1 00:00:08,634 --> 00:00:13,973 ‎우리가 비스타 크루저를 주고 나서 ‎20분 만에 경찰한테 걸렸다고? 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,809 ‎대체 그런 어려운 짓을 ‎누가 할 수 있을까? 3 00:00:17,393 --> 00:00:22,106 ‎범죄의 달인인데 ‎정신 줄 놓은 범죄의 달인뿐이지 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,276 ‎켈소! 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,488 ‎그쪽은 문제가 끊이질 않아 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,074 ‎마치 열대 우림의 개구리들 같아 7 00:00:31,157 --> 00:00:32,283 ‎색이 화려하고 예쁘지만 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,745 ‎그것들을 핥았다간 ‎피부가 다 벗겨지고 죽는 거야 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,664 ‎죄송한데 잠깐만 멈춰 주실래요? 10 00:00:38,748 --> 00:00:41,125 ‎우리가 손잡고 있는 게 ‎너무 귀엽지 않아요? 11 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 ‎드디어 이뤄졌어요 12 00:00:44,712 --> 00:00:46,839 ‎할아버지, 심각한 것 같겠지만 13 00:00:46,923 --> 00:00:50,343 ‎경찰은 차 번호판이 ‎1980년대 거라 세운 거예요 14 00:00:50,426 --> 00:00:52,095 ‎맞아요, 포먼 씨 15 00:00:52,178 --> 00:00:56,307 ‎가끔 탓할 사람을 찾고 싶을 땐 ‎내면을 들여다보는 게 최선이죠 16 00:00:57,016 --> 00:00:59,852 ‎내 발이 네 엉덩이 내면으로 ‎들어갈 참이야 17 00:01:01,104 --> 00:01:03,147 ‎그런 식으로 빌미를 주면 안 되지 18 00:01:03,648 --> 00:01:06,317 ‎시작이 안 좋긴 했지만 ‎기회를 주세요 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,737 ‎언젠가 이 개구리는 ‎나비로 변할 거예요 20 00:01:10,696 --> 00:01:12,865 ‎여기 서 있으니 ‎더 멍청해지는 기분이야 21 00:01:14,367 --> 00:01:16,911 ‎넌 이 집에 출입 금지야, 나가! 22 00:01:17,411 --> 00:01:18,579 ‎네? 안 돼요! 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,459 ‎얘, 개구리를 놔 24 00:01:24,794 --> 00:01:26,045 ‎하나, 둘, 셋, 넷 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,964 ‎거리에서 시간 죽이기 26 00:01:28,047 --> 00:01:29,966 ‎지난주랑 똑같아 27 00:01:30,049 --> 00:01:34,387 ‎너랑 얘기하는 것 말고는 ‎할 일이 없어 28 00:01:34,470 --> 00:01:37,098 ‎우린 괜찮아, 우린 괜찮아 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,015 ‎"90년대쇼" 30 00:01:38,099 --> 00:01:39,725 ‎안녕, 위스콘신! 31 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 ‎쿨에이드 맨? 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,147 ‎그 문신을 새기고 싶어? 33 00:01:44,230 --> 00:01:45,898 ‎생각을 깊게 안 하는 게 중요해 34 00:01:46,482 --> 00:01:47,733 ‎임무 완수네 35 00:01:48,442 --> 00:01:49,527 ‎제이, 보고 싶어 36 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 ‎엄청 재미있는데 ‎네가 없어서 속상해 37 00:01:52,155 --> 00:01:53,865 ‎그웬과 오지가 얘기하고 있고 38 00:01:53,948 --> 00:01:55,366 ‎니키는 껌을 씹고 있어 39 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 ‎네이트는 고추를 조정 중이야 40 00:01:57,660 --> 00:01:59,120 ‎파우더를 더 써야겠다 41 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 ‎여름은 고추에 최악의 계절이야 42 00:02:02,999 --> 00:02:04,083 ‎좀 바꿔 줄래? 43 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 ‎그냥 와, 형제 44 00:02:07,211 --> 00:02:09,505 ‎레이아 할머니는 치과에 갔고 ‎레드는 차량 관리국에 있어 45 00:02:10,464 --> 00:02:11,591 ‎젠장, 나도 네가 그리워 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,844 ‎- 온대 ‎- 정말? 47 00:02:14,927 --> 00:02:16,429 ‎겨드랑이 털 밀어야겠다 48 00:02:17,180 --> 00:02:18,055 ‎뭐라고? 49 00:02:18,556 --> 00:02:19,932 ‎니키가 한 말이야, 안녕 50 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 ‎그웬, 나 좀 도와줘 51 00:02:24,562 --> 00:02:25,813 ‎남자 친구 1일 차네 52 00:02:26,439 --> 00:02:27,940 ‎나도 가야 해 53 00:02:28,024 --> 00:02:30,109 ‎20분 후에 ‎SAT 과외 교사 만날 거야 54 00:02:30,193 --> 00:02:31,235 ‎또 그 남자 만나? 55 00:02:31,319 --> 00:02:34,906 ‎넌 이미 엄청 똑똑한데? ‎그때 트램펄린에서 나 빼 줬잖아 56 00:02:34,989 --> 00:02:39,118 ‎난 SAT 고득점으로 ‎좋은 대학 가고 질병을 치유해서 57 00:02:39,202 --> 00:02:42,038 ‎우표에 얼굴을 새겨 ‎적들이 핥게 해야 해 58 00:02:46,500 --> 00:02:48,753 ‎그 과외 교사랑 ‎엄청 많은 시간을 보내 59 00:02:48,836 --> 00:02:50,213 ‎누가 질투하는 거야? 60 00:02:50,296 --> 00:02:52,006 ‎아니, 내가 질투해 61 00:02:53,216 --> 00:02:55,927 ‎맨날 그 남자랑 붙어 있다니까 62 00:02:57,011 --> 00:02:58,930 ‎걱정해야 할까? 63 00:02:59,847 --> 00:03:03,184 ‎그 남자가 누군지 몰라서 ‎대답하기 힘들지만 널 아니까… 64 00:03:04,352 --> 00:03:05,186 ‎그럴 것 같아 65 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 ‎그렇지? 66 00:03:07,480 --> 00:03:09,690 ‎그렇게 신경 쓰이면 ‎그 남자를 보러 가자 67 00:03:10,566 --> 00:03:12,276 ‎아니야, 그냥 니키를 믿어야지 68 00:03:12,360 --> 00:03:16,906 ‎네이트, 수많은 토크 쇼를 보면서 ‎내가 배운 게 두 가지 있어 69 00:03:17,657 --> 00:03:18,574 ‎사람들은 바람피워 70 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 ‎그리고 한 번 헤픈 애는 ‎영원히 헤픈 법이야 71 00:03:26,999 --> 00:03:28,000 ‎네가 와서 기뻐 72 00:03:29,460 --> 00:03:31,963 ‎괜찮을 거야 ‎앞으로 세 걸음만 디뎌 73 00:03:32,046 --> 00:03:33,506 ‎안 돼, 레드가 오면 어떡해? 74 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 ‎영리하게 구는 거야, 그웬 75 00:03:35,508 --> 00:03:37,593 ‎영리하고 섹시하고 용감해 76 00:03:38,511 --> 00:03:40,554 ‎누구 할아버지가 무서운 건 아니야 77 00:03:42,223 --> 00:03:44,225 ‎깜짝이야! ‎그냥 옆으로 지나가려고 했어 78 00:03:44,308 --> 00:03:46,727 ‎바지에 똥 싸게 할 생각은 ‎없었거든 79 00:03:48,229 --> 00:03:50,523 ‎안녕하세요, 런크 씨 ‎죄송한데 할머니는 안 계세요 80 00:03:50,606 --> 00:03:53,901 ‎알아, 치과 진료 받고 해롱댈 테니 ‎내가 데리러 갈 건데 81 00:03:53,985 --> 00:03:56,779 ‎그 전에 잠깐 들러서 ‎장 좀 봐 갈까 했지 82 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 ‎가게까지 가는 것보다 ‎훨씬 더 쉽잖아 83 00:03:59,699 --> 00:04:01,033 ‎엄마! 84 00:04:01,617 --> 00:04:02,910 ‎요구르트도 가져가요 85 00:04:04,954 --> 00:04:07,123 ‎연애가 막 시작됐을 땐 86 00:04:07,206 --> 00:04:09,458 ‎남자가 방귀도 나가서 뀌지 87 00:04:10,793 --> 00:04:12,336 ‎제이, 그냥 들어와 88 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 ‎- 너무 보고 싶었어 ‎- 나도 89 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 ‎이라크 파병이라도 갔다 온 거니? 90 00:04:18,134 --> 00:04:21,512 ‎딱 하루 떨어져 있었어요 ‎할아버지가 제이를 못 오게 해요 91 00:04:21,595 --> 00:04:24,140 ‎레드는 내 아빠처럼 ‎엄격한 것 같구나 92 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 ‎날 믿어 주지 않았지 93 00:04:26,058 --> 00:04:28,311 ‎가끔은 그래서 내가 망가졌나 싶어 94 00:04:28,394 --> 00:04:29,312 ‎아니에요 95 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 ‎고맙지만 난 그랬다고 봐 96 00:04:34,442 --> 00:04:37,236 ‎어른들이 좀 더 이해심을 ‎발휘하는 게 중요해 97 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 ‎애들한테 규칙만 들이대는 게 ‎정답은 아니거든 98 00:04:40,614 --> 00:04:42,533 ‎그럼 문신 새겨도 돼요? 99 00:04:43,034 --> 00:04:43,909 ‎미안, 아가씨 100 00:04:43,993 --> 00:04:46,454 ‎실수하는 건 괜찮지만 ‎영원한 실수는 안 돼 101 00:04:46,537 --> 00:04:49,874 ‎문신, 아기, 음주 운전 ‎불경한 삼위일체지 102 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 ‎잠깐만요 ‎치과는 5분 거리 아니에요? 103 00:04:52,793 --> 00:04:54,837 ‎제이, 우리가 ‎할머니를 모시러 가자 104 00:04:54,920 --> 00:04:57,381 ‎이렇게 말하는 건 ‎섹시하지 않은 거 아는데 105 00:04:58,132 --> 00:05:00,009 ‎네 할아버지가 날 가만 안 둘 거야 106 00:05:01,427 --> 00:05:03,763 ‎네가 책임감 있는 애란 걸 ‎보여 드릴 순 있어 107 00:05:03,846 --> 00:05:06,307 ‎그래, 그리고 간 김에 ‎레드한테 말해 줘 108 00:05:06,390 --> 00:05:08,184 ‎지적질 당하는 거 ‎지긋지긋하다고 해 109 00:05:08,267 --> 00:05:12,146 ‎지금까지도 무가치하고 ‎무시당해도 싼 사람이고 110 00:05:12,229 --> 00:05:14,065 ‎좋은 엄마가 아니라고 ‎느끼게 만든다고 해! 111 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 ‎우리 얘기는 아니었던 것 같아 112 00:05:18,361 --> 00:05:19,528 ‎뭐라도 해 보자 113 00:05:20,029 --> 00:05:21,197 ‎차 좀 빌려주실래요? 114 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 ‎너와 할아버지 사이에 ‎끼어들면 안 될 듯한데 115 00:05:23,908 --> 00:05:26,452 ‎- 휘발유 채워 드릴게요 ‎- 차 키 여기 있어 116 00:05:27,495 --> 00:05:29,914 ‎난 여기서 장이나 마저 볼게 117 00:05:31,165 --> 00:05:32,291 ‎걱정하는 거 아는데 118 00:05:32,375 --> 00:05:34,919 ‎진정제에 취한 다정한 할머니를 ‎모셔 오기만 하면 돼 119 00:05:41,175 --> 00:05:42,343 ‎네 차례야! 120 00:05:42,426 --> 00:05:45,554 ‎어쩌고저쩌고 어쩌고저쩌고 ‎브로드웨이 121 00:05:45,638 --> 00:05:47,890 ‎늙은 사람들은 ‎이 노래를 좋아하나 봐 122 00:05:47,973 --> 00:05:48,808 ‎대망의 피날레! 123 00:05:51,227 --> 00:05:53,104 ‎그웬, 할머니 부추기지 마! 124 00:05:53,187 --> 00:05:54,688 ‎재미있잖아 125 00:05:54,772 --> 00:05:57,274 ‎약에 취해서 완전 제정신이 아니셔 126 00:05:59,110 --> 00:06:01,112 ‎할머니, 좀 진정하실래요? 127 00:06:03,322 --> 00:06:04,240 ‎맞아요 128 00:06:07,493 --> 00:06:09,620 ‎잠깐, 문신 숍 지나쳤어, 멈춰! 129 00:06:09,703 --> 00:06:10,746 ‎포기해, 그웬 130 00:06:11,247 --> 00:06:14,959 ‎난 할머니를 안전하게 집까지 ‎모셔야 해, 절대 멈추지 않아 131 00:06:15,042 --> 00:06:16,168 ‎빨간불이다! 132 00:06:22,967 --> 00:06:24,009 ‎뭐야? 133 00:06:24,093 --> 00:06:24,927 ‎나한텐 기회잖아 134 00:06:25,010 --> 00:06:27,430 ‎할머니가 제정신이 아니라서 ‎동의서에 서명하실 거야 135 00:06:27,930 --> 00:06:31,684 ‎그렇죠, 포먼 부인? ‎저 문신하면 좋겠죠? 136 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 ‎그래, 그리고 보트를 훔쳐서 ‎베이거스에 가자 137 00:06:36,105 --> 00:06:38,441 ‎안 돼요, 집에 가서 ‎할머니를 침대에 눕히고 138 00:06:38,524 --> 00:06:41,902 ‎제이가 책임감 있는 사람이란 걸 ‎할아버지께 보여 드릴 거예요 139 00:06:52,580 --> 00:06:53,873 ‎- 누구게? ‎- 맙소사! 140 00:06:59,795 --> 00:07:00,629 ‎금방 올게 141 00:07:02,131 --> 00:07:03,007 ‎또 보자, 범생이들 142 00:07:08,471 --> 00:07:09,346 ‎닉? 143 00:07:10,181 --> 00:07:11,182 ‎뭐야? 144 00:07:11,265 --> 00:07:12,349 ‎네가? 여기서? 145 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 ‎이럴 수가! 146 00:07:13,851 --> 00:07:16,812 ‎지금? 어떻게? 뭐? 희한하네! 147 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 ‎여기 있겠다고 했잖아 148 00:07:18,814 --> 00:07:20,483 ‎그렇지, 과외 교사랑! 149 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 ‎까맣게 잊고 있었네 150 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 ‎어디 있어? 151 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 ‎트레버? 152 00:07:26,030 --> 00:07:27,072 ‎저기 오네 153 00:07:37,625 --> 00:07:41,128 ‎이런 빌어먹을! 154 00:07:44,340 --> 00:07:46,091 ‎트레버, 이쪽은 ‎내 남자 친구 네이트야 155 00:07:46,592 --> 00:07:47,426 ‎남자 친구? 156 00:07:48,761 --> 00:07:51,639 ‎남자 어른 친구지 ‎얼굴에 털은 나지 않지만 157 00:07:51,722 --> 00:07:54,391 ‎허리 아래로는 ‎구석구석이 완전 카펫이야 158 00:07:55,809 --> 00:07:56,685 ‎난 오지야 159 00:07:57,811 --> 00:08:00,648 ‎소아청소년과 의사가 ‎나 188cm까지 클 거랬어 160 00:08:01,941 --> 00:08:03,442 ‎얘기 많이 들었어 161 00:08:03,943 --> 00:08:05,486 ‎풋볼팀에서 뛴다며? 162 00:08:05,569 --> 00:08:09,532 ‎하지만 너 같은 친구들의 ‎응원이 없으면 우승도 없지 163 00:08:09,615 --> 00:08:12,743 ‎트레버는 노터데임 대학교에서 ‎풋볼 장학금 받았어 164 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 ‎사실 안 받아도 돼 ‎아빠가 국회의원이거든 165 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 ‎미국에 신의 축복을! 166 00:08:17,915 --> 00:08:19,166 ‎재미있네 167 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 ‎정상적이고 168 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 ‎들러 줘서 고마운데 ‎우린 공부 계속해야 해 169 00:08:25,339 --> 00:08:28,259 ‎그래, 오늘은 우리도 ‎정신없이 바쁜 날이야 170 00:08:28,342 --> 00:08:32,513 ‎오지의 도마뱀이 아파서 ‎약 먹이는 거 도와줘야 해 171 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 ‎엉덩이에 집어넣거든 172 00:08:36,809 --> 00:08:38,310 ‎그래, 멋지네 173 00:08:38,394 --> 00:08:39,270 ‎반가웠어, 네이트 174 00:08:39,770 --> 00:08:40,604 ‎반가웠어, 오지 175 00:08:41,188 --> 00:08:42,147 ‎나 스물다섯 살이야 176 00:08:47,069 --> 00:08:47,903 ‎너 망했다 177 00:08:50,906 --> 00:08:52,324 ‎왜 이렇게 오래 걸려? 178 00:08:52,908 --> 00:08:55,369 ‎동시에 말했네, 우린 너무 귀여워 179 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 ‎지금은 귀여운 게 문제가 아니야 180 00:08:57,746 --> 00:08:59,206 ‎할아버지가 먼저 집에 가시면 181 00:08:59,707 --> 00:09:01,417 ‎- 우릴 죽일 거야 ‎- 죽일 거야 182 00:09:02,293 --> 00:09:03,627 ‎그래, 이건 귀여웠어 183 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 ‎이제야 왔네 184 00:09:07,506 --> 00:09:09,633 ‎- 보여 줘 봐 ‎- 문신은 못 했어 185 00:09:09,717 --> 00:09:11,885 ‎어떤 여자가 새치기해서 ‎엄청 오래 걸렸어 186 00:09:12,761 --> 00:09:14,013 ‎나 문신 새겼어! 187 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 ‎베이거스로 가자! 188 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 ‎내 말이 맞았어 189 00:09:23,147 --> 00:09:25,482 ‎트레버가 니키한테 ‎작업을 거는 게 확실해 190 00:09:25,566 --> 00:09:27,776 ‎별로 애쓰지 않아도 될 것 같던데 191 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 ‎어떻게 내 여자 친구를 지키지? 192 00:09:31,530 --> 00:09:35,159 ‎섹시하고 똑똑한 남자인데다 ‎니키한테 70달러 빚지지도 않았어 193 00:09:37,578 --> 00:09:38,537 ‎알았다 194 00:09:38,621 --> 00:09:40,664 ‎가서 패 줄 거야, 당연하지! 195 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 ‎네가 '불러 볼까요?' 남자구나 196 00:09:42,625 --> 00:09:43,459 ‎무슨 남자? 197 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 ‎모든 토크 쇼에 꼭 있지 198 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 ‎호스트가 '불러 볼까요?' 하면 199 00:09:48,464 --> 00:09:49,632 ‎다들 야유를 보내 200 00:09:49,715 --> 00:09:52,051 ‎그럼 그 남자가 말하지 ‎'당신들은 날 몰라요' 201 00:09:54,178 --> 00:09:56,096 ‎토크 쇼 본 적 없어? 202 00:09:57,181 --> 00:09:58,182 ‎"오지" 203 00:09:58,265 --> 00:10:00,434 ‎오지! 204 00:10:01,226 --> 00:10:02,728 ‎안녕하세요! 205 00:10:03,228 --> 00:10:06,523 ‎오늘은 니키와 트레버를 ‎모셨습니다 206 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 ‎완벽한 커플처럼 보일지 몰라도 207 00:10:11,028 --> 00:10:13,238 ‎누구는 불만이 있다고 하네요 208 00:10:14,406 --> 00:10:15,783 ‎그럼 불러 볼까요? 209 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 ‎이봐요, 당신들은 날 몰라요! 210 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 ‎네이트 211 00:10:24,583 --> 00:10:26,835 ‎왜 그렇게 화가 난 건지 ‎말해 볼래요? 212 00:10:26,919 --> 00:10:30,631 ‎이쪽은 제 여자 친구인데 ‎이 자식이랑 어울리더니 213 00:10:30,714 --> 00:10:32,549 ‎느닷없이 제가 부족하대요 214 00:10:32,633 --> 00:10:33,467 ‎니키? 215 00:10:33,550 --> 00:10:37,971 ‎네이트는 괜찮아요, 하지만 ‎트레버는 제 몸과 정신을 자극하죠 216 00:10:38,681 --> 00:10:40,641 ‎둘 다? 그건 불가능해! 217 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 ‎난 할 수 있어요 218 00:10:44,895 --> 00:10:45,938 ‎네이트, 그만해 219 00:10:46,021 --> 00:10:49,233 ‎이제 진지해질 거야 ‎니키, 넌 선택해야 해 220 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 ‎이 남자야? 아니면 나야? 221 00:10:51,652 --> 00:10:52,736 ‎그럼 이 남자지 222 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 ‎이 남자? 223 00:10:54,571 --> 00:10:55,739 ‎넌 이 사람을 몰라 224 00:10:56,824 --> 00:10:57,866 ‎이 사람을 몰라 225 00:11:01,662 --> 00:11:05,082 ‎닥쳐, 당신들은 날 몰라! ‎날 모른다고! 226 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 ‎아무도 당신을 몰라요 227 00:11:10,462 --> 00:11:11,547 ‎그 말 그만해요 228 00:11:12,047 --> 00:11:14,425 ‎"오지" 229 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 ‎니키랑 얘기해야 해 230 00:11:18,721 --> 00:11:22,099 ‎- 뭐라고 할 건데? ‎- 이거 좀 이상해진다 231 00:11:22,975 --> 00:11:24,184 ‎잠시 후에 뵐게요 232 00:11:29,106 --> 00:11:30,441 ‎문신? 233 00:11:30,524 --> 00:11:33,277 ‎난 방수 마스카라도 ‎안 하는 사람이야 234 00:11:33,861 --> 00:11:34,862 ‎레드가 날 죽일 거야 235 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 ‎그웬 236 00:11:36,029 --> 00:11:39,867 ‎알아, 그래도 엉덩이 위에 ‎가시철사 문신은 못 하게 말렸어 237 00:11:39,950 --> 00:11:41,410 ‎고맙긴, 뭘 238 00:11:42,453 --> 00:11:45,748 ‎할머니, 죄송해요 ‎이렇게 될 줄은 몰랐어요 239 00:11:45,831 --> 00:11:47,124 ‎이런 상황에 요리를 해요? 240 00:11:47,207 --> 00:11:51,628 ‎매일 아침 문신 보며 일어나는 ‎스트레스를 이겨내는 데 도움 돼! 241 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 ‎비상사태가 뭐죠? 242 00:11:53,630 --> 00:11:56,175 ‎달걀이 없어요? ‎왜 그렇게 됐나 모르겠네요 243 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 ‎치과에서 무슨 일이 있었게요? 244 00:11:58,802 --> 00:12:00,804 ‎세상에나, 말도 안 돼! 245 00:12:00,888 --> 00:12:04,308 ‎마취시키고 몸을 더듬는다는 얘긴 ‎들었는데 이건 선을 넘었네요 246 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 ‎어머니가 무덤에서 ‎벌떡 일어나실 일이에요 247 00:12:06,935 --> 00:12:09,021 ‎다니시던 교회 옆의 248 00:12:09,104 --> 00:12:11,899 ‎'시즐러' 주차장에 ‎유해를 뿌렸기 망정이지 249 00:12:13,192 --> 00:12:14,276 ‎너도 했니? 250 00:12:14,359 --> 00:12:16,487 ‎요즘 계속 문신 얘기만 했잖아 251 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 ‎아뇨, 엄마가 하지 말랬잖아요 ‎난 늘 엄마 말을 듣죠 252 00:12:19,323 --> 00:12:22,367 ‎좋아, 문신은 창녀 동네로 가는 ‎편도 티켓이야 253 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 ‎죄송해요 254 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 ‎이걸 지울 방법은 진짜 없어요? 255 00:12:28,207 --> 00:12:31,084 ‎특수 크림 같은 게 있지 않아요? 256 00:12:31,168 --> 00:12:32,586 ‎그랬으면 제 엉덩이뼈에 257 00:12:32,669 --> 00:12:35,047 ‎서핑하는 프레드 플린스톤의 ‎문신이 없겠죠 258 00:12:37,800 --> 00:12:40,886 ‎레드예요 ‎맙소사, 레드가 뭐라고 할까요? 259 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 ‎이런, 열받겠죠 260 00:12:42,930 --> 00:12:45,724 ‎쿵쿵대고 돌아다니며 ‎제 용돈도 뺏을 거예요 261 00:12:49,019 --> 00:12:51,146 ‎죄송해요, 아빠가 떠올랐네요 262 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 ‎어서 나가 263 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 ‎싫어, 너 혼자 ‎뒤집어쓰게 할 순 없어 264 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 ‎좋아, 쟤가 혼날 거면 난 갈게 265 00:12:57,820 --> 00:12:58,987 ‎잠깐 266 00:12:59,738 --> 00:13:02,074 ‎이거 챙겨 ‎우리 농산물이 별로 없어 267 00:13:04,284 --> 00:13:07,287 ‎그럴듯한 핑계가 떠오를 때까지 ‎손목을 보이지 마세요 268 00:13:07,371 --> 00:13:10,916 ‎난 남편한테 숨기는 게 없어 ‎그이는 합리적인 사람이야 269 00:13:15,003 --> 00:13:20,008 ‎지옥으로 한참 들어가면 ‎한구석에 작은 방이 있지 270 00:13:20,092 --> 00:13:23,804 ‎거기선 악마들이 ‎사람들 입에 불로 된 똥을 싸 271 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 ‎그게 바로 차량 관리국이야 272 00:13:32,020 --> 00:13:33,188 ‎당신은 오늘 어땠어? 273 00:13:34,064 --> 00:13:35,816 ‎그냥… 274 00:13:37,276 --> 00:13:38,735 ‎아주 좋았어 275 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 ‎황당한 일은 전혀 일어나지 않았어 276 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 ‎쟤는 왜 여기 있지? 277 00:13:46,201 --> 00:13:49,580 ‎할머니한테 닭을 갖다줬어요 ‎정원에 있던 닭을요 278 00:13:49,663 --> 00:13:50,664 ‎그래 279 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 ‎저녁을 만들고 있었어 280 00:13:54,626 --> 00:13:56,920 ‎이 안으로 손을 집어넣어야 해 281 00:13:57,921 --> 00:13:58,964 ‎그렇지! 282 00:13:59,464 --> 00:14:01,049 ‎진짜 맛있을 거야 283 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 ‎손을 닭에서 빼 보겠어? 284 00:14:06,889 --> 00:14:07,723 ‎싫어 285 00:14:11,018 --> 00:14:13,020 ‎가서 빨래한 거 가져올게 286 00:14:22,779 --> 00:14:25,574 ‎정말 실망이 크구나 287 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 ‎세 사람 모두한테 288 00:14:28,493 --> 00:14:31,371 ‎특히 너, 꼬마 켈소한테 말이야 289 00:14:31,455 --> 00:14:33,624 ‎지난번엔 내가 잘못 생각했어 290 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 ‎넌 엉덩이를 걷어차일 ‎가치조차 없어 291 00:14:38,295 --> 00:14:40,130 ‎기회를 주시지도 않았잖아요 292 00:14:40,213 --> 00:14:43,383 ‎성만 보고 싫어하기로 하신 거예요 293 00:14:43,467 --> 00:14:44,509 ‎너무 불공평해요 294 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 ‎그러니까 재미있지 295 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 ‎할아버지 말이 맞아 296 00:14:49,431 --> 00:14:52,559 ‎제 탓이에요, 포먼 씨 ‎제가 운전했으니까요 297 00:14:53,477 --> 00:14:55,771 ‎이렇게 된 게 뿌듯하진 않지만 298 00:14:55,854 --> 00:14:59,816 ‎전 이런 실수 덕분에 우리가 ‎더 나은 어른이 된다고 믿어요 299 00:15:00,776 --> 00:15:03,904 ‎언젠가 할아버지 손녀를 사귈 ‎자격 있는 남자가 되고 싶어요 300 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 ‎- 나가 ‎- 벌써 갔어요 301 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 ‎너도 네 방으로 가 302 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 ‎레드, 너무 가혹한 거 아닐까요? 303 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 ‎실수는 했지만 ‎해를 입은 사람도 없잖아요 304 00:15:17,960 --> 00:15:21,922 ‎내 아내한텐 라이커스 교도소 ‎죄수처럼 문신이 생겼어요 305 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 ‎마음에 들기 시작했어 306 00:15:25,509 --> 00:15:27,427 ‎뮤지컬 '그리스'의 ‎리조가 된 기분이야 307 00:15:29,429 --> 00:15:34,017 ‎난 셰리한테 키티를 집까지 ‎태워다 달라고 부탁했을 뿐이에요 308 00:15:34,101 --> 00:15:39,189 ‎그런데 애들한테 맡겨 버리고 ‎상황을 엉망으로 만들었죠 309 00:15:39,690 --> 00:15:41,274 ‎당신은 늘 그런 식이에요 310 00:15:42,234 --> 00:15:43,151 ‎있잖아요 311 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 ‎엿 먹어요 312 00:15:46,530 --> 00:15:47,948 ‎허풍쟁이 같으니 313 00:15:48,031 --> 00:15:50,242 ‎사람들이 나한테 호통치고 314 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 ‎형편없다고 말하는 것도 지겨워요 315 00:15:52,619 --> 00:15:56,415 ‎그러니까 날 존중할 필요 없어요 ‎난 이제 나를 존중하니까요 316 00:15:56,498 --> 00:16:00,085 ‎더는 나한테 호통치는 거 ‎듣고 있지 않겠어요 317 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 ‎자전거 타는 법 안 가르쳐 줘서 ‎정말 고마워요! 318 00:16:07,592 --> 00:16:09,261 ‎내가 셰리 아버지를 닮았나? 319 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 ‎간식 가져왔어 320 00:16:18,687 --> 00:16:21,064 ‎- 대체 왜 그런대? ‎- 레드 321 00:16:21,565 --> 00:16:23,025 ‎레이아는 십 대야 322 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 ‎호르몬이 폭발하고 ‎어리석은 판단을 할 때지 323 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 ‎셰리를 말한 거야 324 00:16:28,488 --> 00:16:31,950 ‎셰리도 호르몬이 폭발하고 ‎어리석은 판단을 해 325 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 ‎그게… 326 00:16:34,661 --> 00:16:39,499 ‎아버지와 문제가 있으면 ‎아버지한테 가서 담판을 지어야지 327 00:16:39,583 --> 00:16:40,542 ‎그래 328 00:16:41,126 --> 00:16:45,130 ‎잘못은 다른 사람이 저질렀는데 ‎내가 비난받으면 안 되는 거야 329 00:16:49,092 --> 00:16:49,926 ‎뭐? 330 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 ‎제이는 그 애 아빠와 달라 331 00:16:52,679 --> 00:16:56,224 ‎그냥 발 빼고 레이아한테 ‎다 뒤집어씌울 수도 있었어 332 00:16:56,308 --> 00:16:59,770 ‎그런데 레이아를 위해 맞서고 ‎책임감 있게 행동했잖아 333 00:16:59,853 --> 00:17:01,605 ‎마이클 켈소는 그렇게 안 했을걸 334 00:17:01,688 --> 00:17:05,609 ‎마이클 켈소는 접착제로 ‎자기 손을 우리 냉장고에 붙였어 335 00:17:06,735 --> 00:17:09,279 ‎당신이 기준을 ‎좀 낮게 잡은 것 같은데? 336 00:17:09,905 --> 00:17:12,407 ‎레드, 내 잘못도 있었어 337 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 ‎레이아 말이 맞아 338 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 ‎우린 제이한테 기회를 안 줬어 339 00:17:20,916 --> 00:17:22,000 ‎그 소리 알아 340 00:17:23,251 --> 00:17:24,920 ‎깨닫기 시작했다는 뜻이지 341 00:17:26,046 --> 00:17:28,632 ‎마음이 살짝 열린 것 같으니… 342 00:17:29,257 --> 00:17:30,092 ‎이거 싫어? 343 00:17:31,134 --> 00:17:32,594 ‎다시 보니까 344 00:17:33,095 --> 00:17:35,847 ‎왠지 흥미진진한데 345 00:17:40,352 --> 00:17:42,229 ‎당신 뭐 하고 싶은지 알아 346 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 ‎그래 347 00:17:45,524 --> 00:17:46,650 ‎그렇지! 348 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 ‎자기 349 00:17:56,701 --> 00:17:57,744 ‎괜찮아? 350 00:17:57,828 --> 00:18:00,497 ‎내 엉덩이를 쥐면서 ‎'안녕, 아가씨들' 안 하네 351 00:18:01,540 --> 00:18:04,584 ‎닉, 난 우리 사이가 너무 걱정돼 352 00:18:04,668 --> 00:18:07,254 ‎- 네가 트레버를 계속 만나면서… ‎- 트레버? 353 00:18:07,337 --> 00:18:09,714 ‎트레버와 난 아무 사이 아니야 354 00:18:09,798 --> 00:18:11,383 ‎난 근육질 남자 싫어하잖아 355 00:18:13,385 --> 00:18:15,262 ‎어떻게 반응할지 모르겠는데 356 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 ‎그 애뿐만이 아니야 ‎다른 것도 불안해 357 00:18:19,307 --> 00:18:20,976 ‎SAT, 공부하는 거… 358 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 ‎네가 날 두고 떠날까 봐 두려워 359 00:18:24,729 --> 00:18:27,065 ‎난 널 떠나려고 ‎대학에 가는 게 아니야 360 00:18:27,149 --> 00:18:30,318 ‎미래를 위해 대학에 가는 거야 361 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 ‎그 미래에 나도 있어? 362 00:18:33,363 --> 00:18:34,656 ‎미래는 정해지지 않았어 363 00:18:35,157 --> 00:18:37,492 ‎운명은 없어, 우리가 만드는 거지 364 00:18:38,201 --> 00:18:40,620 ‎섹시한 데다 ‎'터미네이터 2'를 인용하네 365 00:18:41,746 --> 00:18:43,915 ‎네가 없는 나는 상상이 안 돼 366 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 ‎우리가 늘 함께할 거라고 말해 줘 367 00:18:48,712 --> 00:18:49,629 ‎이리 와 368 00:18:52,299 --> 00:18:56,303 ‎앞으로 어떻게 될진 모르지만 ‎내가 널 사랑하는 건 알아 369 00:18:57,429 --> 00:18:58,471 ‎그거로 충분하길 빌어 370 00:18:59,806 --> 00:19:00,765 ‎충분해 371 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 ‎- 나아졌어? ‎- 응 372 00:19:09,107 --> 00:19:10,483 ‎안녕, 아가씨들 373 00:19:12,194 --> 00:19:14,487 ‎그래, 난 집에 가서 ‎저녁 먹어야 해 374 00:19:15,280 --> 00:19:17,324 ‎- 정말 괜찮은 거 맞아? ‎- 응 375 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 ‎- 당연하지 ‎- 그래 376 00:19:24,080 --> 00:19:26,791 ‎"새시" 377 00:19:28,251 --> 00:19:29,419 ‎나야 378 00:19:29,502 --> 00:19:32,130 ‎얘야, 내가 생각해 봤는데 379 00:19:32,214 --> 00:19:35,008 ‎정말 켈소 꼬마를 만나고 싶다면 380 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 ‎내가 기회를 줄게 381 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 ‎정말요? 382 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 ‎하지만 조심해야 해 ‎무모한 드라이브는 금지야 383 00:19:43,850 --> 00:19:46,811 ‎그리고 제이는 ‎위층에 올라올 수 없어, 알겠니? 384 00:19:47,812 --> 00:19:50,690 ‎알겠어요 ‎다음에 만나면 다 말해 줄게요 385 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 ‎그래 386 00:19:57,906 --> 00:19:58,740 ‎벌써 갔어요 387 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 ‎- 안녕, 자기 ‎- 안녕, 자기 388 00:20:08,124 --> 00:20:10,335 ‎키티랑 얘기했는데 할 말이 있어요 389 00:20:11,169 --> 00:20:12,963 ‎당신이 아빠가 아닌 거 알아요 390 00:20:14,130 --> 00:20:15,799 ‎우선, 당신은 살아 있거든요 391 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 ‎못된 사람도 아니고요 392 00:20:20,929 --> 00:20:24,891 ‎좋아요 ‎수다 떨러 왔어요? 배우러 왔어요? 393 00:20:24,975 --> 00:20:26,977 ‎그럼 연습한 것처럼 해 봐요 394 00:20:28,395 --> 00:20:29,604 ‎균형 감각은 꽤 좋아요 395 00:20:29,688 --> 00:20:32,482 ‎하이힐 신고 술 취해서 ‎집까지 걸어간 적이 많거든요 396 00:20:33,858 --> 00:20:36,152 ‎타고 있어! 해냈어! 397 00:20:36,236 --> 00:20:38,571 ‎좋아요, 잘했어요, 이제 돌아요 398 00:20:38,655 --> 00:20:39,572 ‎타고 있어요 399 00:20:39,656 --> 00:20:40,699 ‎잘했어요 400 00:20:41,616 --> 00:20:44,494 ‎이제 멈춰요, 브레이크 잡아요 401 00:20:45,578 --> 00:20:46,871 ‎바보 같으니! 402 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 ‎걱정 마요, 전 괜찮아요 403 00:21:26,661 --> 00:21:28,496 ‎자막: 허남희