1 00:00:08,551 --> 00:00:10,219 Stoppet av politiet 2 00:00:10,303 --> 00:00:13,973 tjue minutter etter at vi ga deg bilen? 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,809 Hvem kunne ha gjort noe sånt? 4 00:00:17,393 --> 00:00:20,396 Bare en kriminell mesterhjerne 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,106 uten hjernen. 6 00:00:24,108 --> 00:00:25,276 En Kelso. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,488 Trøbbel følger dem bare. 8 00:00:28,571 --> 00:00:31,074 De er som froskene i regnskogen. 9 00:00:31,157 --> 00:00:32,283 Fargerike og pene, 10 00:00:32,366 --> 00:00:35,745 men hvis du slikker dem, faller huden av og du dør. 11 00:00:36,454 --> 00:00:38,623 Beklager, men kan vi stoppe litt? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 For er det ikke søtt at vi holder hender? 13 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 Det skjedde endelig. 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,840 Jeg vet det ser ille ut, men vi ble bare stoppet 15 00:00:47,924 --> 00:00:50,343 fordi bilen hadde skilt fra 1980. 16 00:00:50,426 --> 00:00:52,095 Hun har rett, Mr. Forman. 17 00:00:52,178 --> 00:00:56,307 Noen ganger, hvis du leter etter skyld, er det best å se innover. 18 00:00:57,016 --> 00:00:59,852 Foten min går snart innover ræva di. 19 00:01:01,104 --> 00:01:03,147 Du kan ikke gi ham det slik. 20 00:01:03,648 --> 00:01:06,275 Vi fikk en tøff start, men gi meg en sjanse. 21 00:01:06,359 --> 00:01:07,777 En dag vil denne frosken 22 00:01:07,860 --> 00:01:09,737 bli til en sommerfugl. 23 00:01:10,696 --> 00:01:12,865 Jeg blir dummere av å stå her. 24 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Du får ikke være i dette huset. Kom deg ut. 25 00:01:17,328 --> 00:01:18,579 Hva? Nei. 26 00:01:20,540 --> 00:01:23,459 Kjære. Slipp frosken. 27 00:01:24,794 --> 00:01:26,045 En, to, tre, fire 28 00:01:26,129 --> 00:01:27,964 Henger sammen i nabolaget 29 00:01:28,047 --> 00:01:29,966 Hver uke den samme greia 30 00:01:30,049 --> 00:01:34,387 Ingenting å gjøre enn å snakke sammen 31 00:01:34,470 --> 00:01:37,098 Vi har det bra, vi har det bra 32 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 Hallo, Wisconsin! 33 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Kool-Aid-mannen? 34 00:01:42,478 --> 00:01:45,898 -Er det tatoveringen du vil ha? -Man må ikke tenke for mye. 35 00:01:46,482 --> 00:01:47,733 Oppdrag fullført. 36 00:01:48,442 --> 00:01:52,071 Jeg savner deg, Jay. Synd du ikke kan være her for all moroa. 37 00:01:52,155 --> 00:01:53,865 Gwen og Ozzie snakker. 38 00:01:53,948 --> 00:01:55,366 Nikki tygger tyggegummi. 39 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Nate justerer skrittet sitt. 40 00:01:57,660 --> 00:01:59,120 Du trenger mer pudder. 41 00:01:59,912 --> 00:02:01,998 Sommertiden er ille for skrittet. 42 00:02:02,999 --> 00:02:04,667 Kan jeg prate med ham? 43 00:02:05,585 --> 00:02:09,505 Bare kom. Leias bestemor er hos tannlegen og Red er på Biltilsynet. 44 00:02:10,464 --> 00:02:11,591 Jeg savner deg. 45 00:02:13,050 --> 00:02:14,844 -Han kommer. -Gjør han? 46 00:02:14,927 --> 00:02:16,429 Jeg må barbere armhulene. 47 00:02:16,512 --> 00:02:18,055 Hva? 48 00:02:18,556 --> 00:02:19,932 Det var Nikki. Ha det. 49 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 Gwen. Hjelp meg. 50 00:02:24,562 --> 00:02:25,813 Kjæreste, dag én. 51 00:02:26,439 --> 00:02:27,899 Jeg må også dra. 52 00:02:27,982 --> 00:02:30,109 Jeg skal møte veilederen min. 53 00:02:30,193 --> 00:02:31,235 Igjen med ham? 54 00:02:31,319 --> 00:02:34,906 Du er allerede smart. Du befridde meg fra trampolinen. 55 00:02:34,989 --> 00:02:38,159 Målene er toppkarakterer, et bra college, 56 00:02:38,242 --> 00:02:42,038 kurere en sykdom og prege et frimerke så fiendene kan slikke det. 57 00:02:46,500 --> 00:02:48,753 Hun tilbringer mye tid med veilederen. 58 00:02:48,836 --> 00:02:50,213 Er noen sjalu? 59 00:02:50,296 --> 00:02:52,006 Nei, jeg er. 60 00:02:53,216 --> 00:02:55,927 Hun er med denne fyren hele tiden. 61 00:02:57,011 --> 00:02:58,930 Bør jeg bekymre meg? 62 00:02:59,889 --> 00:03:05,186 Vanskelig å si uten å vite hvem han er, men jeg kjenner deg, så kanskje. 63 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Ikke sant? 64 00:03:07,480 --> 00:03:09,690 Om du uroer deg kan vi sjekke ham ut. 65 00:03:10,566 --> 00:03:12,276 Nei, jeg bør stole på henne. 66 00:03:12,360 --> 00:03:16,906 Jeg ser mye talkshow, og jeg har lært to ting. 67 00:03:17,657 --> 00:03:18,574 Folk er utro. 68 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Og en gang en hore, alltid en hore. 69 00:03:26,999 --> 00:03:28,584 Jeg er glad du er her. 70 00:03:29,460 --> 00:03:31,963 Det går bra. Ta tre steg fremover. 71 00:03:32,046 --> 00:03:33,506 Nei. Hva om Red kommer? 72 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 Han er bare smart. 73 00:03:35,508 --> 00:03:37,593 Smart og sexy og modig. 74 00:03:38,511 --> 00:03:40,721 Jeg er ikke redd for noens bestefar. 75 00:03:42,223 --> 00:03:44,225 Jeg ville bare snike meg forbi, 76 00:03:44,308 --> 00:03:46,727 ikke skremme vannet av alle. 77 00:03:48,145 --> 00:03:50,523 Hei, Ms. Runck. Bestemor er ikke hjemme. 78 00:03:50,606 --> 00:03:53,859 Jeg vet det. Jeg må hente henne siden hun blir dopa. 79 00:03:53,943 --> 00:03:56,862 Jeg tenkte jeg skulle stikke innom og handle litt. 80 00:03:56,946 --> 00:03:59,615 Så mye enklere enn å gå helt til butikken. 81 00:03:59,699 --> 00:04:01,033 Mamma! 82 00:04:01,617 --> 00:04:02,910 Ta litt yoghurt. 83 00:04:04,954 --> 00:04:09,458 Du vet det er begynnelsen på et forhold når han går ut for å fise. 84 00:04:10,793 --> 00:04:12,336 Jay, kom inn. 85 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 -Jeg savnet deg så mye. -Samme her. 86 00:04:15,548 --> 00:04:17,925 Kom han hjem fra Irak eller noe? 87 00:04:18,009 --> 00:04:21,470 De var atskilt én dag. Red nektet ham adgang her. 88 00:04:21,554 --> 00:04:24,056 Høres ut som Red er like streng som pappa. 89 00:04:24,140 --> 00:04:25,933 Han hadde ikke tillit til meg. 90 00:04:26,017 --> 00:04:28,394 Av og til lurer jeg på om det ødela meg. 91 00:04:28,477 --> 00:04:29,312 Nei. 92 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 Så snilt, men jeg tror det. 93 00:04:34,442 --> 00:04:37,236 Voksne bør være mer forståelsesfulle. 94 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Å ha masse regler for barn er ikke svaret. 95 00:04:40,614 --> 00:04:42,867 Så du signerer tatovering-tillatelsen? 96 00:04:42,950 --> 00:04:43,909 Beklager, frue. 97 00:04:43,993 --> 00:04:46,370 Å begå tabber er greit, men ikke varige. 98 00:04:46,454 --> 00:04:49,957 Tatovering, baby og fyllekjøring. Den uhellige treenigheten. 99 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Er ikke tannlegen fem minutter unna? 100 00:04:52,793 --> 00:04:54,837 Jay, vi kan vel hente bestemor? 101 00:04:54,920 --> 00:05:00,009 Dette høres nok ikke så sexy ut, men jeg er sikker på at Red kan banke meg. 102 00:05:01,427 --> 00:05:03,763 Men det viser ham hvor ansvarlig du er. 103 00:05:03,846 --> 00:05:08,184 Ja, og mens du er i gang, fortell Red at du er lei av at han dømmer deg. 104 00:05:08,267 --> 00:05:12,146 Og fremdeles får deg til å føle at du ikke er verdsatt, respektert 105 00:05:12,229 --> 00:05:14,065 og ikke er en god mor. 106 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 Jeg tror ikke det handlet om oss. 107 00:05:18,361 --> 00:05:19,945 Vi må prøve noe. 108 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 Kan vi låne bilen din? 109 00:05:21,614 --> 00:05:23,824 Jeg bør ikke komme mellom deg og Red. 110 00:05:23,908 --> 00:05:26,452 -Vi fyller tanken. -Her er nøklene. 111 00:05:27,495 --> 00:05:29,914 Jeg blir her og gjør ferdig mathandelen. 112 00:05:31,165 --> 00:05:34,919 Jeg vet du er nervøs, men vi skal bare hente bestemora mi. 113 00:05:41,175 --> 00:05:42,343 Din tur! 114 00:05:42,426 --> 00:05:45,554 Noe, noe, noe, noe, Broadway 115 00:05:45,638 --> 00:05:47,890 Gamle folk liker visst denne sangen! 116 00:05:47,973 --> 00:05:48,808 Avslutning! 117 00:05:51,227 --> 00:05:53,104 Gwen, slutt å oppmuntre henne! 118 00:05:53,187 --> 00:05:54,688 Men dette er gøy. 119 00:05:54,772 --> 00:05:57,566 Hun er høy som en drage som også er dopa. 120 00:05:59,110 --> 00:06:01,112 Bestemor, kan du bare slappe av? 121 00:06:01,195 --> 00:06:03,239 Bu! 122 00:06:03,322 --> 00:06:06,826 -Ja. Bu! -Bu! 123 00:06:07,493 --> 00:06:11,163 -Vi passerte et tatoveringsstudio. Stopp! -Glem det, Gwen. 124 00:06:11,247 --> 00:06:13,332 Min jobb er å få henne trygt hjem. 125 00:06:13,416 --> 00:06:14,959 Jeg stopper ikke for noe. 126 00:06:15,042 --> 00:06:16,168 Rødt lys! 127 00:06:22,967 --> 00:06:24,009 Kom igjen. 128 00:06:24,093 --> 00:06:26,053 Nå har jeg sjansen. Kitty er høy. 129 00:06:26,137 --> 00:06:27,805 Hun vil signere tillatelsen. 130 00:06:27,888 --> 00:06:31,684 Ikke sant, Mrs. Forman? Du vil vel at jeg skal få en tatovering? 131 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 Ja. Og så stjeler vi en båt og drar til Vegas. 132 00:06:36,105 --> 00:06:38,441 Nei. Vi drar hjem og legger bestemor. 133 00:06:38,524 --> 00:06:41,902 Da ser bestefar at Jay er et ansvarlig menneske. 134 00:06:52,538 --> 00:06:53,873 -Gjett hvem? -Herregud! 135 00:06:59,795 --> 00:07:00,629 Vi er raske. 136 00:07:02,089 --> 00:07:03,007 Senere, nerder. 137 00:07:08,471 --> 00:07:09,346 Nik? 138 00:07:09,430 --> 00:07:11,182 Hva? 139 00:07:11,265 --> 00:07:12,349 Du? Her? 140 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Jeg mener, jøss! 141 00:07:13,851 --> 00:07:16,812 Nå? Hvordan? Hva? Rart. 142 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 Jeg sa jeg var her. 143 00:07:18,814 --> 00:07:20,483 Stemmer, med veilederen din. 144 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 Jeg glemte ham helt. Hvor er han? 145 00:07:24,195 --> 00:07:27,072 Trevor. Her kommer han. 146 00:07:37,625 --> 00:07:41,128 Å fy f… 147 00:07:44,215 --> 00:07:46,133 Trevor, dette er typen min Nate. 148 00:07:46,634 --> 00:07:47,551 "Typen?" 149 00:07:48,761 --> 00:07:51,639 Mer som "mannen". Jeg får ikke skjegg, 150 00:07:51,722 --> 00:07:54,391 men fra livet og ned er det heldekkende teppe. 151 00:07:55,809 --> 00:07:56,936 Og jeg er Ozzie. 152 00:07:57,811 --> 00:08:00,648 Barnelegen min sa jeg ville bli 188 cm. 153 00:08:01,941 --> 00:08:03,442 Jeg har hørt mye om deg. 154 00:08:03,943 --> 00:08:05,486 Du er på fotballaget? 155 00:08:05,569 --> 00:08:09,532 Ja, men vi trenger folk som deg på tribunen som heier på oss. Så… 156 00:08:09,615 --> 00:08:11,492 Trevor fikk et fotballstipend 157 00:08:11,575 --> 00:08:12,701 ved Notre Dame. 158 00:08:12,785 --> 00:08:15,412 Ikke at det trengs. Faren er kongressmedlem. 159 00:08:15,496 --> 00:08:16,872 Gud velsigne Amerika. 160 00:08:17,915 --> 00:08:19,166 Dette er gøy. 161 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 Og normalt. 162 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Takk for at du kom, men vi må studere. 163 00:08:24,672 --> 00:08:28,259 Ja. Vi har også en veldig travel dag. 164 00:08:28,342 --> 00:08:32,513 Ozzies øgle er syk, og jeg må hjelpe til med pillene. 165 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 De går i baken. 166 00:08:36,809 --> 00:08:38,310 Ok, kult. 167 00:08:38,394 --> 00:08:40,604 Hyggelig, Nate. Hyggelig, Ozzie. 168 00:08:41,188 --> 00:08:42,064 Jeg er 25. 169 00:08:47,069 --> 00:08:47,903 Du er ferdig. 170 00:08:50,823 --> 00:08:52,324 Hva tar så lang tid? 171 00:08:52,908 --> 00:08:55,369 Vi sa det samtidig. Vi er søte. 172 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 Jeg takler ikke å være søt nå. 173 00:08:57,746 --> 00:08:59,498 Hvis Red kommer før oss hjem, 174 00:08:59,582 --> 00:09:01,417 -vil han drepe oss. -Drepe oss. 175 00:09:02,293 --> 00:09:03,627 Ok, det var søtt. 176 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Endelig. 177 00:09:07,506 --> 00:09:08,382 Få se. 178 00:09:08,465 --> 00:09:11,885 Jeg trakk meg. En dame snek i køen, og det tok evigheter. 179 00:09:12,761 --> 00:09:14,138 Jeg har en tatovering! 180 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Til Vegas! 181 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 Jeg hadde rett. 182 00:09:23,147 --> 00:09:25,482 Den fyren prøver å forføre Nikki. 183 00:09:25,566 --> 00:09:27,776 Han trenger nok ikke å prøve hardt. 184 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Hvordan skal jeg redde forholdet? 185 00:09:31,530 --> 00:09:35,159 Han er kjekk. Han er smart. Han skylder ikke Nikki 70 dollar. 186 00:09:37,578 --> 00:09:38,537 Jeg har det. 187 00:09:38,621 --> 00:09:40,664 Jeg banker ham. Så klart! 188 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 Så du er "bring ham ut"-fyren. 189 00:09:42,625 --> 00:09:43,459 Hvilken fyr? 190 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 Det er en på hvert show. 191 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 Verten sier: "Bring ham ut." 192 00:09:48,464 --> 00:09:49,632 Alle buer. 193 00:09:49,715 --> 00:09:52,051 Så sier han: "Dere kjenner meg ikke." 194 00:09:54,178 --> 00:09:56,096 Har du aldri sett et talkshow? 195 00:09:58,265 --> 00:10:00,434 Ozzie! 196 00:10:01,226 --> 00:10:03,145 Velkommen tilbake. 197 00:10:03,228 --> 00:10:06,523 I dag har vi Nikki og Trevor. 198 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 De ser ut som et perfekt par, 199 00:10:11,028 --> 00:10:13,238 men noen har et problem med det. 200 00:10:14,406 --> 00:10:15,783 Bring ham ut. 201 00:10:17,242 --> 00:10:18,535 Bu! 202 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 Hei. Dere kjenner meg ikke. 203 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 Nate. 204 00:10:24,583 --> 00:10:26,835 Hva har gjort deg så opprørt? 205 00:10:26,919 --> 00:10:30,589 Det er dama mi, og nå henger hun med denne idioten 206 00:10:30,673 --> 00:10:32,549 og jeg er ikke bra nok lenger. 207 00:10:32,633 --> 00:10:33,467 Nikki? 208 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Nate er ok, men… 209 00:10:35,552 --> 00:10:37,971 Trevor stimulerer sinnet og kroppen min. 210 00:10:38,681 --> 00:10:40,641 Begge deler? Det er umulig. 211 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 Ikke for meg. 212 00:10:44,895 --> 00:10:45,938 Nate, stopp. 213 00:10:46,021 --> 00:10:47,523 Nå er det nok. 214 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Nik, du må ta et valg. 215 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 Ham? Eller meg? 216 00:10:51,652 --> 00:10:52,736 Ham. 217 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 Denne fyren? 218 00:10:54,571 --> 00:10:57,866 Du kjenner ham ikke. 219 00:11:01,662 --> 00:11:05,457 -Hold munn. Dere kjenner meg ikke. -Bu! 220 00:11:07,751 --> 00:11:08,919 Ingen kjenner deg. 221 00:11:10,462 --> 00:11:11,547 Slutt å si det. 222 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 Jeg må snakke med Nikki. 223 00:11:18,721 --> 00:11:22,099 -Og hva skal du si til henne? -Dette begynner å bli rart. 224 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 Vi er straks tilbake. 225 00:11:29,106 --> 00:11:30,441 En tatovering? 226 00:11:30,524 --> 00:11:33,277 Jeg bruker ikke engang vannfast maskara. 227 00:11:33,861 --> 00:11:34,862 Red dreper meg. 228 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Gwen. 229 00:11:36,029 --> 00:11:39,867 Jeg vet det. Men jeg hindret henne i å få piggtråd på korsryggen. 230 00:11:39,950 --> 00:11:41,410 Bare hyggelig. 231 00:11:42,453 --> 00:11:45,664 Jeg er så lei for det. Ingenting av dette skulle skje. 232 00:11:45,748 --> 00:11:47,166 Hvordan lager du mat nå? 233 00:11:47,249 --> 00:11:51,628 Det hjelper meg å takle stresset med å våkne med en tatovering. 234 00:11:52,546 --> 00:11:56,175 Hva er nødssituasjonen? Tom for egg? For jeg vet ikke hvorfor. 235 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 Se hva som skjedde hos tannlegen. 236 00:11:58,302 --> 00:12:00,804 Milde måne! 237 00:12:00,888 --> 00:12:04,308 Jeg har hørt at de beføler deg, men dette går over grensen. 238 00:12:04,808 --> 00:12:06,769 Mamma ville ha snudd seg i graven 239 00:12:06,852 --> 00:12:08,979 om vi ikke hadde spredd asken hennes 240 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 på Sizzlers parkeringsplass 241 00:12:10,773 --> 00:12:11,899 ved kirka hennes. 242 00:12:13,192 --> 00:12:14,276 Fikk du en også? 243 00:12:14,359 --> 00:12:16,487 Du har snakket om tatoveringer. 244 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 Nei. Jeg ikke fikk lov. Jeg gjør som du sier. 245 00:12:19,323 --> 00:12:22,367 Bra. De tingene er en enveisbillett til horebyen. 246 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 Beklager. 247 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 Er denne umulig å få vekk? 248 00:12:28,207 --> 00:12:31,084 Finnes det en spesiell krem eller noe? 249 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 I så fall ville jeg ikke hatt Fred Flintstone på hofta mi. 250 00:12:37,800 --> 00:12:40,886 Det er Red. Herregud, hva vil han tro? 251 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Han blir forbanna. 252 00:12:42,930 --> 00:12:45,724 Stampe rundt, ta fra meg ukelønna. 253 00:12:49,019 --> 00:12:51,146 Beklager. Det er en pappa-flashback. 254 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 Du må ut herfra. 255 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Nei, jeg lar deg ikke ta skylden. 256 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Kult. Om han tar skylden, stikker jeg. 257 00:12:57,820 --> 00:12:59,238 Vent litt. 258 00:12:59,738 --> 00:13:02,074 Ta disse. Vi har lite ferske råvarer. 259 00:13:04,076 --> 00:13:07,287 Ikke vis bestefar hånda di før vi vet en måte å si det. 260 00:13:07,371 --> 00:13:10,916 Jeg skjuler ikke noe for Red. Han er en fornuftig mann. 261 00:13:15,003 --> 00:13:20,008 Innerst i helvete er det et lite rom 262 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 der djevelen driter ild i munnen din. 263 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 Det er Biltilsynet. 264 00:13:31,937 --> 00:13:33,188 Hvordan var din dag? 265 00:13:34,064 --> 00:13:35,816 Den var bare… Den var… 266 00:13:37,276 --> 00:13:38,735 Den var flott. 267 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 Ingenting sprøtt skjedde. 268 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 Hva gjør han her? 269 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 Han tok med kyllingen til bestemor. 270 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Fra hagen hans. 271 00:13:49,663 --> 00:13:50,664 Ja. 272 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 Jeg lagde middag. 273 00:13:54,626 --> 00:13:56,920 Jeg må inni her. 274 00:13:57,421 --> 00:13:58,964 Ja. 275 00:13:59,464 --> 00:14:01,049 Dette blir kjempegodt. 276 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 Vil du ta kyllingen av hånda? 277 00:14:06,889 --> 00:14:07,723 Nei. 278 00:14:11,018 --> 00:14:13,020 Jeg skal hente klesvasken nå. 279 00:14:22,779 --> 00:14:25,574 Jeg er så skuffet. 280 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 Over dere alle. 281 00:14:28,493 --> 00:14:31,371 Men spesielt deg, lille Kelso. 282 00:14:31,455 --> 00:14:33,624 Jeg tok feil her om dagen. 283 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 En fot i ræva er sløseri på deg. 284 00:14:38,295 --> 00:14:40,130 Du ga ham aldri en sjanse. 285 00:14:40,213 --> 00:14:43,383 Du gikk inn for å hate ham ut ifra etternavnet hans. 286 00:14:43,467 --> 00:14:44,509 Så urettferdig. 287 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 Det er det som gjør det gøy. 288 00:14:47,137 --> 00:14:48,388 Leia, han har rett. 289 00:14:49,431 --> 00:14:52,559 Det er min feil, sir. Det var jeg som kjørte. 290 00:14:53,477 --> 00:14:55,687 Jeg er ikke stolt av det som skjedde, 291 00:14:55,771 --> 00:14:59,816 men jeg tror feilene vi gjør er det som gjør oss til mennene vi blir. 292 00:15:00,734 --> 00:15:03,862 Jeg vil bli en mann verdig til å date ditt barnebarn. 293 00:15:05,739 --> 00:15:07,282 -Kom deg ut. -Allerede ute. 294 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Gå på rommet ditt. 295 00:15:12,788 --> 00:15:15,290 Er du ikke litt streng? 296 00:15:15,374 --> 00:15:17,918 Ja, de gjorde en feil, men ingen ble skadet. 297 00:15:18,001 --> 00:15:21,922 Kona mi er tatovert som om hun soner på Rikers. 298 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Jeg begynner å like den. 299 00:15:25,509 --> 00:15:27,844 Jeg føler meg som Rizzo fra Grease. 300 00:15:29,429 --> 00:15:34,017 Alt jeg ba deg om var å gi Kitty skyss hjem. 301 00:15:34,101 --> 00:15:37,104 Men du ga oppgaven til ungene 302 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 og gjorde det til et sirkus. 303 00:15:39,690 --> 00:15:41,274 Som alt i livet ditt. 304 00:15:42,234 --> 00:15:43,151 Vet du hva? 305 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Kyss meg bak. 306 00:15:46,530 --> 00:15:47,948 Du er så stor i kjeften. 307 00:15:48,031 --> 00:15:50,242 I mange år jeg har fått kjeft 308 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 og hørt at jeg har rotet det til. 309 00:15:52,619 --> 00:15:56,415 Så jeg trenger ikke din respekt, for jeg respekterer meg selv. 310 00:15:56,498 --> 00:16:00,085 Og jeg trenger ikke å stå her mens du kjefter på meg lenger. 311 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 Og takk for at du aldri lærte meg å sykle. 312 00:16:07,592 --> 00:16:09,261 Ser jeg ut som faren hennes? 313 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 Jeg har med en godbit. 314 00:16:18,687 --> 00:16:21,064 -Hva er det med henne? -Å, Red. 315 00:16:21,565 --> 00:16:23,025 Leia er tenåring. 316 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 Hun er full av hormoner og dårlige avgjørelser. 317 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 Jeg snakket om Sherri. 318 00:16:28,488 --> 00:16:31,950 Hun er full av hormoner og dårlige avgjørelser også. 319 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 Jeg mener… 320 00:16:34,661 --> 00:16:37,164 Hvis hun har problemer med faren sin, 321 00:16:37,247 --> 00:16:39,499 kan hun gå og kjefte på ham. 322 00:16:39,583 --> 00:16:40,542 Ja. 323 00:16:40,625 --> 00:16:45,130 Det er dumt når folk klandrer deg for andres problemer. 324 00:16:49,092 --> 00:16:49,926 Hva? 325 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Jay er ikke faren sin. 326 00:16:52,679 --> 00:16:56,183 Han kunne ha stukket av, latt Leia ta all skylden. 327 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 Du så hvordan han sto opp for henne 328 00:16:58,435 --> 00:16:59,728 og tok ansvar. 329 00:16:59,811 --> 00:17:01,605 Michael hadde aldri gjort det. 330 00:17:01,688 --> 00:17:05,525 Michael limte seg til kjøleskapet vårt. 331 00:17:06,735 --> 00:17:09,279 Jeg tror du legger listen lavt. 332 00:17:09,905 --> 00:17:12,407 Vel, Red. Jeg er også skyldig. 333 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 Leia har rett. 334 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 Vi har aldri gitt Jay en sjanse. 335 00:17:20,916 --> 00:17:24,920 Jeg kjenner den lyden. Det betyr at du begynner å endre mening. 336 00:17:26,046 --> 00:17:28,632 Mens du er litt fordomsfri… 337 00:17:29,257 --> 00:17:30,092 Hater du den? 338 00:17:31,134 --> 00:17:35,847 Vel, den er faktisk litt spennende. 339 00:17:40,352 --> 00:17:42,229 Jeg vet hva du har lyst på. 340 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 Ja. 341 00:17:45,524 --> 00:17:46,650 Ja! 342 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 Hei, kjære. 343 00:17:56,701 --> 00:17:57,744 Er du ok? 344 00:17:57,828 --> 00:18:00,497 Du klemte ikke rumpa mi og sa: "Hei, damer." 345 00:18:01,540 --> 00:18:04,584 Nik, jeg friker ut om oss. 346 00:18:04,668 --> 00:18:07,254 -Du har vært med Trevor… -Trevor? 347 00:18:07,337 --> 00:18:11,383 Det er ingenting mellom meg og Trevor. Jeg liker ikke muskuløse menn. 348 00:18:13,385 --> 00:18:15,846 Jeg vet ikke hva jeg føler om det, men… 349 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 Det er ikke bare ham. Det er alt dette andre. 350 00:18:19,307 --> 00:18:20,976 Karakterene, studeringen. 351 00:18:22,644 --> 00:18:24,646 Jeg er redd du skal forlate meg. 352 00:18:24,729 --> 00:18:27,107 Jeg skal ikke studere for å forlate deg. 353 00:18:27,190 --> 00:18:30,318 Jeg skal studere så jeg kan få en fremtid. 354 00:18:31,611 --> 00:18:32,779 Er jeg i den? 355 00:18:33,363 --> 00:18:34,948 Fremtiden er ikke satt. 356 00:18:35,031 --> 00:18:37,492 "Vi er selv herre over vår egen skjebne." 357 00:18:38,118 --> 00:18:40,620 Du er sexy og siterer Terminator 2. 358 00:18:41,746 --> 00:18:44,207 Jeg kan ikke se for meg å være uten deg. 359 00:18:45,417 --> 00:18:47,335 Si at vi alltid vil være sammen. 360 00:18:48,712 --> 00:18:49,629 Hei, kom her. 361 00:18:52,299 --> 00:18:56,303 Jeg vet ikke hva som vil skje. Alt jeg vet er at jeg elsker deg. 362 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 Håper det er nok. 363 00:18:59,806 --> 00:19:00,765 Det er det. 364 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 -Føler du deg bedre? -Ja. 365 00:19:09,107 --> 00:19:10,483 Hei, damer. 366 00:19:12,194 --> 00:19:14,487 Jeg må hjem til middag. 367 00:19:15,280 --> 00:19:17,324 -Er du sikker på at du er ok? -Ja. 368 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 -Ja. -Ok. 369 00:19:28,251 --> 00:19:29,419 Hei. 370 00:19:29,502 --> 00:19:32,130 Hør her. Jeg har tenkt litt. 371 00:19:32,214 --> 00:19:35,008 Hvis du vil treffe denne Kelso-gutten, 372 00:19:36,760 --> 00:19:38,345 skal jeg gi ham en sjanse. 373 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 Virkelig? 374 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 Men vær forsiktig. Ingen flere heisaturer. 375 00:19:43,850 --> 00:19:46,811 Og han får ikke være ovenpå. Rimelig? 376 00:19:47,812 --> 00:19:50,690 Ja. Jeg forteller Jay det når jeg ser ham. 377 00:19:57,906 --> 00:19:58,865 Allerede borte. 378 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 -Ha det. -Ha det. 379 00:20:08,083 --> 00:20:10,335 Jeg snakket med Kitty, og jeg må si at 380 00:20:11,169 --> 00:20:12,963 jeg vet du ikke er faren min. 381 00:20:14,130 --> 00:20:15,799 For det første er du i live. 382 00:20:17,509 --> 00:20:18,885 Og du er ikke en idiot. 383 00:20:20,929 --> 00:20:24,891 Er vi her for å prate eller lære? 384 00:20:24,975 --> 00:20:26,977 Nå… som vi øvde på. 385 00:20:28,311 --> 00:20:29,562 Balansen er nok god 386 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 fra alle gangene jeg gikk full hjem i høye hæler. 387 00:20:33,858 --> 00:20:36,152 Jeg sykler! 388 00:20:36,236 --> 00:20:38,571 Sånn ja. Snu. 389 00:20:38,655 --> 00:20:39,572 Jeg sykler. 390 00:20:39,656 --> 00:20:40,699 Bra jobbet. 391 00:20:41,616 --> 00:20:44,494 Nå, brems. Ok, brems. 392 00:20:45,578 --> 00:20:46,871 Idiot! 393 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 Slapp av. Jeg er ok. 394 00:21:24,743 --> 00:21:28,496 Tekst: Linn Sandberg