1
00:00:08,551 --> 00:00:10,219
Stoppet av politiet
2
00:00:10,303 --> 00:00:13,973
tjue minutter etter at vi ga deg bilen?
3
00:00:14,057 --> 00:00:16,809
Hvem kunne ha gjort noe sånt?
4
00:00:17,393 --> 00:00:20,396
Bare en kriminell mesterhjerne
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,106
uten hjernen.
6
00:00:24,108 --> 00:00:25,276
En Kelso.
7
00:00:26,527 --> 00:00:28,488
Trøbbel følger dem bare.
8
00:00:28,571 --> 00:00:31,074
De er som froskene i regnskogen.
9
00:00:31,157 --> 00:00:32,283
Fargerike og pene,
10
00:00:32,366 --> 00:00:35,745
men hvis du slikker dem,
faller huden av og du dør.
11
00:00:36,454 --> 00:00:38,623
Beklager, men kan vi stoppe litt?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
For er det ikke søtt at vi holder hender?
13
00:00:41,626 --> 00:00:43,419
Det skjedde endelig.
14
00:00:44,712 --> 00:00:47,840
Jeg vet det ser ille ut,
men vi ble bare stoppet
15
00:00:47,924 --> 00:00:50,343
fordi bilen hadde skilt fra 1980.
16
00:00:50,426 --> 00:00:52,095
Hun har rett, Mr. Forman.
17
00:00:52,178 --> 00:00:56,307
Noen ganger, hvis du leter
etter skyld, er det best å se innover.
18
00:00:57,016 --> 00:00:59,852
Foten min går snart innover ræva di.
19
00:01:01,104 --> 00:01:03,147
Du kan ikke gi ham det slik.
20
00:01:03,648 --> 00:01:06,275
Vi fikk en tøff start,
men gi meg en sjanse.
21
00:01:06,359 --> 00:01:07,777
En dag vil denne frosken
22
00:01:07,860 --> 00:01:09,737
bli til en sommerfugl.
23
00:01:10,696 --> 00:01:12,865
Jeg blir dummere av å stå her.
24
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Du får ikke være
i dette huset. Kom deg ut.
25
00:01:17,328 --> 00:01:18,579
Hva? Nei.
26
00:01:20,540 --> 00:01:23,459
Kjære. Slipp frosken.
27
00:01:24,794 --> 00:01:26,045
En, to, tre, fire
28
00:01:26,129 --> 00:01:27,964
Henger sammen i nabolaget
29
00:01:28,047 --> 00:01:29,966
Hver uke den samme greia
30
00:01:30,049 --> 00:01:34,387
Ingenting å gjøre enn å snakke sammen
31
00:01:34,470 --> 00:01:37,098
Vi har det bra, vi har det bra
32
00:01:37,181 --> 00:01:39,725
Hallo, Wisconsin!
33
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Kool-Aid-mannen?
34
00:01:42,478 --> 00:01:45,898
-Er det tatoveringen du vil ha?
-Man må ikke tenke for mye.
35
00:01:46,482 --> 00:01:47,733
Oppdrag fullført.
36
00:01:48,442 --> 00:01:52,071
Jeg savner deg, Jay.
Synd du ikke kan være her for all moroa.
37
00:01:52,155 --> 00:01:53,865
Gwen og Ozzie snakker.
38
00:01:53,948 --> 00:01:55,366
Nikki tygger tyggegummi.
39
00:01:55,867 --> 00:01:57,577
Nate justerer skrittet sitt.
40
00:01:57,660 --> 00:01:59,120
Du trenger mer pudder.
41
00:01:59,912 --> 00:02:01,998
Sommertiden er ille for skrittet.
42
00:02:02,999 --> 00:02:04,667
Kan jeg prate med ham?
43
00:02:05,585 --> 00:02:09,505
Bare kom. Leias bestemor er
hos tannlegen og Red er på Biltilsynet.
44
00:02:10,464 --> 00:02:11,591
Jeg savner deg.
45
00:02:13,050 --> 00:02:14,844
-Han kommer.
-Gjør han?
46
00:02:14,927 --> 00:02:16,429
Jeg må barbere armhulene.
47
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
Hva?
48
00:02:18,556 --> 00:02:19,932
Det var Nikki. Ha det.
49
00:02:21,058 --> 00:02:22,768
Gwen. Hjelp meg.
50
00:02:24,562 --> 00:02:25,813
Kjæreste, dag én.
51
00:02:26,439 --> 00:02:27,899
Jeg må også dra.
52
00:02:27,982 --> 00:02:30,109
Jeg skal møte veilederen min.
53
00:02:30,193 --> 00:02:31,235
Igjen med ham?
54
00:02:31,319 --> 00:02:34,906
Du er allerede smart.
Du befridde meg fra trampolinen.
55
00:02:34,989 --> 00:02:38,159
Målene er toppkarakterer, et bra college,
56
00:02:38,242 --> 00:02:42,038
kurere en sykdom og prege
et frimerke så fiendene kan slikke det.
57
00:02:46,500 --> 00:02:48,753
Hun tilbringer mye tid med veilederen.
58
00:02:48,836 --> 00:02:50,213
Er noen sjalu?
59
00:02:50,296 --> 00:02:52,006
Nei, jeg er.
60
00:02:53,216 --> 00:02:55,927
Hun er med denne fyren hele tiden.
61
00:02:57,011 --> 00:02:58,930
Bør jeg bekymre meg?
62
00:02:59,889 --> 00:03:05,186
Vanskelig å si uten å vite hvem han er,
men jeg kjenner deg, så kanskje.
63
00:03:06,562 --> 00:03:07,396
Ikke sant?
64
00:03:07,480 --> 00:03:09,690
Om du uroer deg kan vi sjekke ham ut.
65
00:03:10,566 --> 00:03:12,276
Nei, jeg bør stole på henne.
66
00:03:12,360 --> 00:03:16,906
Jeg ser mye talkshow,
og jeg har lært to ting.
67
00:03:17,657 --> 00:03:18,574
Folk er utro.
68
00:03:19,075 --> 00:03:21,244
Og en gang en hore, alltid en hore.
69
00:03:26,999 --> 00:03:28,584
Jeg er glad du er her.
70
00:03:29,460 --> 00:03:31,963
Det går bra. Ta tre steg fremover.
71
00:03:32,046 --> 00:03:33,506
Nei. Hva om Red kommer?
72
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
Han er bare smart.
73
00:03:35,508 --> 00:03:37,593
Smart og sexy og modig.
74
00:03:38,511 --> 00:03:40,721
Jeg er ikke redd for noens bestefar.
75
00:03:42,223 --> 00:03:44,225
Jeg ville bare snike meg forbi,
76
00:03:44,308 --> 00:03:46,727
ikke skremme vannet av alle.
77
00:03:48,145 --> 00:03:50,523
Hei, Ms. Runck. Bestemor er ikke hjemme.
78
00:03:50,606 --> 00:03:53,859
Jeg vet det.
Jeg må hente henne siden hun blir dopa.
79
00:03:53,943 --> 00:03:56,862
Jeg tenkte jeg skulle
stikke innom og handle litt.
80
00:03:56,946 --> 00:03:59,615
Så mye enklere enn å gå helt til butikken.
81
00:03:59,699 --> 00:04:01,033
Mamma!
82
00:04:01,617 --> 00:04:02,910
Ta litt yoghurt.
83
00:04:04,954 --> 00:04:09,458
Du vet det er begynnelsen
på et forhold når han går ut for å fise.
84
00:04:10,793 --> 00:04:12,336
Jay, kom inn.
85
00:04:13,254 --> 00:04:15,464
-Jeg savnet deg så mye.
-Samme her.
86
00:04:15,548 --> 00:04:17,925
Kom han hjem fra Irak eller noe?
87
00:04:18,009 --> 00:04:21,470
De var atskilt én dag.
Red nektet ham adgang her.
88
00:04:21,554 --> 00:04:24,056
Høres ut som Red er like streng som pappa.
89
00:04:24,140 --> 00:04:25,933
Han hadde ikke tillit til meg.
90
00:04:26,017 --> 00:04:28,394
Av og til lurer jeg på om det ødela meg.
91
00:04:28,477 --> 00:04:29,312
Nei.
92
00:04:30,938 --> 00:04:32,940
Så snilt, men jeg tror det.
93
00:04:34,442 --> 00:04:37,236
Voksne bør være mer forståelsesfulle.
94
00:04:37,320 --> 00:04:40,531
Å ha masse regler for barn er ikke svaret.
95
00:04:40,614 --> 00:04:42,867
Så du signerer tatovering-tillatelsen?
96
00:04:42,950 --> 00:04:43,909
Beklager, frue.
97
00:04:43,993 --> 00:04:46,370
Å begå tabber er greit, men ikke varige.
98
00:04:46,454 --> 00:04:49,957
Tatovering, baby og fyllekjøring.
Den uhellige treenigheten.
99
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
Er ikke tannlegen fem minutter unna?
100
00:04:52,793 --> 00:04:54,837
Jay, vi kan vel hente bestemor?
101
00:04:54,920 --> 00:05:00,009
Dette høres nok ikke så sexy ut,
men jeg er sikker på at Red kan banke meg.
102
00:05:01,427 --> 00:05:03,763
Men det viser ham hvor ansvarlig du er.
103
00:05:03,846 --> 00:05:08,184
Ja, og mens du er i gang, fortell Red
at du er lei av at han dømmer deg.
104
00:05:08,267 --> 00:05:12,146
Og fremdeles får deg til å føle
at du ikke er verdsatt, respektert
105
00:05:12,229 --> 00:05:14,065
og ikke er en god mor.
106
00:05:15,649 --> 00:05:17,735
Jeg tror ikke det handlet om oss.
107
00:05:18,361 --> 00:05:19,945
Vi må prøve noe.
108
00:05:20,029 --> 00:05:21,530
Kan vi låne bilen din?
109
00:05:21,614 --> 00:05:23,824
Jeg bør ikke komme mellom deg og Red.
110
00:05:23,908 --> 00:05:26,452
-Vi fyller tanken.
-Her er nøklene.
111
00:05:27,495 --> 00:05:29,914
Jeg blir her og gjør ferdig mathandelen.
112
00:05:31,165 --> 00:05:34,919
Jeg vet du er nervøs,
men vi skal bare hente bestemora mi.
113
00:05:41,175 --> 00:05:42,343
Din tur!
114
00:05:42,426 --> 00:05:45,554
Noe, noe, noe, noe, Broadway
115
00:05:45,638 --> 00:05:47,890
Gamle folk liker visst denne sangen!
116
00:05:47,973 --> 00:05:48,808
Avslutning!
117
00:05:51,227 --> 00:05:53,104
Gwen, slutt å oppmuntre henne!
118
00:05:53,187 --> 00:05:54,688
Men dette er gøy.
119
00:05:54,772 --> 00:05:57,566
Hun er høy som en drage som også er dopa.
120
00:05:59,110 --> 00:06:01,112
Bestemor, kan du bare slappe av?
121
00:06:01,195 --> 00:06:03,239
Bu!
122
00:06:03,322 --> 00:06:06,826
-Ja. Bu!
-Bu!
123
00:06:07,493 --> 00:06:11,163
-Vi passerte et tatoveringsstudio. Stopp!
-Glem det, Gwen.
124
00:06:11,247 --> 00:06:13,332
Min jobb er å få henne trygt hjem.
125
00:06:13,416 --> 00:06:14,959
Jeg stopper ikke for noe.
126
00:06:15,042 --> 00:06:16,168
Rødt lys!
127
00:06:22,967 --> 00:06:24,009
Kom igjen.
128
00:06:24,093 --> 00:06:26,053
Nå har jeg sjansen. Kitty er høy.
129
00:06:26,137 --> 00:06:27,805
Hun vil signere tillatelsen.
130
00:06:27,888 --> 00:06:31,684
Ikke sant, Mrs. Forman?
Du vil vel at jeg skal få en tatovering?
131
00:06:31,767 --> 00:06:36,021
Ja. Og så stjeler vi
en båt og drar til Vegas.
132
00:06:36,105 --> 00:06:38,441
Nei. Vi drar hjem og legger bestemor.
133
00:06:38,524 --> 00:06:41,902
Da ser bestefar
at Jay er et ansvarlig menneske.
134
00:06:52,538 --> 00:06:53,873
-Gjett hvem?
-Herregud!
135
00:06:59,795 --> 00:07:00,629
Vi er raske.
136
00:07:02,089 --> 00:07:03,007
Senere, nerder.
137
00:07:08,471 --> 00:07:09,346
Nik?
138
00:07:09,430 --> 00:07:11,182
Hva?
139
00:07:11,265 --> 00:07:12,349
Du? Her?
140
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Jeg mener, jøss!
141
00:07:13,851 --> 00:07:16,812
Nå? Hvordan? Hva? Rart.
142
00:07:17,313 --> 00:07:18,731
Jeg sa jeg var her.
143
00:07:18,814 --> 00:07:20,483
Stemmer, med veilederen din.
144
00:07:20,566 --> 00:07:24,111
Jeg glemte ham helt. Hvor er han?
145
00:07:24,195 --> 00:07:27,072
Trevor. Her kommer han.
146
00:07:37,625 --> 00:07:41,128
Å fy f…
147
00:07:44,215 --> 00:07:46,133
Trevor, dette er typen min Nate.
148
00:07:46,634 --> 00:07:47,551
"Typen?"
149
00:07:48,761 --> 00:07:51,639
Mer som "mannen". Jeg får ikke skjegg,
150
00:07:51,722 --> 00:07:54,391
men fra livet og ned
er det heldekkende teppe.
151
00:07:55,809 --> 00:07:56,936
Og jeg er Ozzie.
152
00:07:57,811 --> 00:08:00,648
Barnelegen min sa jeg ville bli 188 cm.
153
00:08:01,941 --> 00:08:03,442
Jeg har hørt mye om deg.
154
00:08:03,943 --> 00:08:05,486
Du er på fotballaget?
155
00:08:05,569 --> 00:08:09,532
Ja, men vi trenger folk
som deg på tribunen som heier på oss. Så…
156
00:08:09,615 --> 00:08:11,492
Trevor fikk et fotballstipend
157
00:08:11,575 --> 00:08:12,701
ved Notre Dame.
158
00:08:12,785 --> 00:08:15,412
Ikke at det trengs.
Faren er kongressmedlem.
159
00:08:15,496 --> 00:08:16,872
Gud velsigne Amerika.
160
00:08:17,915 --> 00:08:19,166
Dette er gøy.
161
00:08:20,000 --> 00:08:21,043
Og normalt.
162
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Takk for at du kom, men vi må studere.
163
00:08:24,672 --> 00:08:28,259
Ja. Vi har også en veldig travel dag.
164
00:08:28,342 --> 00:08:32,513
Ozzies øgle er syk,
og jeg må hjelpe til med pillene.
165
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
De går i baken.
166
00:08:36,809 --> 00:08:38,310
Ok, kult.
167
00:08:38,394 --> 00:08:40,604
Hyggelig, Nate. Hyggelig, Ozzie.
168
00:08:41,188 --> 00:08:42,064
Jeg er 25.
169
00:08:47,069 --> 00:08:47,903
Du er ferdig.
170
00:08:50,823 --> 00:08:52,324
Hva tar så lang tid?
171
00:08:52,908 --> 00:08:55,369
Vi sa det samtidig. Vi er søte.
172
00:08:55,452 --> 00:08:57,663
Jeg takler ikke å være søt nå.
173
00:08:57,746 --> 00:08:59,498
Hvis Red kommer før oss hjem,
174
00:08:59,582 --> 00:09:01,417
-vil han drepe oss.
-Drepe oss.
175
00:09:02,293 --> 00:09:03,627
Ok, det var søtt.
176
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Endelig.
177
00:09:07,506 --> 00:09:08,382
Få se.
178
00:09:08,465 --> 00:09:11,885
Jeg trakk meg.
En dame snek i køen, og det tok evigheter.
179
00:09:12,761 --> 00:09:14,138
Jeg har en tatovering!
180
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
Til Vegas!
181
00:09:21,895 --> 00:09:23,063
Jeg hadde rett.
182
00:09:23,147 --> 00:09:25,482
Den fyren prøver å forføre Nikki.
183
00:09:25,566 --> 00:09:27,776
Han trenger nok ikke å prøve hardt.
184
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Hvordan skal jeg redde forholdet?
185
00:09:31,530 --> 00:09:35,159
Han er kjekk. Han er smart.
Han skylder ikke Nikki 70 dollar.
186
00:09:37,578 --> 00:09:38,537
Jeg har det.
187
00:09:38,621 --> 00:09:40,664
Jeg banker ham. Så klart!
188
00:09:40,748 --> 00:09:42,541
Så du er "bring ham ut"-fyren.
189
00:09:42,625 --> 00:09:43,459
Hvilken fyr?
190
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
Det er en på hvert show.
191
00:09:46,211 --> 00:09:48,380
Verten sier: "Bring ham ut."
192
00:09:48,464 --> 00:09:49,632
Alle buer.
193
00:09:49,715 --> 00:09:52,051
Så sier han: "Dere kjenner meg ikke."
194
00:09:54,178 --> 00:09:56,096
Har du aldri sett et talkshow?
195
00:09:58,265 --> 00:10:00,434
Ozzie!
196
00:10:01,226 --> 00:10:03,145
Velkommen tilbake.
197
00:10:03,228 --> 00:10:06,523
I dag har vi Nikki og Trevor.
198
00:10:07,983 --> 00:10:09,735
De ser ut som et perfekt par,
199
00:10:11,028 --> 00:10:13,238
men noen har et problem med det.
200
00:10:14,406 --> 00:10:15,783
Bring ham ut.
201
00:10:17,242 --> 00:10:18,535
Bu!
202
00:10:18,619 --> 00:10:21,455
Hei. Dere kjenner meg ikke.
203
00:10:22,998 --> 00:10:24,083
Nate.
204
00:10:24,583 --> 00:10:26,835
Hva har gjort deg så opprørt?
205
00:10:26,919 --> 00:10:30,589
Det er dama mi,
og nå henger hun med denne idioten
206
00:10:30,673 --> 00:10:32,549
og jeg er ikke bra nok lenger.
207
00:10:32,633 --> 00:10:33,467
Nikki?
208
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Nate er ok, men…
209
00:10:35,552 --> 00:10:37,971
Trevor stimulerer sinnet og kroppen min.
210
00:10:38,681 --> 00:10:40,641
Begge deler? Det er umulig.
211
00:10:41,350 --> 00:10:42,434
Ikke for meg.
212
00:10:44,895 --> 00:10:45,938
Nate, stopp.
213
00:10:46,021 --> 00:10:47,523
Nå er det nok.
214
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
Nik, du må ta et valg.
215
00:10:49,733 --> 00:10:51,568
Ham? Eller meg?
216
00:10:51,652 --> 00:10:52,736
Ham.
217
00:10:53,320 --> 00:10:54,488
Denne fyren?
218
00:10:54,571 --> 00:10:57,866
Du kjenner ham ikke.
219
00:11:01,662 --> 00:11:05,457
-Hold munn. Dere kjenner meg ikke.
-Bu!
220
00:11:07,751 --> 00:11:08,919
Ingen kjenner deg.
221
00:11:10,462 --> 00:11:11,547
Slutt å si det.
222
00:11:16,468 --> 00:11:17,886
Jeg må snakke med Nikki.
223
00:11:18,721 --> 00:11:22,099
-Og hva skal du si til henne?
-Dette begynner å bli rart.
224
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
Vi er straks tilbake.
225
00:11:29,106 --> 00:11:30,441
En tatovering?
226
00:11:30,524 --> 00:11:33,277
Jeg bruker ikke engang vannfast maskara.
227
00:11:33,861 --> 00:11:34,862
Red dreper meg.
228
00:11:34,945 --> 00:11:35,946
Gwen.
229
00:11:36,029 --> 00:11:39,867
Jeg vet det. Men jeg hindret
henne i å få piggtråd på korsryggen.
230
00:11:39,950 --> 00:11:41,410
Bare hyggelig.
231
00:11:42,453 --> 00:11:45,664
Jeg er så lei for det.
Ingenting av dette skulle skje.
232
00:11:45,748 --> 00:11:47,166
Hvordan lager du mat nå?
233
00:11:47,249 --> 00:11:51,628
Det hjelper meg å takle stresset
med å våkne med en tatovering.
234
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Hva er nødssituasjonen?
Tom for egg? For jeg vet ikke hvorfor.
235
00:11:56,258 --> 00:11:58,218
Se hva som skjedde hos tannlegen.
236
00:11:58,302 --> 00:12:00,804
Milde måne!
237
00:12:00,888 --> 00:12:04,308
Jeg har hørt at de beføler deg,
men dette går over grensen.
238
00:12:04,808 --> 00:12:06,769
Mamma ville ha snudd seg i graven
239
00:12:06,852 --> 00:12:08,979
om vi ikke hadde spredd asken hennes
240
00:12:09,062 --> 00:12:10,689
på Sizzlers parkeringsplass
241
00:12:10,773 --> 00:12:11,899
ved kirka hennes.
242
00:12:13,192 --> 00:12:14,276
Fikk du en også?
243
00:12:14,359 --> 00:12:16,487
Du har snakket om tatoveringer.
244
00:12:16,570 --> 00:12:19,239
Nei. Jeg ikke fikk lov.
Jeg gjør som du sier.
245
00:12:19,323 --> 00:12:22,367
Bra. De tingene
er en enveisbillett til horebyen.
246
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
Beklager.
247
00:12:26,038 --> 00:12:28,123
Er denne umulig å få vekk?
248
00:12:28,207 --> 00:12:31,084
Finnes det en spesiell krem eller noe?
249
00:12:31,168 --> 00:12:35,047
I så fall ville jeg ikke
hatt Fred Flintstone på hofta mi.
250
00:12:37,800 --> 00:12:40,886
Det er Red. Herregud, hva vil han tro?
251
00:12:40,969 --> 00:12:42,846
Han blir forbanna.
252
00:12:42,930 --> 00:12:45,724
Stampe rundt, ta fra meg ukelønna.
253
00:12:49,019 --> 00:12:51,146
Beklager. Det er en pappa-flashback.
254
00:12:51,855 --> 00:12:53,023
Du må ut herfra.
255
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Nei, jeg lar deg ikke ta skylden.
256
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Kult. Om han tar skylden, stikker jeg.
257
00:12:57,820 --> 00:12:59,238
Vent litt.
258
00:12:59,738 --> 00:13:02,074
Ta disse. Vi har lite ferske råvarer.
259
00:13:04,076 --> 00:13:07,287
Ikke vis bestefar hånda di
før vi vet en måte å si det.
260
00:13:07,371 --> 00:13:10,916
Jeg skjuler ikke noe for Red.
Han er en fornuftig mann.
261
00:13:15,003 --> 00:13:20,008
Innerst i helvete er det et lite rom
262
00:13:20,092 --> 00:13:23,637
der djevelen driter ild i munnen din.
263
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
Det er Biltilsynet.
264
00:13:31,937 --> 00:13:33,188
Hvordan var din dag?
265
00:13:34,064 --> 00:13:35,816
Den var bare… Den var…
266
00:13:37,276 --> 00:13:38,735
Den var flott.
267
00:13:39,361 --> 00:13:42,489
Ingenting sprøtt skjedde.
268
00:13:43,782 --> 00:13:45,117
Hva gjør han her?
269
00:13:46,201 --> 00:13:48,495
Han tok med kyllingen til bestemor.
270
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Fra hagen hans.
271
00:13:49,663 --> 00:13:50,664
Ja.
272
00:13:50,747 --> 00:13:52,165
Jeg lagde middag.
273
00:13:54,626 --> 00:13:56,920
Jeg må inni her.
274
00:13:57,421 --> 00:13:58,964
Ja.
275
00:13:59,464 --> 00:14:01,049
Dette blir kjempegodt.
276
00:14:03,760 --> 00:14:05,512
Vil du ta kyllingen av hånda?
277
00:14:06,889 --> 00:14:07,723
Nei.
278
00:14:11,018 --> 00:14:13,020
Jeg skal hente klesvasken nå.
279
00:14:22,779 --> 00:14:25,574
Jeg er så skuffet.
280
00:14:26,241 --> 00:14:27,409
Over dere alle.
281
00:14:28,493 --> 00:14:31,371
Men spesielt deg, lille Kelso.
282
00:14:31,455 --> 00:14:33,624
Jeg tok feil her om dagen.
283
00:14:33,707 --> 00:14:37,461
En fot i ræva er sløseri på deg.
284
00:14:38,295 --> 00:14:40,130
Du ga ham aldri en sjanse.
285
00:14:40,213 --> 00:14:43,383
Du gikk inn for å hate ham
ut ifra etternavnet hans.
286
00:14:43,467 --> 00:14:44,509
Så urettferdig.
287
00:14:44,593 --> 00:14:46,637
Det er det som gjør det gøy.
288
00:14:47,137 --> 00:14:48,388
Leia, han har rett.
289
00:14:49,431 --> 00:14:52,559
Det er min feil, sir.
Det var jeg som kjørte.
290
00:14:53,477 --> 00:14:55,687
Jeg er ikke stolt av det som skjedde,
291
00:14:55,771 --> 00:14:59,816
men jeg tror feilene vi gjør
er det som gjør oss til mennene vi blir.
292
00:15:00,734 --> 00:15:03,862
Jeg vil bli en mann
verdig til å date ditt barnebarn.
293
00:15:05,739 --> 00:15:07,282
-Kom deg ut.
-Allerede ute.
294
00:15:07,866 --> 00:15:09,242
Gå på rommet ditt.
295
00:15:12,788 --> 00:15:15,290
Er du ikke litt streng?
296
00:15:15,374 --> 00:15:17,918
Ja, de gjorde en feil,
men ingen ble skadet.
297
00:15:18,001 --> 00:15:21,922
Kona mi er tatovert
som om hun soner på Rikers.
298
00:15:22,923 --> 00:15:24,466
Jeg begynner å like den.
299
00:15:25,509 --> 00:15:27,844
Jeg føler meg som Rizzo fra Grease.
300
00:15:29,429 --> 00:15:34,017
Alt jeg ba deg om
var å gi Kitty skyss hjem.
301
00:15:34,101 --> 00:15:37,104
Men du ga oppgaven til ungene
302
00:15:37,187 --> 00:15:39,189
og gjorde det til et sirkus.
303
00:15:39,690 --> 00:15:41,274
Som alt i livet ditt.
304
00:15:42,234 --> 00:15:43,151
Vet du hva?
305
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Kyss meg bak.
306
00:15:46,530 --> 00:15:47,948
Du er så stor i kjeften.
307
00:15:48,031 --> 00:15:50,242
I mange år jeg har fått kjeft
308
00:15:50,325 --> 00:15:52,536
og hørt at jeg har rotet det til.
309
00:15:52,619 --> 00:15:56,415
Så jeg trenger ikke din respekt,
for jeg respekterer meg selv.
310
00:15:56,498 --> 00:16:00,085
Og jeg trenger ikke å stå her
mens du kjefter på meg lenger.
311
00:16:01,378 --> 00:16:04,589
Og takk for at du aldri lærte meg å sykle.
312
00:16:07,592 --> 00:16:09,261
Ser jeg ut som faren hennes?
313
00:16:16,018 --> 00:16:17,352
Jeg har med en godbit.
314
00:16:18,687 --> 00:16:21,064
-Hva er det med henne?
-Å, Red.
315
00:16:21,565 --> 00:16:23,025
Leia er tenåring.
316
00:16:23,108 --> 00:16:26,570
Hun er full av hormoner
og dårlige avgjørelser.
317
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
Jeg snakket om Sherri.
318
00:16:28,488 --> 00:16:31,950
Hun er full av hormoner
og dårlige avgjørelser også.
319
00:16:33,410 --> 00:16:34,578
Jeg mener…
320
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
Hvis hun har problemer med faren sin,
321
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
kan hun gå og kjefte på ham.
322
00:16:39,583 --> 00:16:40,542
Ja.
323
00:16:40,625 --> 00:16:45,130
Det er dumt når folk
klandrer deg for andres problemer.
324
00:16:49,092 --> 00:16:49,926
Hva?
325
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
Jay er ikke faren sin.
326
00:16:52,679 --> 00:16:56,183
Han kunne ha stukket av,
latt Leia ta all skylden.
327
00:16:56,266 --> 00:16:58,351
Du så hvordan han sto opp for henne
328
00:16:58,435 --> 00:16:59,728
og tok ansvar.
329
00:16:59,811 --> 00:17:01,605
Michael hadde aldri gjort det.
330
00:17:01,688 --> 00:17:05,525
Michael limte seg til kjøleskapet vårt.
331
00:17:06,735 --> 00:17:09,279
Jeg tror du legger listen lavt.
332
00:17:09,905 --> 00:17:12,407
Vel, Red. Jeg er også skyldig.
333
00:17:13,200 --> 00:17:14,451
Leia har rett.
334
00:17:14,534 --> 00:17:16,870
Vi har aldri gitt Jay en sjanse.
335
00:17:20,916 --> 00:17:24,920
Jeg kjenner den lyden.
Det betyr at du begynner å endre mening.
336
00:17:26,046 --> 00:17:28,632
Mens du er litt fordomsfri…
337
00:17:29,257 --> 00:17:30,092
Hater du den?
338
00:17:31,134 --> 00:17:35,847
Vel, den er faktisk litt spennende.
339
00:17:40,352 --> 00:17:42,229
Jeg vet hva du har lyst på.
340
00:17:42,312 --> 00:17:43,855
Ja.
341
00:17:45,524 --> 00:17:46,650
Ja!
342
00:17:52,572 --> 00:17:53,448
Hei, kjære.
343
00:17:56,701 --> 00:17:57,744
Er du ok?
344
00:17:57,828 --> 00:18:00,497
Du klemte ikke rumpa mi
og sa: "Hei, damer."
345
00:18:01,540 --> 00:18:04,584
Nik, jeg friker ut om oss.
346
00:18:04,668 --> 00:18:07,254
-Du har vært med Trevor…
-Trevor?
347
00:18:07,337 --> 00:18:11,383
Det er ingenting mellom meg og Trevor.
Jeg liker ikke muskuløse menn.
348
00:18:13,385 --> 00:18:15,846
Jeg vet ikke hva jeg føler om det, men…
349
00:18:15,929 --> 00:18:19,224
Det er ikke bare ham.
Det er alt dette andre.
350
00:18:19,307 --> 00:18:20,976
Karakterene, studeringen.
351
00:18:22,644 --> 00:18:24,646
Jeg er redd du skal forlate meg.
352
00:18:24,729 --> 00:18:27,107
Jeg skal ikke studere for å forlate deg.
353
00:18:27,190 --> 00:18:30,318
Jeg skal studere så jeg kan få en fremtid.
354
00:18:31,611 --> 00:18:32,779
Er jeg i den?
355
00:18:33,363 --> 00:18:34,948
Fremtiden er ikke satt.
356
00:18:35,031 --> 00:18:37,492
"Vi er selv herre over vår egen skjebne."
357
00:18:38,118 --> 00:18:40,620
Du er sexy og siterer Terminator 2.
358
00:18:41,746 --> 00:18:44,207
Jeg kan ikke se for meg å være uten deg.
359
00:18:45,417 --> 00:18:47,335
Si at vi alltid vil være sammen.
360
00:18:48,712 --> 00:18:49,629
Hei, kom her.
361
00:18:52,299 --> 00:18:56,303
Jeg vet ikke hva som vil skje.
Alt jeg vet er at jeg elsker deg.
362
00:18:57,345 --> 00:18:58,471
Håper det er nok.
363
00:18:59,806 --> 00:19:00,765
Det er det.
364
00:19:05,687 --> 00:19:07,898
-Føler du deg bedre?
-Ja.
365
00:19:09,107 --> 00:19:10,483
Hei, damer.
366
00:19:12,194 --> 00:19:14,487
Jeg må hjem til middag.
367
00:19:15,280 --> 00:19:17,324
-Er du sikker på at du er ok?
-Ja.
368
00:19:17,908 --> 00:19:19,743
-Ja.
-Ok.
369
00:19:28,251 --> 00:19:29,419
Hei.
370
00:19:29,502 --> 00:19:32,130
Hør her. Jeg har tenkt litt.
371
00:19:32,214 --> 00:19:35,008
Hvis du vil treffe denne Kelso-gutten,
372
00:19:36,760 --> 00:19:38,345
skal jeg gi ham en sjanse.
373
00:19:38,970 --> 00:19:39,804
Virkelig?
374
00:19:40,805 --> 00:19:43,767
Men vær forsiktig. Ingen flere heisaturer.
375
00:19:43,850 --> 00:19:46,811
Og han får ikke være ovenpå. Rimelig?
376
00:19:47,812 --> 00:19:50,690
Ja. Jeg forteller Jay det når jeg ser ham.
377
00:19:57,906 --> 00:19:58,865
Allerede borte.
378
00:20:00,033 --> 00:20:01,243
-Ha det.
-Ha det.
379
00:20:08,083 --> 00:20:10,335
Jeg snakket med Kitty, og jeg må si at
380
00:20:11,169 --> 00:20:12,963
jeg vet du ikke er faren min.
381
00:20:14,130 --> 00:20:15,799
For det første er du i live.
382
00:20:17,509 --> 00:20:18,885
Og du er ikke en idiot.
383
00:20:20,929 --> 00:20:24,891
Er vi her for å prate eller lære?
384
00:20:24,975 --> 00:20:26,977
Nå… som vi øvde på.
385
00:20:28,311 --> 00:20:29,562
Balansen er nok god
386
00:20:29,646 --> 00:20:32,482
fra alle gangene
jeg gikk full hjem i høye hæler.
387
00:20:33,858 --> 00:20:36,152
Jeg sykler!
388
00:20:36,236 --> 00:20:38,571
Sånn ja. Snu.
389
00:20:38,655 --> 00:20:39,572
Jeg sykler.
390
00:20:39,656 --> 00:20:40,699
Bra jobbet.
391
00:20:41,616 --> 00:20:44,494
Nå, brems. Ok, brems.
392
00:20:45,578 --> 00:20:46,871
Idiot!
393
00:20:46,955 --> 00:20:48,456
Slapp av. Jeg er ok.
394
00:21:24,743 --> 00:21:28,496
Tekst: Linn Sandberg