay.
131
00:06:46,574 --> 00:06:48,033
Ba't ba lagi mong itinatanong?
132
00:06:50,578 --> 00:06:52,913
Pumunta kayo rito para tulungan ako.
133
00:06:52,997 --> 00:06:54,457
Ang bait-bait n'yo.
134
00:06:54,540 --> 00:06:57,501
At ikaw, kailangan ko talaga
ng lakas mo ngayon.
135
00:06:58,377 --> 00:06:59,670
Mrs. Forman…
136
00:07:00,171 --> 00:07:01,505
may nobya na 'ko.
137
00:07:02,214 --> 00:07:03,466
Hay, naku.
138
00:07:04,633 --> 00:07:07,052
Di mo kakayanin 'to.
139
00:07:08,429 --> 00:07:09,263
Hindi.
140
00:07:09,346 --> 00:07:12,892
Si Red, may higanteng
kahoy na moose sa itaas.
141
00:07:12,975 --> 00:07:17,188
Ilang taon ko nang sinusubukang tanggalin,
pero di ko kaya ang bigat.
142
00:07:17,271 --> 00:07:19,773
Sige. 'Wag ako
kasi lalaki ang kailangan mo.
143
00:07:19,857 --> 00:07:21,692
Kumalma ka, Eleanor Roosevelt.
144
00:07:21,775 --> 00:07:24,361
Gusto ko lang ilabas ng bahay
ang buwisit na 'yon.
145
00:07:24,862 --> 00:07:25,863
Okey.
146
00:07:25,946 --> 00:07:28,741
Kunin mo na ang moose,
at tutulong ako rito.
147
00:07:28,824 --> 00:07:29,658
Sige.
148
00:07:30,659 --> 00:07:34,413
Puwede mo bang ilarawan
sa akin ang kahoy na moose na 'to?
149
00:07:34,497 --> 00:07:35,581
Isang moose 'yon.
150
00:07:39,084 --> 00:07:40,628
Pero gawa sa kahoy.
151
00:07:42,296 --> 00:07:43,923
Gagawin ko ang makakaya ko.
152
00:07:46,926 --> 00:07:48,469
Nakakainis 'to.
153
00:07:48,552 --> 00:07:51,180
Kahapon, komportable akong halikan si Jay.
154
00:07:51,263 --> 00:07:54,600
Ngayon, para ka nang baby
na ayaw magpabuhat.
155
00:07:54,683 --> 00:07:55,643
Alam ko!
156
00:07:57,311 --> 00:07:59,813
Pasensiya na. Sumama na tuloy ang loob ko.
157
00:08:00,606 --> 00:08:04,109
Sinubukan kong bigyan ka ng payo,
hindi guluhin ang utak mo.
158
00:08:04,652 --> 00:08:05,903
Kailangan ko ng payo.
159
00:08:05,986 --> 00:08:08,447
Marami nang karanasan si Jay.
160
00:08:08,531 --> 00:08:11,408
'Yong naranasan kong parang sex,
'yong nagka-wedgie ako sa harap
161
00:08:11,492 --> 00:08:12,576
sa Slip 'N Slide.
162
00:08:13,285 --> 00:08:14,787
Oo. Dapat mauna ang ulo.
163
00:08:14,870 --> 00:08:15,704
Ginawa ko nga.
164
00:08:16,497 --> 00:08:20,042
Mechanical engineer ang nanay
ng kaibigan ko. Nalito siya.
165
00:08:20,626 --> 00:08:23,879
Wag kang masyadong mag-isip.
'Yong natural lang.
166
00:08:23,963 --> 00:08:28,300
'Wag mo lang hawakan ang buhok niya.
Si Nate, umaandar ang switch sa pantalon.
167
00:08:28,384 --> 00:08:29,468
May switch pala?
168
00:08:29,969 --> 00:08:31,845
Ang komplikado ng mga lalaki.
169
00:08:31,929 --> 00:08:33,264
Hindi naman talaga.
170
00:08:33,973 --> 00:08:36,308
Ilagay mo lang
ang mga kamay mo sa hips niya.
171
00:08:36,392 --> 00:08:39,228
Malapit sa harap
para alam niyang interesado ka,
172
00:08:39,311 --> 00:08:41,897
pero malayo rin
para alam niyang di 'yon ang pakay mo.
173
00:08:42,648 --> 00:08:43,691
Okey.
174
00:08:43,774 --> 00:08:46,277
Mga lip para sa hip,
ang mga zipper para mag-zip.
175
00:08:47,736 --> 00:08:49,321
Ganyan ko nagsaulo ng mga kapital.
176
00:08:49,947 --> 00:08:51,490
'Wag mo nang gagawin 'yon.
177
00:08:53,450 --> 00:08:54,868
-Jackpot.
-Nahanap mo na?
178
00:08:55,661 --> 00:08:58,581
Hindi, may nakita akong kahon
ng mga lumang Halloween costume.
179
00:08:59,415 --> 00:09:01,250
Bubuyog yata 'to.
180
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
Mrs. Forman, pagpalain ka nawa.
Sinubukan mo.
181
00:09:05,004 --> 00:09:07,798
Ozzie, tama na ang kalokohan.
Di tayo nagbibihis-bihisan.
182
00:09:07,881 --> 00:09:10,050
E di, hubarin mo 'yang lumang jacket.
183
00:09:10,134 --> 00:09:12,511
Ano ba? Para akong si Christian Slater.
184
00:09:13,304 --> 00:09:15,472
Magkaibang Christian Slater
ang naiisip natin.
185
00:09:17,725 --> 00:09:18,809
Tingnan mo!
186
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
Ang galing! Nahanap mo!
187
00:09:24,231 --> 00:09:28,527
Grabe ang pakikipagsapalaran mo
ngayong araw, munting bag. Umuwi na tayo.
188
00:09:30,321 --> 00:09:32,406
Ano'ng ginagawa n'yo sa garahe ko?
189
00:09:33,032 --> 00:09:34,617
Hinihintay ka namin.
190
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Huli ka na.
191
00:09:36,619 --> 00:09:39,121
Magkuwento ka
tungkol sa araw mo, Mr. Forman.
192
00:09:40,247 --> 00:09:42,875
Sige, oras na ng pag-alis n'yo.
193
00:09:44,501 --> 00:09:46,128
At ibalik mo 'yang jacket.
194
00:09:46,211 --> 00:09:51,342
Buong halaga ang ibinayad ko d'yan
sa Sears n'ong 1964.
195
00:09:57,514 --> 00:09:59,016
Lumabas kayo sa garahe ko.
196
00:09:59,099 --> 00:10:00,643
Sa basement kayo!
197
00:10:06,523 --> 00:10:09,526
-Ito ba?
-Hindi, 'yong isa.
198
00:10:10,110 --> 00:10:10,986
Pasensiya na.
199
00:10:11,070 --> 00:10:12,529
Hindi, nagbibiro lang.
200
00:10:13,906 --> 00:10:15,574
Di mo siya mabibiro.
201
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
-Ang laki n'yan.
-At mabigat.
202
00:10:18,202 --> 00:10:19,453
At buwisit.
203
00:10:23,916 --> 00:10:26,293
Teka. 'Yan ang damit
na ipinadala ng tatay ko.
204
00:10:26,377 --> 00:10:28,504
Namantsahan mo at ginupit mo pa.
205
00:10:28,587 --> 00:10:30,756
Masyadong maliit sa 'yo.
Parang shower natin.
206
00:10:30,839 --> 00:10:33,550
Nababangga kang parang oso
na nahulog sa basurahan.
207
00:10:34,343 --> 00:10:36,303
Malakasan akong mag-shower.
208
00:10:36,804 --> 00:10:39,723
'Wag mong ibahin ang usapan.
Di mo puwedeng hawakan ang gamit ko.
209
00:10:39,807 --> 00:10:41,850
Parang ganito ba? At ganito?
210
00:10:41,934 --> 00:10:45,771
-Tama na, Gwen!
-Nakukuha ko kung ba't kayo nag-aaway.
211
00:10:45,854 --> 00:10:47,856
Ganyan ang epekto nito sa mga tao.
212
00:10:47,940 --> 00:10:51,443
Ilabas na lang natin siya.
213
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
-Magbabayad ka.
-Ang tanga mo.
214
00:10:57,825 --> 00:10:59,159
Ang tanga ng mukha mo.
215
00:10:59,243 --> 00:11:02,246
-Wala namang saysay 'yon.
-Oo nga. Wala.
216
00:11:07,543 --> 00:11:08,669
Na kay Red…
217
00:11:08,752 --> 00:11:09,837
ang damo.
218
00:11:09,920 --> 00:11:13,090
Ayos. Oo. Sandali lang.
219
00:11:19,596 --> 00:11:20,806
Ano na'ng gagawin natin?
220
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Ayos lang.
221
00:11:22,558 --> 00:11:24,601
Di pa niya alam na nasa kanya.
222
00:11:25,144 --> 00:11:25,978
Di ba, Ozzie?
223
00:11:26,478 --> 00:11:27,438
Ang ano?
224
00:11:27,938 --> 00:11:31,859
Isa lang akong mabait na inosenteng bata
na nahuli kasama ng isang patapon.
225
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
Ikaw na makasariling walang hiya.
226
00:11:36,321 --> 00:11:37,531
Nirerespeto ko 'yan.
227
00:11:39,366 --> 00:11:41,410
-Ngayon, kunin n'yo na.
-Sige.
228
00:11:41,994 --> 00:11:46,081
Gusto ko lang… dumaan at magpaalam
kay Leia sakaling di na kami magkita.
229
00:11:48,834 --> 00:11:50,252
Gagawin pa ba natin 'to?
230
00:12:05,809 --> 00:12:08,395
Leia, tanggalin mo na ang kamay mo.
231
00:12:10,814 --> 00:12:12,483
At balik na naman tayo r'on.
232
00:12:13,942 --> 00:12:16,612
Hi, Sherry. Makinig ka.
Kailangan ko pa ng oras.
233
00:12:16,695 --> 00:12:19,406
Ewan kung mapipigilan ko pa siya.
Tapos na niya ang lahat.
234
00:12:19,490 --> 00:12:21,700
Mas tahimik na
ang bisagra namin kaysa sa inyo.
235
00:12:21,784 --> 00:12:24,244
Naku… Di ako naniniwala.
236
00:12:25,579 --> 00:12:28,207
Ano… Mag-imbento ka na lang. Bye.
237
00:12:32,377 --> 00:12:33,378
Ano?
238
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
Parang nakakita ako ng bubuwit.
Malaki. Parang kalahating daga!
239
00:12:36,924 --> 00:12:39,593
Buweno, mamatay na 'yon nang tuluyan.
240
00:12:43,055 --> 00:12:44,890
Ayan na ang malaki at malakas na lalaki.
241
00:12:44,973 --> 00:12:45,808
Uulitin ko…
242
00:12:46,600 --> 00:12:47,768
may nobya na 'ko.
243
00:12:50,729 --> 00:12:51,730
Sayang.
244
00:12:54,483 --> 00:12:57,861
-Tingnan mo ang nasa ilalim ng unan mo.
-Anong ginagawa mo d'yan?
245
00:12:57,945 --> 00:13:00,280
Mukha siyang matapang,
pero di makakatulog nang wala
246
00:13:00,364 --> 00:13:01,573
si Frankie the Blankie.
247
00:13:01,657 --> 00:13:03,450
Kailangan niya rin ako.
248
00:13:04,201 --> 00:13:07,996
Hawakan mo ang gamit ko,
ipapang-floss ko si Frankie sa puwet ko.
249
00:13:08,080 --> 00:13:09,998
-Frankie!
-Hoy.
250
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
-Baba!
-Ayaw!
251
00:13:14,419 --> 00:13:16,213
Sige. Buweno, magbabanyo ako.
252
00:13:16,296 --> 00:13:18,382
-Kinamumuhian kita!
-Kinamumuhian kita!
253
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
Kinamumuhian kita!
254
00:13:27,182 --> 00:13:29,768
Ayan na. Kunin na natin at umalis.
255
00:13:29,852 --> 00:13:33,272
Teka! Masyadong madali 'to.
Paano kung bitag 'yan?
256
00:13:35,065 --> 00:13:36,900
Sa kakapanood mo 'yan ng car…
257
00:13:36,984 --> 00:13:38,694
-May bitag!
-Sabi na!
258
00:13:43,198 --> 00:13:44,157
D'yan ka lang.
259
00:13:46,869 --> 00:13:47,953
Buwisit.
260
00:13:50,330 --> 00:13:51,957
Impiyerno ang lugar na 'to!
261
00:13:53,208 --> 00:13:55,627
Kasingsama 'to n'ong sa Slip 'N Slide.
262
00:13:55,711 --> 00:13:59,131
Tinuruan ako ng kapitbahay
kong si Connie na… ayusin.
263
00:13:59,840 --> 00:14:02,926
Wow. Ni di nga kumakaway
ang mga kapitbahay ko.
264
00:14:03,010 --> 00:14:05,220
Naiinis ako na nakakailang ang mga bagay.
265
00:14:05,304 --> 00:14:08,098
Sana maka-fast forward kami
sa lebel n'yo ni Nate.
266
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
Kung saan madali na lang ang mga bagay.
267
00:14:10,100 --> 00:14:12,269
Maniwala ka. Di laging madali.
268
00:14:13,687 --> 00:14:16,481
Di kami magkasundo sa kinabukasan namin.
269
00:14:16,565 --> 00:14:20,360
Ngayon, pinag-aawayan namin
pati na ang mga mabababaw na bagay.
270
00:14:20,861 --> 00:14:22,738
Gaya ng gagawin pag may buhawi.
271
00:14:22,821 --> 00:14:24,823
Sabi ko, magtago sa basement.
272
00:14:25,782 --> 00:14:26,700
Siya, sasakyan 'yon.
273
00:14:27,701 --> 00:14:31,079
Sinasabi ko lang,
hindi magiging perpekto ang lahat.
274
00:14:31,997 --> 00:14:35,709
At, 'yong nangyari
sa inyo ni Jay, ang sama nga n'on.
275
00:14:36,209 --> 00:14:39,588
-Pero mas masama kung malalaman ng lahat.
-Salamat.
276
00:14:40,422 --> 00:14:42,132
-Nakuha na namin.
-Talaga?
277
00:14:42,883 --> 00:14:44,718
Nawalan yata ako ng daliri sa paa.
278
00:14:44,801 --> 00:14:47,012
Natatakot akong tingnan,
pero basa ang medyas ko.
279
00:14:48,639 --> 00:14:50,724
Uy, 'yong kanina.
280
00:14:50,807 --> 00:14:53,560
Ano? Di ko alam ang sinasabi mo.
281
00:14:54,978 --> 00:14:56,730
'Yon lang ang bukambibig niya.
282
00:14:58,357 --> 00:15:01,735
Masyado akong nag-isip, at nag-aalala ako
na naging weird ang mga bagay.
283
00:15:01,818 --> 00:15:04,780
Puwedeng kalimutan na lang 'yon
at bumalik sa rati?
284
00:15:04,863 --> 00:15:06,698
Gaya n'ong nagka-malaking tsikinini ako?
285
00:15:07,699 --> 00:15:10,077
-Nasaan nga 'yon ulit?
-Ang punto…
286
00:15:11,078 --> 00:15:13,789
Gusto ko lang na masaya
at komportable ulit ang mga bagay.
287
00:15:13,872 --> 00:15:16,041
Buweno… Gusto ko rin ang gusto mo.
288
00:15:16,625 --> 00:15:18,627
Mabuti, kasi ganito ang gusto ko.
289
00:15:19,711 --> 00:15:20,629
Ew, ang daliri mo!
290
00:15:20,712 --> 00:15:21,838
Gusto kong makita.
291
00:15:23,799 --> 00:15:26,218
-Hinalikan mo ko sa tenga.
-'Wag ka kasing lumingon!
292
00:15:30,138 --> 00:15:31,765
'Wag mo nga akong hingahan.
293
00:15:34,601 --> 00:15:36,061
Okey, tama na 'yan.
294
00:15:36,853 --> 00:15:39,064
Ano'ng problema n'yo? Sige na. Bilis.
295
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
Sige.
296
00:15:42,401 --> 00:15:44,987
Di lang basta damit 'yon.
Galing 'yon sa tatay ko.
297
00:15:45,070 --> 00:15:47,197
-Pero di kasya sa 'yo.
-Di mahalaga 'yon.
298
00:15:47,280 --> 00:15:50,409
Lumabas siya, binili niya,
at inilagay sa kahon.
299
00:15:50,492 --> 00:15:51,410
Hinawakan niya.
300
00:15:53,161 --> 00:15:56,206
Di mo maiintindihan.
Mas madalas mong makita ang tatay mo.
301
00:15:56,289 --> 00:15:58,125
Oo, pero nami-miss ko pa rin siya.
302
00:15:58,208 --> 00:16:01,461
Nagkikita lang kami pag dumadaan siya
papunta sa ibang lungsod.
303
00:16:01,545 --> 00:16:03,213
Nagtatanghal sa circus?
304
00:16:05,007 --> 00:16:07,009
Bakit 'yon ang unang hula n'yo?
305
00:16:08,343 --> 00:16:09,594
Drayber siya ng trak.
306
00:16:10,971 --> 00:16:14,474
Pero, Nate, kung alam ko lang
ang nadarama mo, di ko na 'to hinawakan.
307
00:16:14,558 --> 00:16:15,392
O ginupit.
308
00:16:16,184 --> 00:16:18,687
O pinasagasaan sa mga kotse
para magmukhang vintage.
309
00:16:20,063 --> 00:16:21,857
Ayos lang. Ang babaw nito.
310
00:16:21,940 --> 00:16:25,152
Hindi mababaw.
Nakakainis para sa 'ting dalawa.
311
00:16:26,028 --> 00:16:28,113
Tanga ka. Pinaiyak mo ako.
312
00:16:29,781 --> 00:16:32,200
-Kinamumuhian kita.
-Kinamumuhian rin kita.
313
00:16:33,618 --> 00:16:35,620
Nangungulila rin ako kay tatay.
314
00:16:36,872 --> 00:16:40,542
Dinala niya ako sa dog track
n'ong ikasampung kaarawan ko.
315
00:16:40,625 --> 00:16:42,669
Pinainom niya ako ng konting beer,
316
00:16:42,753 --> 00:16:48,091
at isinuka ko ang popcorn,
at buo pa rin 'yong popcorn.
317
00:16:51,553 --> 00:16:53,805
Ayan na si Red! Kasunod ko siya!
318
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
May tungkod siya,
kaya baka may oras pa tayo.
319
00:16:58,143 --> 00:16:59,770
Nate, ang moose, ngayon na.
320
00:16:59,853 --> 00:17:00,812
Tulungan na kita.
321
00:17:00,896 --> 00:17:03,148
-Salamat, sis.
-Ako'ng bahala sa 'yo, kuya.
322
00:17:03,732 --> 00:17:06,193
Bakit ang bait ng mga anak ko?
Nakainom ba sila?
323
00:17:06,777 --> 00:17:09,321
Hindi. Nagbahagi lang kami ng nararamdman.
324
00:17:09,946 --> 00:17:11,740
Nami-miss nila ang tatay nila.
325
00:17:12,866 --> 00:17:15,202
Naku, sobrang lungkot n'on.
326
00:17:15,285 --> 00:17:17,120
Hindi. Di naman gan'on ka lala.
327
00:17:17,204 --> 00:17:21,041
Hindi. Nagpadala ang tatay ni Nate
ng damit. Masyadong maliit.
328
00:17:21,124 --> 00:17:22,959
Kinuha ni Gwen. Ayos na ngayon.
329
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Lintik na Brian.
330
00:17:26,088 --> 00:17:29,049
Ginagawa ko ang lahat
para di masaktan ang mga anak ko,
331
00:17:29,132 --> 00:17:31,259
pero minsan, may nakakalusot sa ano ko.
332
00:17:34,888 --> 00:17:37,015
Ang daming numero naman n'yan.
333
00:17:39,726 --> 00:17:40,936
Brian, ako 'to.
334
00:17:41,812 --> 00:17:45,440
Ano'ng pakialam ko
sa oras sa Japan? Nasa Wisconsin ako.
335
00:17:46,274 --> 00:17:47,109
Oo…
336
00:17:52,280 --> 00:17:55,075
Dapat 'yong kasya sa anak mo
ang ipadala mo.
337
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Kasing tangkad na niya ang kapatid mo.
338
00:17:57,244 --> 00:17:59,538
At pakisabi sa katabi mo
na isara ang bibig niya.
339
00:17:59,621 --> 00:18:01,206
Naririnig ko siyang humilik.
340
00:18:01,748 --> 00:18:03,125
Nasa Japan ang kausap niya.
341
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
Japan?
342
00:18:05,001 --> 00:18:05,961
Sayonara.
343
00:18:09,923 --> 00:18:12,425
Ganito dapat pag maluan ang araw.
344
00:18:13,593 --> 00:18:14,594
Maulan ang waraw.
345
00:18:16,138 --> 00:18:16,972
Araw.
346
00:18:18,473 --> 00:18:20,142
Uy, ingat.
347
00:18:20,225 --> 00:18:22,519
Malas na magbukas ng brella sa loob.
348
00:18:24,187 --> 00:18:25,021
Teka.
349
00:18:25,981 --> 00:18:27,107
Ulitin mo nga 'yon.
350
00:18:28,066 --> 00:18:28,984
Brella.
351
00:18:29,067 --> 00:18:31,903
Pag umuulan,
di maalala ni Mom ang tawag d'on,
352
00:18:31,987 --> 00:18:36,032
lagi n'yang sinasabi,
"Dalhin mo 'yong um… brella."
353
00:18:38,076 --> 00:18:39,244
Di nga?
354
00:18:44,541 --> 00:18:45,417
Brella.
355
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
Teka, hot ba siya?
356
00:18:54,509 --> 00:18:55,552
Oo nga.
357
00:18:59,890 --> 00:19:01,474
Uy, tumila na ang ulan.
358
00:19:03,351 --> 00:19:05,395
Tama siya. Lumabas na tayo rito.
359
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
Naaalala n'yong lumabas kayo rito?
360
00:19:51,775 --> 00:19:52,609
Hindi.
361
00:19:53,109 --> 00:19:54,778
Pero magandang ginawa natin.
362
00:19:54,861 --> 00:19:56,696
Naging maganda ang araw na 'to.
363
00:19:59,032 --> 00:20:00,408
Sana di na matapos 'to.
364
00:20:00,492 --> 00:20:02,702
Mga bata,
may schedule na kayo sa school.
365
00:20:02,786 --> 00:20:04,704
Tapos na ang summer.
366
00:20:04,788 --> 00:20:06,623
Matatapos na ang lahat ng 'to.
367
00:20:48,832 --> 00:20:52,502
Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso