1 00:00:08,634 --> 00:00:13,973 ‎โดนตำรวจเรียกแค่ 20 นาที ‎หลังจากเราให้รถวิสต้าครูเซอร์กับหลานเนี่ยนะ 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,809 ‎ใครจะทำเรื่องอะไรแบบนี้ได้นะ 3 00:00:17,393 --> 00:00:22,106 ‎มีแต่อาชญากรสติเฟื่อง ที่ไร้สติ 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,276 ‎ลูกเคลโซ 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,488 ‎พวกนี้มีแต่สร้างเรื่อง หลานรัก 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,074 ‎พวกเขาเหมือนพวกกบในป่าดงดิบ 7 00:00:31,157 --> 00:00:32,283 ‎สีสันสดใสสวยงาม 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,745 ‎แต่พอเลียเข้า ผิวหนังก็หลุดหมดแล้วเราก็ตาย 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,664 ‎ขอโทษค่ะ เราหยุดสักแป๊บนึงได้มั้ย 10 00:00:38,748 --> 00:00:41,125 ‎ดูเราสิ จับมือกันน่ารักจะตาย 11 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 ‎ในที่สุดมันก็เกิดขึ้นแล้ว 12 00:00:44,712 --> 00:00:47,840 ‎ปู่คะ หนูรู้ว่านี่ดูแย่ แต่เราโดนตำรวจเรียก 13 00:00:47,924 --> 00:00:50,343 ‎เพราะรถมีป้ายทะเบียนจากปี 1980 14 00:00:50,426 --> 00:00:52,095 ‎เธอพูดถูกครับ คุณฟอร์แมน 15 00:00:52,178 --> 00:00:56,307 ‎บางครั้งถ้าคุณหาคนรับผิด ‎ลองย้อนมองตัวเองจะดีที่สุด 16 00:00:57,016 --> 00:00:59,852 ‎เท้าฉันกำลังจะย้อนเข้าไปในก้นนาย 17 00:01:01,104 --> 00:01:03,147 ‎อย่าเถียงเขาอย่างนั้นสิ 18 00:01:03,648 --> 00:01:06,317 ‎ผมรู้ว่าเราเริ่มกันได้ไม่ค่อยดี ‎แต่ให้โอกาสผมเถอะ 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,737 ‎สักวันกบตัวนี้จะกลายเป็นผีเสื้อ 20 00:01:10,696 --> 00:01:12,865 ‎แค่ยืนอยู่ตรงนี้ฉันก็โง่ขึ้นเรื่อยๆ แล้ว 21 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 ‎นายถูกแบนจากบ้านหลังนี้ ออกไป 22 00:01:17,328 --> 00:01:18,579 ‎ฮะ ไม่นะ 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,459 ‎หลานรัก ปล่อยกบไปจ้ะ 24 00:01:24,794 --> 00:01:26,045 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,964 ‎เที่ยวชิลอยู่แถวบ้าน 26 00:01:28,047 --> 00:01:29,966 ‎เรื่องเดิมที่ทำกันตลอด 27 00:01:30,049 --> 00:01:34,387 ‎ไม่มีอะไรให้ทำนอกจากคุยกับเธอ 28 00:01:34,470 --> 00:01:37,098 ‎เราไปกันได้ เราไปกันได้ 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,015 ‎(That '90s Show) 30 00:01:38,099 --> 00:01:39,725 ‎ว่าไง วิสคอนซิน 31 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 ‎คูลเอดแมนเนี่ยนะ 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,147 ‎นั่นเหรอรอยสักที่เธออยากได้ 33 00:01:44,230 --> 00:01:45,898 ‎สิ่งสำคัญคือต้องไม่คิดมาก 34 00:01:46,482 --> 00:01:47,733 ‎ภารกิจสำเร็จแล้ว 35 00:01:48,442 --> 00:01:52,071 ‎เจย์ ฉันคิดถึงนายนะ ‎รู้สึกแย่มากเลยที่นายมาสนุกด้วยกันไม่ได้ 36 00:01:52,155 --> 00:01:53,865 ‎เกว็นกับออซซี่คุยกันอยู่ 37 00:01:53,948 --> 00:01:55,366 ‎นิกกี้เคี้ยวหมากฝรั่ง 38 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 ‎และเนตกำลังดึงเป้าตัวเอง 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,120 ‎นายต้องโรยแป้งหน่อย ที่รัก 40 00:01:59,912 --> 00:02:02,081 ‎หน้าร้อนเป็นฤดูที่แย่ที่สุดสำหรับน้องชาย 41 00:02:02,999 --> 00:02:04,083 ‎นี่ ขอคุยกับเขาได้มั้ย 42 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 ‎มาเถอะน่าเพื่อน 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,505 ‎ย่าของเลอาไปหาหมอฟัน ‎เรดไปกรมขนส่ง 44 00:02:10,464 --> 00:02:11,591 ‎โธ่เอ๊ย ฉันก็คิดถึงนายนะ 45 00:02:13,050 --> 00:02:14,844 ‎- เขากำลังมา ‎- จริงเหรอ 46 00:02:14,927 --> 00:02:16,429 ‎ฉันต้องไปโกนขนรักแร้ 47 00:02:16,512 --> 00:02:18,055 ‎อะไรนะ 48 00:02:18,556 --> 00:02:19,932 ‎นิกกี้พูดนะ บาย 49 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 ‎เกว็น ช่วยฉันหน่อย 50 00:02:24,562 --> 00:02:25,813 ‎แฟน วันแรก 51 00:02:26,439 --> 00:02:27,940 ‎ฉันก็ต้องไปด้วย 52 00:02:28,024 --> 00:02:30,109 ‎อีก 20 นาทีฉันมีนัดกับติวเตอร์สอบเอสเอที 53 00:02:30,193 --> 00:02:31,235 ‎กับหมอนั่นอีกแล้วเหรอ 54 00:02:31,319 --> 00:02:34,906 ‎แต่เธอฉลาดอยู่แล้ว ‎เธอช่วยฉันหนีออกจากแทรมโปลีนได้ 55 00:02:34,989 --> 00:02:39,285 ‎ที่รัก ฉันต้องสอบเอสเอทีให้ได้คะแนนดีมาก ‎เข้ามหาลัยดีๆ รักษาโรค 56 00:02:39,368 --> 00:02:42,038 ‎และเอาหน้าฉันไปทำเป็นสแตมป์ ‎ศัตรูจะได้เอาไว้เลีย 57 00:02:46,500 --> 00:02:48,753 ‎เธอใช้เวลาอยู่กับติวเตอร์นั่นเยอะมาก 58 00:02:48,836 --> 00:02:50,213 ‎มีคนอิจฉาเหรอ 59 00:02:50,296 --> 00:02:52,006 ‎เปล่า ฉันนี่แหละ 60 00:02:53,216 --> 00:02:55,927 ‎เธออยู่กับหมอนั่นตลอดเวลา 61 00:02:57,011 --> 00:02:58,930 ‎คิดว่าฉันควรเป็นกังวลมั้ย 62 00:02:59,847 --> 00:03:03,184 ‎ตอบยากเมื่อไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร ‎แต่ฉันรู้จักนาย 63 00:03:04,352 --> 00:03:05,186 ‎อาจจะ 64 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 ‎นั่นสิเนอะ 65 00:03:07,480 --> 00:03:09,690 ‎ถ้านายไม่สบายใจจริงๆ ไปดูหมอนี่กัน 66 00:03:10,566 --> 00:03:12,276 ‎ไม่ละ ฉันควรไว้ใจเธอ 67 00:03:12,360 --> 00:03:16,906 ‎เนต ฉันดูทอล์คโชว์มาเยอะ ‎และฉันเรียนรู้สองเรื่อง 68 00:03:17,657 --> 00:03:18,574 ‎คนเรานอกใจ 69 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 ‎และเมื่อแรดก็จะแรดตลอดไป 70 00:03:26,999 --> 00:03:28,000 ‎ฉันดีใจมากที่นายมา 71 00:03:29,460 --> 00:03:31,963 ‎ไม่เป็นไรหรอก ก้าวมาข้างหน้าสามก้าว 72 00:03:32,046 --> 00:03:33,506 ‎ไม่ได้ ถ้าเรดกลับบ้านมาล่ะ 73 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 ‎เขาหัวไว เกว็น 74 00:03:35,508 --> 00:03:37,593 ‎หัวไว ฮอตและกล้าหาญ 75 00:03:38,511 --> 00:03:40,721 ‎ฉันไม่เคยปู่ใครหรอก 76 00:03:42,223 --> 00:03:44,225 ‎ให้ตายสิ ฉันแค่พยายามจะเดินแทรกเธอ 77 00:03:44,308 --> 00:03:46,727 ‎ไม่ใช่ทำทุกคนตกใจฉี่ราด 78 00:03:48,229 --> 00:03:50,523 ‎หวัดดีค่ะคุณรังค์ ขอโทษทีแต่ย่าหนูไม่อยู่ 79 00:03:50,606 --> 00:03:53,901 ‎ฉันรู้ ฉันต้องไปรับย่าเธอที่ร้านหมอฟัน ‎เพราะเธอจะสติหลุด 80 00:03:53,985 --> 00:03:56,779 ‎ฉันเลยแวะมาชอปของชำก่อน 81 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 ‎ง่ายกว่าถ่อไปซื้อถึงร้านเยอะเลย 82 00:03:59,699 --> 00:04:01,033 ‎แม่! 83 00:04:01,617 --> 00:04:02,910 ‎เอาโยเกิร์ตให้หนูหน่อย 84 00:04:04,954 --> 00:04:07,123 ‎รู้เลยว่าเพิ่งเริ่มคบกัน 85 00:04:07,206 --> 00:04:09,458 ‎เมื่อผู้ชายยังต้องออกไปยืนตดข้างนอก 86 00:04:10,793 --> 00:04:12,336 ‎เจย์ เข้ามาเถอะ 87 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 ‎- ฉันคิดถึงเธอมาก ‎- คิดถึงเหมือนกัน 88 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 ‎เขาเพิ่งกลับมาจากรบที่อิรักหรือไง 89 00:04:18,134 --> 00:04:21,512 ‎พวกเขาห่างกันแค่วันเดียว ‎ปู่ของเธอห้ามไม่ให้เขาเข้าบ้าน 90 00:04:21,595 --> 00:04:24,140 ‎ท่าทางเรดจะเขี้ยวเหมือนพ่อของแม่เลย 91 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 ‎เขาไม่เคยเชื่อในตัวแม่เลย 92 00:04:26,058 --> 00:04:28,311 ‎บางครั้งแม่สงสัยว่านั่นทำให้แม่เสียคนรึเปล่า 93 00:04:28,394 --> 00:04:29,312 ‎ไม่หรอก 94 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 ‎น่ารักจังลูก แต่แม่คิดว่าเขาทำจริงๆ 95 00:04:34,442 --> 00:04:37,236 ‎ประเด็นคือผู้ใหญ่ควรจะเข้าใจมากกว่านี้ 96 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 ‎แค่ออกกฎให้เด็กทำตามไม่ใช่คำตอบ 97 00:04:40,614 --> 00:04:42,533 ‎งั้นแม่จะอนุญาตให้หนูสักเหรอ 98 00:04:43,034 --> 00:04:43,909 ‎เสียใจด้วยลูกรัก 99 00:04:43,993 --> 00:04:46,454 ‎แม่ไม่ว่าถ้าลูกจะทำผิดพลาด ‎แต่ต้องไม่ใช่แบบถาวร 100 00:04:46,537 --> 00:04:49,874 ‎รอยสัก มีลูก เมาแล้วขับ ‎ครบสามบาปเลย 101 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 ‎เดี๋ยว หมอฟันอยู่ห่างไปแค่ห้านาทีไม่ใช่เหรอคะ 102 00:04:52,793 --> 00:04:54,837 ‎เจย์ ทำไมนายไม่ไปรับย่าฉันล่ะ 103 00:04:54,920 --> 00:04:57,381 ‎ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่เซ็กซี่ที่สุดที่ฉันเคยพูด 104 00:04:58,132 --> 00:05:00,009 ‎แต่ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าปู่เธอจะอัดฉันเละได้ 105 00:05:01,427 --> 00:05:03,763 ‎แต่มันจะทำให้ปู่เห็นนะว่าเธอมีความรับผิดชอบ 106 00:05:03,846 --> 00:05:06,307 ‎ใช่ และพอทำแล้ว เธอต้องบอกเรดด้วย 107 00:05:06,390 --> 00:05:08,184 ‎ว่าเธอเหลือทนที่เขาตัดสินเธอแล้ว 108 00:05:08,267 --> 00:05:12,146 ‎และจนถึงทุกวันนี้ ‎เขาก็ยังทำให้เธอรู้สึกไม่มีค่า ไม่มีใครเคารพ 109 00:05:12,229 --> 00:05:14,065 ‎และเหมือนเธอไม่ใช่แม่ที่ดี 110 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 ‎ฉันรู้สึกว่านี่ไม่เกี่ยวกับเราละ 111 00:05:18,361 --> 00:05:19,945 ‎เราต้องพยายามทำอะไรสักอย่าง 112 00:05:20,029 --> 00:05:21,197 ‎ขอยืมรถคุณได้มั้ยคะ 113 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 ‎ฉันไม่แน่ใจว่ายุ่งเรื่องของเธอกับปู่จริงหรือเปล่า 114 00:05:23,908 --> 00:05:26,452 ‎- เราจะเติมน้ำมันให้ ‎- เอากุญแจไป 115 00:05:27,495 --> 00:05:29,914 ‎ฉันจะอยู่ที่นี่แล้วซื้อของต่อให้เสร็จ 116 00:05:31,165 --> 00:05:32,458 ‎ฉันรู้ว่านายกังวล 117 00:05:32,541 --> 00:05:34,919 ‎แต่เราต้องทำแค่ไปรับคุณย่าของฉัน ‎ที่ใจดีและเมายาสลบ 118 00:05:41,175 --> 00:05:42,343 ‎ตาเธอ! 119 00:05:42,426 --> 00:05:45,554 ‎อะไรสักอย่างๆ บรอดเวย์ 120 00:05:45,638 --> 00:05:47,890 ‎คนแก่ชอบเพลงนี้กัน 121 00:05:47,973 --> 00:05:48,808 ‎จบยิ่งใหญ่ 122 00:05:51,227 --> 00:05:53,104 ‎เกว็น เลิกเพี้ยนตามย่าได้แล้ว 123 00:05:53,187 --> 00:05:54,688 ‎แต่มันสนุกนะ 124 00:05:54,772 --> 00:05:57,566 ‎ย่าเธอเมายาลอยออกนอกโลกไปแล้ว 125 00:05:59,110 --> 00:06:01,112 ‎ย่าคะ ช่วยอยู่นิ่งๆ ได้มั้ย 126 00:06:01,195 --> 00:06:03,239 ‎โห่ 127 00:06:03,322 --> 00:06:06,826 ‎- ใช่ๆ โห่ ‎- โห่ 128 00:06:07,493 --> 00:06:11,163 ‎- เดี๋ยว เราเพิ่งผ่านร้านสัก หยุดรถ ‎- ลืมไปได้เลยเกว็น 129 00:06:11,247 --> 00:06:13,332 ‎หน้าที่เดียวของฉันคือ ‎ไปส่งที่บ้านอย่างปลอดภัย 130 00:06:13,416 --> 00:06:14,959 ‎โอเคมั้ย ฉันไม่แวะที่ไหนทั้งนั้น 131 00:06:15,042 --> 00:06:16,168 ‎ไฟแดง 132 00:06:22,967 --> 00:06:24,009 ‎ไม่เอาน่า 133 00:06:24,093 --> 00:06:24,927 ‎นี่เป็นโอกาสของฉันแล้ว 134 00:06:25,010 --> 00:06:27,430 ‎ย่าเธอมึนไม่รู้เรื่อง ต้องเซ็นใบอนุญาตให้แน่ 135 00:06:27,930 --> 00:06:31,684 ‎ใช่มั้ยคะคุณนายฟอร์แมน ‎คุณอยากให้หนูสักใช่มั้ยคะ 136 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 ‎จ้ะ จากนั้นก็ขโมยเรือแล้วไปเวกัสกัน 137 00:06:36,105 --> 00:06:38,441 ‎ไม่ เราจะกลับบ้าน เราจะพาย่าไปนอน 138 00:06:38,524 --> 00:06:41,902 ‎และเราจะทำให้ปู่เห็นว่า ‎เจย์เป็นคนมีความรับผิดชอบ 139 00:06:52,580 --> 00:06:53,873 ‎- ทายซิใคร ‎- พระเจ้า 140 00:06:59,795 --> 00:07:00,629 ‎เราจะรีบกลับมา 141 00:07:02,131 --> 00:07:03,007 ‎เจอกัน เนิร์ด 142 00:07:08,471 --> 00:07:09,346 ‎นิก 143 00:07:09,430 --> 00:07:11,182 ‎อะไรเนี่ย 144 00:07:11,265 --> 00:07:12,349 ‎เธอ มาที่นี่เหรอ 145 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 ‎แบบว่าโว้ว 146 00:07:13,851 --> 00:07:16,812 ‎ตอนนี้ ยังไง อะไร แปลกจัง 147 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 ‎ฉันบอกนายว่าฉันจะอยู่ที่นี่ 148 00:07:18,814 --> 00:07:20,483 ‎ใช่ๆ กับติวเตอร์เธอ 149 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 ‎ฉันลืมไปสนิทเลย เขาอยู่ไหนล่ะ 150 00:07:24,195 --> 00:07:27,072 ‎อ๋อเทรเวอร์ เขาอยู่นั่น 151 00:07:37,625 --> 00:07:41,128 ‎แม่เจ้าโว้ย 152 00:07:44,340 --> 00:07:46,091 ‎เทรเวอร์ นี่เนตแฟนหนุ่มของฉัน 153 00:07:46,592 --> 00:07:47,426 ‎"แฟนหนุ่ม" อะไร 154 00:07:48,761 --> 00:07:51,639 ‎ฉันโตเกินหนุ่มแล้ว แค่ไว้หนวดบนหน้าไม่ได้ 155 00:07:51,722 --> 00:07:54,391 ‎แต่จากเอวลงไป รกเป็นป่าเลย 156 00:07:55,809 --> 00:07:56,685 ‎และผมออซซี่ 157 00:07:57,811 --> 00:08:00,648 ‎หมอเด็กของผมบอกว่า ผมจะสูง 185 ซม. 158 00:08:01,941 --> 00:08:03,442 ‎ฉันได้ยินเรื่องนายมาเยอะ 159 00:08:03,943 --> 00:08:05,486 ‎นิกกี้บอกว่านายอยู่ทีมฟุตบอลเหรอ 160 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 ‎ใช่ แต่เราทำไม่ได้ 161 00:08:07,071 --> 00:08:09,532 ‎ถ้าไม่มีคนอย่างพวกนาย ‎คอยเชียร์อยู่บนอัฒจันทร์ 162 00:08:09,615 --> 00:08:12,743 ‎ที่จริงแล้วเทรเวอร์ได้ทุนฟุตบอล ‎ไปเรียนที่นอเตอร์เดม 163 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 ‎เขาไม่จำเป็นต้องใช้ทุนหรอก ‎พ่อเขาเป็นวุฒสมาชิก 164 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครองอเมริกา 165 00:08:17,915 --> 00:08:19,166 ‎คุยสนุกดีนะ 166 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 ‎และปกติ 167 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 ‎ขอบใจที่แวะมา ‎แต่เราต้องกลับไปติวกันต่อแล้ว 168 00:08:24,672 --> 00:08:28,259 ‎อ๋อได้ วันนี้พวกเราก็ยุ่งไม่ไหว 169 00:08:28,342 --> 00:08:32,513 ‎กิ้งก่าของออซซี่ป่วย ฉันต้องช่วยป้อนยา 170 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 ‎ต้องเสียบก้นเอาน่ะ 171 00:08:36,809 --> 00:08:38,310 ‎โอเค เจ๋ง 172 00:08:38,394 --> 00:08:40,604 ‎ยินดีที่ได้รู้จักเนต ยินดีที่ได้รู้จักออซซี่ 173 00:08:41,188 --> 00:08:42,064 ‎ผมอายุ 25 แล้ว 174 00:08:47,069 --> 00:08:47,903 ‎นายซวยแน่ 175 00:08:50,906 --> 00:08:52,324 ‎ทำไมนานจัง 176 00:08:52,908 --> 00:08:55,369 ‎เราพูดพร้อมกันเลย เรามุ้งมิ้งจัง 177 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 ‎ตอนนี้ฉันทำมุ้งมิ้งไม่ไหว 178 00:08:57,746 --> 00:08:59,206 ‎ถ้าปู่เธอกลับถึงบ้านก่อนเรา… 179 00:08:59,707 --> 00:09:01,417 ‎- เขาจะ… ฆ่าเรา ‎- ฆ่าเรา 180 00:09:02,293 --> 00:09:03,627 ‎โอเค มุ้งมิ้งดี 181 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 ‎มาซะที 182 00:09:07,506 --> 00:09:09,633 ‎- ขอดูหน่อย ‎- ฉันเทไม่ได้สัก 183 00:09:09,717 --> 00:09:11,885 ‎มีผู้หญิงคนนึงแซงคิวเลยใช้เวลานานมาก 184 00:09:12,761 --> 00:09:14,013 ‎ฉันสักมา 185 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 ‎ไปเวกัส! 186 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 ‎ฉันคิดถูก 187 00:09:23,147 --> 00:09:25,482 ‎เจ้าเทรเวอร์นั่นพยายามล่อลวงนิกกี้ 188 00:09:25,566 --> 00:09:27,776 ‎ฉันว่าเขาไม่ต้องพยายามหนักหรอก 189 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 ‎ฉันจะรักษาความสัมพันธ์นี้ได้ยังไง 190 00:09:31,530 --> 00:09:35,159 ‎เขาฮอต ฉลาด ‎และไม่ติดหนี้นิกกี้อยู่ 70 ดอลลาร์ด้วย 191 00:09:37,578 --> 00:09:38,537 ‎นึกออกแล้ว 192 00:09:38,621 --> 00:09:40,664 ‎ฉันจะไปอัดเขา 193 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 ‎งั้นนายจะเป็น "แขกเซอร์ไพรส์" สินะ 194 00:09:42,625 --> 00:09:43,459 ‎เป็นอะไรนะ 195 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 ‎ทุกรายการทอล์คโชว์มีคนนึง 196 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 ‎พิธีกรพูดว่า "พาเขาออกมา" 197 00:09:48,464 --> 00:09:49,632 ‎ทุกคนโห่ไล่ 198 00:09:49,715 --> 00:09:52,051 ‎แล้วเขาก็สวนว่า "พวกคุณไม่รู้จักผม" 199 00:09:54,178 --> 00:09:56,096 ‎นายไม่เคยดูทอล์คโชว์เลยรึไง 200 00:09:57,181 --> 00:09:58,182 ‎(ออซซี่) 201 00:09:58,265 --> 00:10:00,434 ‎ออซซี่ 202 00:10:01,226 --> 00:10:03,145 ‎ยินดีต้อนรับกลับมาครัย 203 00:10:03,228 --> 00:10:06,523 ‎วันนี้เรามีนิกกี้และเทรเวอร์ 204 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 ‎พวกเขาอาจจะดูเป็นคู่รักแสนเพอร์เฟกต์ 205 00:10:11,028 --> 00:10:13,238 ‎แต่มีใครบางคนไม่พอใจ 206 00:10:14,406 --> 00:10:15,783 ‎พาเขาออกมาเลย 207 00:10:17,242 --> 00:10:18,535 ‎โห่! 208 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 ‎เอ่ย พวกคุณไม่รู้จักผม 209 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 ‎เนต 210 00:10:24,583 --> 00:10:26,835 ‎เล่าให้เราฟังสิว่าทำไมนายถึงไม่พอใจ 211 00:10:26,919 --> 00:10:30,631 ‎นั่นแฟนฉัน ‎พอตอนนี้เธอเอาแต่อยู่กับไอ้โง่นี่ 212 00:10:30,714 --> 00:10:32,549 ‎ฉันก็ดีไม่พอไปซะงั้น 213 00:10:32,633 --> 00:10:33,467 ‎นิกกี้ 214 00:10:33,550 --> 00:10:37,971 ‎เนตก็ดี แต่… ‎เทรเวอร์กระตุ้นทั้งจิตใจและร่างกายฉัน 215 00:10:38,681 --> 00:10:40,641 ‎ทั้งคู่เหรอ เป็นไปไม่ได้ 216 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 ‎ฉันทำได้ 217 00:10:44,895 --> 00:10:45,938 ‎เนต หยุดนะ 218 00:10:46,021 --> 00:10:49,233 ‎ฉันเลิกทำเป็นเล่นแล้ว นิก เธอต้องเลือก 219 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 ‎จะเลือกเขา หรือเลือกฉัน 220 00:10:51,652 --> 00:10:52,736 ‎อ๋อ เขาสิ 221 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 ‎หมอนี่เนี่ยนะ 222 00:10:54,571 --> 00:10:55,739 ‎นายไม่รู้จักเขา 223 00:10:56,824 --> 00:10:57,866 ‎นายไม่รู้จักเขา 224 00:11:01,662 --> 00:11:05,457 ‎- เงียบไปเลย พวกคุณไม่รู้จักผม ‎- โห่! 225 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 ‎ไม่มีใครรู้จักนาย 226 00:11:10,462 --> 00:11:11,547 ‎หยุดพูดอย่างนั้นได้แล้ว 227 00:11:12,047 --> 00:11:14,425 ‎(ออซซี่) 228 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 ‎ฉันต้องคุยกับนิกกี้ 229 00:11:18,721 --> 00:11:22,099 ‎- และนายจะพูดกับเธอว่าอะไร ‎- ชักเพี้ยนแล้วเพื่อน 230 00:11:22,975 --> 00:11:24,184 ‎เดี๋ยวเรากลับมาครับ 231 00:11:29,106 --> 00:11:30,441 ‎รอยสักเหรอ 232 00:11:30,524 --> 00:11:33,277 ‎ฉันไม่ใช้มาสคาร่ากันน้ำด้วยซ้ำ 233 00:11:33,861 --> 00:11:34,862 ‎เรดต้องฆ่าฉันแน่ 234 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 ‎เกว็น 235 00:11:36,029 --> 00:11:39,867 ‎ฉันรู้ แต่ฉันห้ามไม่ให้ย่าเธอ ‎สักรูปลวดหนามเหนือก้นนะ 236 00:11:39,950 --> 00:11:41,410 ‎ด้วยความยินดี 237 00:11:42,453 --> 00:11:45,748 ‎ย่าคะ หนูขอโทษจริงๆ ไม่ควรจะเป็นแบบนี้เลย 238 00:11:45,831 --> 00:11:47,124 ‎ย่าทำมื้อเย็นได้ไงเนี่ย 239 00:11:47,207 --> 00:11:51,628 ‎มันช่วยให้ย่าจัดการกับความเครียด ‎ที่ตื่นมามีรอยสัก 240 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 ‎มีเรื่องด่วนอะไร 241 00:11:53,630 --> 00:11:56,175 ‎ไข่คุณหมดเหรอ ฉันไม่รู้นะว่าหมดได้ไง 242 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 ‎ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้นที่ร้านหมอฟัน 243 00:11:58,302 --> 00:12:00,804 ‎แม่เจ้า 244 00:12:00,888 --> 00:12:04,308 ‎ฉันเคยได้ยินว่าคนโดนลวนลาม ‎แต่นี่มันเกินไปแล้ว 245 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 ‎แม่ฉันคงนอนตายตาไม่หลับ 246 00:12:06,935 --> 00:12:09,021 ‎ถ้าเราไม่ได้เอาเถ้ากระดูกเธอ 247 00:12:09,104 --> 00:12:11,899 ‎ไปโปรยในลานจอดรถซิสเลอร์ข้างโบสถ์เธอ 248 00:12:13,192 --> 00:12:14,276 ‎ลูกก็สักรึเปล่า 249 00:12:14,359 --> 00:12:16,487 ‎ลูกพูดเรื่องอยากสักไม่หยุดเลย 250 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 ‎เปล่านะ แม่ห้ามไม่ให้หนูสัก ‎หนูทำตามคำสั่งแม่เสมอ 251 00:12:19,323 --> 00:12:22,367 ‎ดี รอยสักมันเป็นหนทาง ‎สู่การเป็นผู้หญิงใจง่ายชัดๆ 252 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 ‎ขอโทษค่ะ 253 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 ‎แน่ใจนะว่าไม่มีทางลบออกได้ 254 00:12:28,207 --> 00:12:31,084 ‎มันมี… ครีมพิเศษหรืออะไรบ้างมั้ย 255 00:12:31,168 --> 00:12:33,962 ‎ถ้ามี ฉันคงไม่มีลายเฟรด ฟลินท์สโตนโต้คลื่น 256 00:12:34,046 --> 00:12:35,047 ‎ที่สะโพกหรอก 257 00:12:37,800 --> 00:12:40,886 ‎เรดมาแล้ว พระเจ้า เขาจะคิดยังไง 258 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 ‎ให้ตายสิ เขาต้องยัวะแน่ 259 00:12:42,930 --> 00:12:45,724 ‎เดินกระทืบเท้า ยึดค่าขนมฉัน 260 00:12:49,019 --> 00:12:51,146 ‎โทษที ดันนึกถึงพ่อตัวเอง 261 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 ‎นายต้องไปซะ 262 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 ‎ไม่ ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอยอมรับผิดอยู่ที่นี่ 263 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 ‎เจ๋ง ถ้าเขาจะรับผิดแทน ฉันไปละ 264 00:12:57,820 --> 00:12:59,238 ‎รอเดี๋ยว 265 00:12:59,738 --> 00:13:02,074 ‎เอานี่ไป ของสดเราเกือบหมดแล้ว 266 00:13:04,284 --> 00:13:05,410 ‎อย่าให้ปู่เห็นข้อมือย่านะคะ 267 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 ‎จนกว่าเราจะหาวิธีที่ดีที่สุดที่จะบอกปู่ได้ 268 00:13:07,371 --> 00:13:10,916 ‎ย่าไม่ปิดบังอะไรจากสามีย่า ‎เขาเป็นผู้ชายมีเหตุผล 269 00:13:15,003 --> 00:13:20,008 ‎ในนรก มีห้องเล็กๆ อยู่ไกลลิบลับ 270 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 ‎ที่ซาตานอึเป็นไฟใส่ปากคุณ 271 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 ‎นั่นแหละกรมขนส่ง 272 00:13:32,020 --> 00:13:33,188 ‎วันนี้เป็นยังไงบ้าง ที่รัก 273 00:13:34,064 --> 00:13:35,816 ‎มันคือ… มันช่าง… 274 00:13:37,276 --> 00:13:38,735 ‎มันดีมาก 275 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 ‎ไม่มีเรื่องบ้าบอเกิดขึ้นหรอก 276 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 ‎แล้วเขามาทำอะไรที่นี่ 277 00:13:46,201 --> 00:13:49,580 ‎เขาเอาไก่มาให้ย่า จากสวนของเขาค่ะ 278 00:13:49,663 --> 00:13:50,664 ‎ใช่ 279 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 ‎ฉันกำลังทำมื้อเย็น 280 00:13:54,626 --> 00:13:56,920 ‎ฉันต้องล้วงลึกเข้าไปข้างใน 281 00:13:57,421 --> 00:13:58,964 ‎นั่นแหละ 282 00:13:59,464 --> 00:14:01,049 ‎นี่ต้องอร่อยเหาะแน่ 283 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 ‎อยากเอาไก่ออกจากมือมั้ย 284 00:14:06,889 --> 00:14:07,723 ‎ไม่อยาก 285 00:14:11,018 --> 00:14:13,020 ‎ฉันจะไปเก็บผ้าแล้ว 286 00:14:22,779 --> 00:14:25,574 ‎ฉันผิดหวังในตัวพวกเธอจริงๆ 287 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 ‎ทุกคนเลย 288 00:14:28,493 --> 00:14:31,371 ‎แต่เธอเป็นพิเศษ เคลโซน้อย 289 00:14:31,455 --> 00:14:33,624 ‎วันก่อนฉันพูดผิดไป 290 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 ‎นายไม่คู่ควรจะโดนเท้าอัดก้นด้วยซ้ำ 291 00:14:38,295 --> 00:14:40,130 ‎ปู่ไม่ได้ให้โอกาสเขาเลย 292 00:14:40,213 --> 00:14:43,383 ‎ปู่ตัดสินใจจากนามสกุลของเขาว่า ‎ปู่จะเกลียดเขา 293 00:14:43,467 --> 00:14:44,509 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 294 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 ‎มันถึงสนุกสำหรับปู่ไง 295 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 ‎เลอา เขาพูดถูก 296 00:14:49,431 --> 00:14:52,559 ‎ผมผิดเองครับ ผมเป็นคนขับรถ 297 00:14:53,477 --> 00:14:55,771 ‎ฟังนะครับ ผมไม่ได้ภูมิใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น 298 00:14:55,854 --> 00:14:59,816 ‎แต่ผมเชื่อว่าความผิดพลาดที่เราทำ ‎เป็นสิ่งที่จะทำให้เราเป็นลูกผู้ชาย 299 00:15:00,776 --> 00:15:03,904 ‎และผมอยากเป็นผู้ชาย ‎ที่คู่ควรจะคบกับหลานสาวคุณ 300 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 ‎- ออกไป ‎- ไปแล้วครับ 301 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 ‎ส่วนหลาน ขึ้นห้องไป 302 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 ‎เรด ไม่คิดว่าคุณแรงไปหน่อยเหรอ 303 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 ‎ใช่ พวกเขาทำผิดพลาด แต่ไม่มีใครบาดเจ็บนี่ 304 00:15:17,960 --> 00:15:21,922 ‎เมียฉันมีรอยสักยังกับเป็นขี้คุก 305 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 ‎ฉันชักจะชอบนะ 306 00:15:25,509 --> 00:15:27,427 ‎รู้สึกเหมือนเป็นริซโซ่จากเรื่องกรีสเลย 307 00:15:29,429 --> 00:15:34,017 ‎ฉันแค่วานให้เธอรับคิตตี้กลับบ้านดีๆ 308 00:15:34,101 --> 00:15:39,189 ‎แต่เธอโยนให้เด็กๆ ทำจนกลายเป็นเรื่องวุ่นวาย 309 00:15:39,690 --> 00:15:41,274 ‎เหมือนทุกอย่างในชีวิตเธอ 310 00:15:42,234 --> 00:15:43,151 ‎เอางี้นะ 311 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 ‎ช่างหัวคุณเถอะ 312 00:15:46,530 --> 00:15:47,948 ‎คุณเอาแต่ทำเป็นกร่าง 313 00:15:48,031 --> 00:15:50,242 ‎รู้มั้ยฉันต้องทนโดนตะคอกใส่กี่ปี 314 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 ‎โดนด่าว่าฉันทำผิดพลาด 315 00:15:52,619 --> 00:15:56,415 ‎คุณไม่จำเป็นต้องเคารพฉัน ‎เพราะในที่สุดฉันก็เคารพตัวเอง 316 00:15:56,498 --> 00:16:00,085 ‎และฉันไม่ต้องยืนอยู่ตรงนี้ ‎ทนฟังคุณขึ้นเสียงใส่ฉันแล้ว 317 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 ‎และขอบใจนะที่ไม่เคยสอนฉันขี่จักรยาน 318 00:16:07,592 --> 00:16:09,261 ‎ผมดูเหมือนพ่อเธอเหรอ 319 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 ‎ฉันเอาขนมมาให้ 320 00:16:18,687 --> 00:16:21,064 ‎- เธอเป็นอะไร ‎- โถเรด 321 00:16:21,565 --> 00:16:23,025 ‎เลอาเป็นวัยรุ่น 322 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 ‎เธอกำลังฮอร์โมนพุ่งพล่านและตัดสินใจแย่ 323 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 ‎ผมพูดถึงเชอร์รี่ 324 00:16:28,488 --> 00:16:31,950 ‎รายนั้นก็กำลังฮอร์โมนพุ่งพล่าน ‎และตัดสินใจแย่เหมือนกัน 325 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 ‎หมายถึง… 326 00:16:34,661 --> 00:16:39,499 ‎ถ้าเธอมีปัญหากับพ่อ ก็ไปโวยกับพ่อเธอสิ 327 00:16:39,583 --> 00:16:40,542 ‎จริง 328 00:16:40,625 --> 00:16:45,130 ‎ไม่ดีเลยเวลามีคนเอาปัญหาของคนอื่นมาโทษคุณ 329 00:16:49,092 --> 00:16:49,926 ‎อะไร 330 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 ‎เจย์ไม่ใช่พ่อเขา 331 00:16:52,679 --> 00:16:56,224 ‎เขาจะหนีไปแล้วทิ้งให้เลอารับโทษก็ได้ 332 00:16:56,308 --> 00:16:59,770 ‎แต่คุณก็เห็นแล้วว่าเขาออกรับแทนเธอ ‎และรับผิดชอบ 333 00:16:59,853 --> 00:17:01,605 ‎ไมเคิล เคลโซไม่มีวันทำอย่างนั้น 334 00:17:01,688 --> 00:17:05,525 ‎ไมเคิล เคลโซทากาวติดตัวเองกับตู้เย็นของเรา 335 00:17:06,735 --> 00:17:09,279 ‎ผมว่าคุณตั้งมาตรฐานต่ำไปหน่อยนะ 336 00:17:09,905 --> 00:17:12,407 ‎ฟังนะเรด ฉันก็ผิดเหมือนกัน 337 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 ‎เลอาพูดถูก 338 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 ‎เราไม่เคยให้โอกาสเจย์เลย 339 00:17:20,916 --> 00:17:24,920 ‎ฉันรู้เสียงนั้นดี แปลว่าคุณเริ่มจะเปลี่ยนใจแล้ว 340 00:17:26,046 --> 00:17:28,632 ‎ระหว่างที่คุณยังเปิดใจอยู่… 341 00:17:29,257 --> 00:17:30,092 ‎คุณไม่ชอบเหรอ 342 00:17:31,134 --> 00:17:35,847 ‎แหม ที่จริงแล้ว… มันก็ดูบ้าบิ่นดีนะ 343 00:17:40,352 --> 00:17:42,229 ‎รู้นะว่าคุณมีอารมณ์อยากได้อะไร 344 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 ‎จ้ะ 345 00:17:45,524 --> 00:17:46,650 ‎ใช่เลย 346 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 ‎ไงที่รัก 347 00:17:56,701 --> 00:17:57,744 ‎นายโอเคมั้ย 348 00:17:57,828 --> 00:18:00,497 ‎นายไม่ได้บีบก้นฉันแล้วพูดว่า "ไงจ๊ะคนสวย" 349 00:18:01,540 --> 00:18:04,584 ‎นิก ฉันกำลังเครียดเรื่องเรา 350 00:18:04,668 --> 00:18:07,254 ‎- เธอเอาแต่ใช้เวลาอยู่กับเทรเวอร์… ‎- เทรเวอร์เหรอ 351 00:18:07,337 --> 00:18:09,714 ‎เนต ฉันกับเทรเวอร์ไม่มีอะไรกัน 352 00:18:09,798 --> 00:18:11,383 ‎นายก็รู้ว่าฉันไม่ชอบผู้ชายมีกล้าม 353 00:18:13,385 --> 00:18:15,262 ‎ฉันไม่รู้จะคิดยังไงกับที่เธอพูดนะ แต่… 354 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 ‎มันไม่ใช่แค่เขา มันเรื่องอื่นๆ ด้วย 355 00:18:19,307 --> 00:18:20,976 ‎ทั้งสอบเอสเอที การเรียน 356 00:18:22,644 --> 00:18:24,646 ‎ฉันกลัวว่าเธอจะทิ้งฉันไว้ข้างหลัง 357 00:18:24,729 --> 00:18:27,065 ‎เนต ฉันไม่ได้จะไปเรียนมหาลัยเพื่อทิ้งนายไว้ 358 00:18:27,149 --> 00:18:30,318 ‎ฉันจะไปเรียนมหาลัยเพื่อจะได้มีอนาคต 359 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 ‎ฉันอยู่ในอนาคตนั้นรึเปล่า 360 00:18:33,363 --> 00:18:34,656 ‎อนาคตมันไม่แน่นอน 361 00:18:35,157 --> 00:18:37,492 ‎ฟ้าไม่ได้ลิขิตเรา มีเพียงเราที่ลิขิตตนเอง 362 00:18:38,076 --> 00:18:40,036 ‎เธอฮอตและรู้คำพูด ‎จากคนเหล็กภาคสองด้วย 363 00:18:41,746 --> 00:18:43,915 ‎ฉันนึกภาพไม่ออกเลยถ้าไม่ได้อยู่กับเธอ 364 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 ‎บอกทีว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป 365 00:18:48,712 --> 00:18:49,629 ‎มานี่ซิ 366 00:18:52,299 --> 00:18:56,303 ‎ที่รัก ฉันไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ฉันรู้แค่ว่าฉันรักเธอ 367 00:18:57,429 --> 00:18:58,471 ‎หวังว่าจะพอนะ 368 00:18:59,806 --> 00:19:00,765 ‎พอจ้ะ 369 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 ‎- รู้สึกดีขึ้นมั้ย ‎- อือ 370 00:19:09,107 --> 00:19:10,483 ‎ไงจ๊ะคนสวย 371 00:19:12,194 --> 00:19:14,487 ‎โอเค ฉันต้องกลับบ้านไปกินมื้อเย็นแล้ว 372 00:19:15,280 --> 00:19:17,324 ‎- แน่ใจนะว่านายโอเค ‎- อือ 373 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 ‎- โอเคสุดๆ ‎- โอเค 374 00:19:24,080 --> 00:19:26,791 ‎(แซสซี่) 375 00:19:28,251 --> 00:19:29,419 ‎ว่าไง 376 00:19:29,502 --> 00:19:32,130 ‎ฟังนะหลานรัก ปู่คิดดูแล้ว 377 00:19:32,214 --> 00:19:35,008 ‎ถ้าหลานอยากคบกับเจ้าเด็กเคลโซนั่นจริงๆ 378 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 ‎ปู่จะให้โอกาสเขา 379 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 ‎จริงเหรอคะ 380 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 ‎แต่หลานต้องระวัง ห้ามไปขับรถเล่น 381 00:19:43,850 --> 00:19:46,811 ‎และห้ามเขาขึ้นมาข้างบน ยุติธรรมมั้ย 382 00:19:47,812 --> 00:19:50,690 ‎มากค่ะ หนูจะบอกเจย์ครั้งหน้าที่เจอกัน 383 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 ‎อาฮะ 384 00:19:57,906 --> 00:19:58,740 ‎ไปแล้วครับ 385 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 ‎- บายจ้ะที่รัก ‎- บายจ้ะที่รัก 386 00:20:08,124 --> 00:20:10,335 ‎ฉันคุยกับคิตตี้แล้ว บอกคุณเลยละกัน 387 00:20:11,169 --> 00:20:12,379 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่ใช่พ่อฉัน 388 00:20:14,130 --> 00:20:15,799 ‎อย่างนึงคือคุณยังไม่ตาย 389 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 ‎และคุณไม่งี่เง่าด้วย 390 00:20:20,929 --> 00:20:24,891 ‎เอาเถอะ เรามาคุยหรือเรียนรู้กันแน่ 391 00:20:24,975 --> 00:20:26,977 ‎เอาเลย… อย่างที่เราซ้อมไว้ 392 00:20:28,395 --> 00:20:29,604 ‎ฉันทรงตัวค่อนข้างดีนะ 393 00:20:29,688 --> 00:20:32,482 ‎เพราะใส่ส้นสูงเดินกลับบ้านตอนเมามาเยอะ 394 00:20:33,858 --> 00:20:36,152 ‎ฉันขี่ได้แล้ว 395 00:20:36,236 --> 00:20:38,571 ‎นั่นแหละ ต้องอย่างนั้น ทีนี้เลี้ยวกลับมา 396 00:20:38,655 --> 00:20:39,572 ‎ฉันขี่ได้แล้ว 397 00:20:39,656 --> 00:20:40,699 ‎เก่งมาก 398 00:20:41,616 --> 00:20:44,494 ‎- เบรกได้ โอเค เบรกเลย ‎- โอ๊ะ! 399 00:20:45,578 --> 00:20:46,871 ‎ยัยเซ่อ! 400 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่เป็นไร 401 00:21:24,743 --> 00:21:28,496 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล