1 00:00:08,634 --> 00:00:13,973 Fermati dalla polizia venti minuti dopo aver ricevuto la Vista Cruiser? 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,809 Chi poteva riuscire in un'impresa del genere? 3 00:00:17,393 --> 00:00:22,106 Solo una mente criminale totalmente priva di mente. 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,276 Un Kelso. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,488 Portano problemi, tesoro. 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,074 Sono come le rane delle foreste tropicali: 7 00:00:31,157 --> 00:00:35,745 colorate e bellissime, ma se le lecchi, ti cade la pelle e muori sul colpo. 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,748 Scusate, possiamo fermarci un secondo? 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 È troppo carino che ci teniamo la mano. 10 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 Finalmente stiamo insieme. 11 00:00:44,712 --> 00:00:47,840 Nonno, lo so che sei arrabbiato, ma ci hanno fermati 12 00:00:47,924 --> 00:00:50,343 solo perché l'auto ha la targa del 1980. 13 00:00:50,426 --> 00:00:52,095 Ha ragione, signor Forman. 14 00:00:52,178 --> 00:00:56,307 A volte, prima di incolpare qualcuno bisogna guardarsi dentro. 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,852 Dentro il tuo culo sta per entrarci il mio piede. 16 00:01:01,104 --> 00:01:03,564 Gliel'hai servita su un piatto d'argento. 17 00:01:03,648 --> 00:01:06,317 Siamo partiti male, ma mi dia una chance. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,737 Un giorno, questa rana diventerà farfalla. 19 00:01:10,696 --> 00:01:13,074 Più ti ascolto e più divento stupido. 20 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Sei bandito da questa casa. Fuori. 21 00:01:17,328 --> 00:01:18,579 Cosa? No! 22 00:01:20,540 --> 00:01:23,459 Tesoro, lascia andare la rana. 23 00:01:24,794 --> 00:01:26,045 Un, due, tre, quattro 24 00:01:26,129 --> 00:01:27,964 Per la strada a bighellonare 25 00:01:28,047 --> 00:01:29,966 Come tutte le settimane 26 00:01:30,049 --> 00:01:34,387 Quasi nulla da fare A parte chiacchierare 27 00:01:34,470 --> 00:01:37,098 Stiamo alla grande, sì, alla grande 28 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 Viva il Wisconsin! 29 00:01:40,768 --> 00:01:44,147 L'uomo succo di frutta? Vuoi tatuarti quello? 30 00:01:44,230 --> 00:01:45,898 Il segreto è non pensarci. 31 00:01:46,482 --> 00:01:47,733 Missione compiuta. 32 00:01:48,442 --> 00:01:52,071 Jay, mi manchi, e mi dispiace che ti perda il divertimento. 33 00:01:52,155 --> 00:01:53,990 Gwen e Ozzie che chiacchierano. 34 00:01:54,073 --> 00:01:55,199 Nikki che mastica. 35 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Nate che si sistema il pacco. 36 00:01:57,660 --> 00:01:59,120 Ti serve più borotalco. 37 00:01:59,912 --> 00:02:02,081 L'estate è tremenda per il pacco. 38 00:02:02,999 --> 00:02:04,083 Me lo passi? 39 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 Vieni qui, fratello. 40 00:02:07,211 --> 00:02:09,505 Kitty è dal dentista, Red alla motorizzazione. 41 00:02:10,464 --> 00:02:11,591 Manchi anche a me. 42 00:02:13,050 --> 00:02:16,429 - Sta arrivando. - Sì? Devo depilarmi le ascelle. 43 00:02:16,512 --> 00:02:18,055 Cosa? 44 00:02:18,556 --> 00:02:19,932 Era Nikki. Ciao. 45 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 Gwen. Aiutami. 46 00:02:24,437 --> 00:02:25,813 Fidanzata da un giorno. 47 00:02:26,439 --> 00:02:27,940 Devo andare anch'io. 48 00:02:28,024 --> 00:02:30,109 Ho lezione col tutor tra 20 minuti. 49 00:02:30,193 --> 00:02:31,235 Di nuovo? 50 00:02:31,319 --> 00:02:34,906 Sei intelligentissima. Mi hai liberato tu dal saltarello. 51 00:02:34,989 --> 00:02:39,285 Devo prendere il massimo dei voti, entrare al college, curare una malattia 52 00:02:39,368 --> 00:02:42,622 e avere la faccia sui francobolli per farla leccare ai nemici. 53 00:02:46,500 --> 00:02:48,753 Passa tanto tempo con quel tutor. 54 00:02:48,836 --> 00:02:50,213 Qualcuno è geloso? 55 00:02:50,296 --> 00:02:52,006 Non qualcuno, io. 56 00:02:53,216 --> 00:02:55,927 Insomma, sta sempre con lui. 57 00:02:57,011 --> 00:02:58,930 Credi che dovrei preoccuparmi? 58 00:02:59,847 --> 00:03:03,184 Difficile rispondere senza sapere chi è, ma conoscendoti… 59 00:03:04,352 --> 00:03:05,186 Probabile. 60 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Lo so. 61 00:03:07,480 --> 00:03:09,690 Se ti dà fastidio, andiamo a vedere com'è. 62 00:03:10,566 --> 00:03:12,276 No, dovrei fidarmi di lei. 63 00:03:12,360 --> 00:03:16,906 Nate, io guardo parecchi talk show e ho imparato due cose. 64 00:03:17,657 --> 00:03:18,574 La gente tradisce. 65 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Se lo fa una volta, lo farà sempre. 66 00:03:26,999 --> 00:03:28,000 Che bello che ci sei. 67 00:03:29,460 --> 00:03:31,963 Tranquillo. Fai tre passi avanti. 68 00:03:32,046 --> 00:03:33,506 Non posso. Se torna Red? 69 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 È solo intelligente, Gwen. 70 00:03:35,508 --> 00:03:37,593 Intelligente, sexy e coraggioso. 71 00:03:38,511 --> 00:03:40,721 Non mi spaventa un nonnetto. 72 00:03:42,223 --> 00:03:46,727 Accidenti, cercavo solo di passare, non volevo farvela fare sotto. 73 00:03:48,229 --> 00:03:50,523 Sig.ra Runck. Mia nonna non c'è. 74 00:03:50,606 --> 00:03:53,901 Lo so, vado a prenderla io dal dentista perché sarà stordita. 75 00:03:53,985 --> 00:03:56,779 Ma ho pensato di passare a fare un po' di spesa. 76 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 Più facile che andare al supermercato. 77 00:03:59,699 --> 00:04:01,033 Mamma! 78 00:04:01,617 --> 00:04:03,119 Prendimi lo yogurt. 79 00:04:04,954 --> 00:04:09,458 Capisci che è l'inizio di una storia se lui va a fare le puzzette fuori. 80 00:04:10,793 --> 00:04:11,752 Jay, entra. 81 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 - Mi sei mancata tanto. - Anche tu. 82 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 È appena tornato dall'Iraq? 83 00:04:18,134 --> 00:04:21,512 Sono stati separati un giorno. Suo nonno l'ha bandito. 84 00:04:21,595 --> 00:04:24,140 Red è un osso duro come mio padre. 85 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 Non ha mai creduto in me. 86 00:04:26,058 --> 00:04:28,352 A volte mi chiedo se mi abbia rovinata. 87 00:04:28,436 --> 00:04:29,312 No. 88 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 Sei dolce, tesoro, ma credo di sì. 89 00:04:34,442 --> 00:04:37,236 Gli adulti dovrebbero essere più comprensivi. 90 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Imporre tante regole ai ragazzi non ha senso. 91 00:04:40,614 --> 00:04:42,533 Quindi faccio il tatuaggio? 92 00:04:43,034 --> 00:04:43,909 Spiacente. 93 00:04:43,993 --> 00:04:46,454 Va bene fare errori, ma non permanenti. 94 00:04:46,537 --> 00:04:49,874 Tatuaggi, bambini e guida in stato di ebbrezza: la Pessima Trinità. 95 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Il dentista è a cinque minuti da qui. 96 00:04:52,793 --> 00:04:54,837 Jay, perché non andiamo noi? 97 00:04:54,920 --> 00:04:57,381 Lo so che sto per dire una cosa non sexy, 98 00:04:58,132 --> 00:05:00,593 ma tuo nonno mi prenderebbe a calci in culo. 99 00:05:01,427 --> 00:05:03,763 Ti dimostreresti responsabile. 100 00:05:03,846 --> 00:05:08,184 Sì, e già che ci sei, di' a Red che sei stufo di sentirti giudicato. 101 00:05:08,267 --> 00:05:12,146 E che la cosa ti fa sentire non all'altezza, ti manca di rispetto, 102 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 come se non fossi una brava mamma. 103 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 Non credo c'entrasse con noi. 104 00:05:18,361 --> 00:05:19,945 Dobbiamo provarci. 105 00:05:20,029 --> 00:05:21,197 Ci presta l'auto? 106 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 Non dovrei mettermi tra te e tuo nonno. 107 00:05:23,908 --> 00:05:26,452 - Le faremo il pieno. - Ecco le chiavi. 108 00:05:27,495 --> 00:05:29,914 Io resto qui e finisco di fare la spesa. 109 00:05:31,165 --> 00:05:34,919 So che hai paura. Dobbiamo solo andare a prendere la mia nonnina. 110 00:05:41,175 --> 00:05:42,343 Tocca a te! 111 00:05:42,426 --> 00:05:45,554 Qualcosa, qualcosa, Broadway! 112 00:05:45,638 --> 00:05:47,890 Agli anziani piace questa canzone! 113 00:05:47,973 --> 00:05:48,808 Gran finale! 114 00:05:51,227 --> 00:05:53,104 Gwen, smetti di incoraggiarla! 115 00:05:53,187 --> 00:05:54,688 Ma è troppo divertente. 116 00:05:54,772 --> 00:05:56,482 È fatta come una zucchina. 117 00:05:59,110 --> 00:06:01,112 Nonna, ti prego, calmati. 118 00:06:01,195 --> 00:06:03,239 Bu! 119 00:06:03,322 --> 00:06:06,826 - Sì. Sì, bu! - Bu! 120 00:06:07,493 --> 00:06:11,163 - Aspetta, uno studio di tatuaggi. Fermo! - Non esiste, Gwen. 121 00:06:11,247 --> 00:06:14,959 Devo solo riportarla a casa. Non mi fermo per nessun motivo. 122 00:06:15,042 --> 00:06:16,168 È rosso! 123 00:06:22,967 --> 00:06:24,009 Andiamo. 124 00:06:24,093 --> 00:06:27,430 La mia occasione. Tua nonna è fusa, firmerà il consenso. 125 00:06:27,930 --> 00:06:31,684 Vero, signora Forman? Le vuole che mi faccia un tatuaggio, vero? 126 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 Sì! E poi rubiamo una barca e andiamo tutti a Las Vegas. 127 00:06:36,105 --> 00:06:38,524 No, andiamo a casa, la mettiamo a letto 128 00:06:38,607 --> 00:06:42,319 e dimostriamo al nonno che Jay è un essere umano responsabile. 129 00:06:52,538 --> 00:06:53,873 - Chi è? - Oh, mio Dio! 130 00:06:59,795 --> 00:07:00,629 Faremo presto. 131 00:07:02,047 --> 00:07:03,007 A dopo, sfigati. 132 00:07:08,471 --> 00:07:09,346 Nik? 133 00:07:09,430 --> 00:07:11,182 Cosa? 134 00:07:11,265 --> 00:07:12,349 Tu? Qui? 135 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Incredibile. 136 00:07:13,851 --> 00:07:16,812 Adesso? Ma come? Cosa? Che strano. 137 00:07:17,313 --> 00:07:20,483 - Ti ho detto che venivo qui. - Giusto, col tutor. 138 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 Me ne ero completamente dimenticato. Lui dov'è? 139 00:07:24,195 --> 00:07:27,072 Trevor. Eccolo lì. 140 00:07:37,625 --> 00:07:41,128 Porca tr***. 141 00:07:44,340 --> 00:07:46,091 Trevor, il mio ragazzo, Nate. 142 00:07:46,592 --> 00:07:47,426 "Ragazzo"? 143 00:07:48,761 --> 00:07:54,391 Uomo. Non ho molti peli in faccia, ma dalla vita in giù è tutta moquette. 144 00:07:55,809 --> 00:07:56,685 Io sono Ozzie. 145 00:07:57,811 --> 00:08:00,648 Il mio pediatra dice che diventerò 1,90 m. 146 00:08:01,941 --> 00:08:03,442 Ho sentito parlare di te. 147 00:08:03,943 --> 00:08:05,486 Giochi a football? 148 00:08:05,569 --> 00:08:09,532 Sì, ma non ce la faremmo senza quelli come te sugli spalti. 149 00:08:09,615 --> 00:08:12,910 Trevor ha una borsa di studio per il football per Notre Dame. 150 00:08:12,993 --> 00:08:14,828 E il padre è nel Congresso. 151 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 Dio benedica l'America. 152 00:08:17,915 --> 00:08:19,166 Che buffo. 153 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 E normale. 154 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Grazie della visita. Ora dobbiamo studiare. 155 00:08:24,672 --> 00:08:28,259 Oh, certo. Anche noi abbiamo mille cose da fare. 156 00:08:28,342 --> 00:08:32,513 Ozzie ha la lucertola malata, e devo aiutarlo con le pillole. 157 00:08:34,223 --> 00:08:35,599 Vanno messe nel sedere. 158 00:08:36,809 --> 00:08:38,310 Capito. 159 00:08:38,394 --> 00:08:40,604 È stato un piacere, Nate. Ozzie. 160 00:08:41,188 --> 00:08:42,064 Ho 25 anni. 161 00:08:47,069 --> 00:08:47,903 Sei fottuto. 162 00:08:50,906 --> 00:08:52,324 Perché ci mettono tanto? 163 00:08:52,908 --> 00:08:55,369 L'abbiamo detto insieme. Siamo adorabili. 164 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 Non riesco a dire smancerie adesso. 165 00:08:57,746 --> 00:08:59,206 Se tuo nonno torna… 166 00:08:59,707 --> 00:09:01,417 - Ci ucciderà. - Ci ucciderà. 167 00:09:02,293 --> 00:09:03,627 Ok, è stato carino. 168 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Finalmente. 169 00:09:07,506 --> 00:09:09,633 - Vediamo. - Niente tatuaggio. 170 00:09:09,717 --> 00:09:11,885 Quella prima ci ha messo una vita. 171 00:09:12,761 --> 00:09:14,013 Ho un tatuaggio! 172 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Rotta Las Vegas! 173 00:09:21,895 --> 00:09:25,482 Avevo ragione. È ovvio che quel Trevor vuole sedurre Nikki. 174 00:09:25,566 --> 00:09:27,776 Non deve impegnarsi chissà quanto. 175 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Come faccio a salvare la relazione? 176 00:09:31,530 --> 00:09:35,159 È sexy, intelligente e non deve 70 dollari a Nikki. 177 00:09:37,578 --> 00:09:38,537 Ma certo. 178 00:09:38,621 --> 00:09:40,664 Lo prendo a calci in culo. Sì! 179 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 Sarai il "Facciamolo entrare". 180 00:09:42,625 --> 00:09:43,459 Chi? 181 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 Ce n'è uno in ogni talk show. 182 00:09:46,211 --> 00:09:49,632 Il conduttore dice: "Facciamolo entrare". E tutti: "Bu". 183 00:09:49,715 --> 00:09:52,051 E lui: "Voi non mi conoscete”. 184 00:09:54,178 --> 00:09:56,096 Non hai mai visto un talk show? 185 00:09:57,723 --> 00:10:00,434 Ozzie! Ozzie! Ozzie! 186 00:10:01,226 --> 00:10:03,145 Bentornati. 187 00:10:03,228 --> 00:10:06,523 Oggi qui con noi ci sono Nikki e Trevor. 188 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 Sembrano la coppia perfetta, 189 00:10:11,028 --> 00:10:13,238 ma c'è qualcuno a cui non sta bene. 190 00:10:14,406 --> 00:10:15,783 Facciamolo entrare! 191 00:10:17,242 --> 00:10:18,535 Bu! 192 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 Voi non mi conoscete. 193 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 Nate. 194 00:10:24,583 --> 00:10:26,835 Dicci cosa ti rende così infelice. 195 00:10:26,919 --> 00:10:30,631 Lei è la mia ragazza e ora sta sempre con quell'individuo. 196 00:10:30,714 --> 00:10:32,549 Io non le basto più. 197 00:10:32,633 --> 00:10:33,467 Nikki? 198 00:10:33,550 --> 00:10:37,971 Nate è carino, ma Trevor mi stimola la mente e il corpo. 199 00:10:38,681 --> 00:10:40,641 Entrambi? È impossibile. 200 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 Non per me. 201 00:10:44,895 --> 00:10:45,938 Nate, basta. 202 00:10:46,021 --> 00:10:49,233 Basta giochetti. Nik, devi fare la tua scelta. 203 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 Vuoi stare con lui? O con me? 204 00:10:51,652 --> 00:10:52,736 Beh, con lui. 205 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 Con questo qui? 206 00:10:54,571 --> 00:10:55,739 Tu non lo conosci. 207 00:10:56,824 --> 00:10:57,866 Non lo conosci. 208 00:11:01,662 --> 00:11:05,457 Zitti! Voi non mi conoscete! 209 00:11:07,751 --> 00:11:09,211 Non ti conosce nessuno. 210 00:11:10,462 --> 00:11:11,964 Smetti di dirlo. 211 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 Devo parlare con Nikki. 212 00:11:18,721 --> 00:11:22,099 - E che cosa le dirai? - È un po' inquietante. 213 00:11:22,975 --> 00:11:24,184 Pubblicità. 214 00:11:29,106 --> 00:11:33,277 Un tatuaggio? Io non uso neanche il mascara resistente all'acqua. 215 00:11:33,861 --> 00:11:34,862 Red mi ucciderà. 216 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Gwen. 217 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 Lo so, ma ho impedito si tatuasse il filo spinato sul fondoschiena. 218 00:11:40,033 --> 00:11:41,410 Quindi non c'è di che. 219 00:11:42,453 --> 00:11:45,748 Nonna, mi dispiace tanto. Non sarebbe dovuto succedere. 220 00:11:45,831 --> 00:11:47,124 Come fai a cucinare? 221 00:11:47,207 --> 00:11:51,628 Mi aiuta a gestire lo stress di svegliarmi con un cavolo di tatuaggio. 222 00:11:52,546 --> 00:11:56,175 Qual è l'emergenza? Finito le uova? Non so come sia successo. 223 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 Guarda che è successo dal dentista. 224 00:11:58,302 --> 00:12:00,804 Porca paletta! 225 00:12:00,888 --> 00:12:04,308 Sapevo delle palpatine in anestesia, ma qui si esagera. 226 00:12:04,808 --> 00:12:07,060 Mia madre si rivolterebbe nella tomba 227 00:12:07,144 --> 00:12:11,899 se non avessi sparso le sue ceneri nel parcheggio vicino alla chiesa. 228 00:12:13,192 --> 00:12:16,487 Te lo sei fatto anche tu? Sono giorni che ne parli. 229 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 No, mi hai detto di no e io ti ascolto sempre. 230 00:12:19,323 --> 00:12:22,367 Quei cosi sono un biglietto per Puttan City. 231 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 Scusa. 232 00:12:26,038 --> 00:12:31,084 Sicuri non ci sia modo di cancellarlo? Una crema speciale? 233 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 Se ci fosse, non avrei Fred Flintstone che mi fa surf sull'anca. 234 00:12:37,800 --> 00:12:40,886 È Red. Oh, Signore, che penserà di questo? 235 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Sarà furioso. 236 00:12:42,930 --> 00:12:45,724 Sbatterà i piedi e mi toglierà la paghetta. 237 00:12:49,019 --> 00:12:51,146 Scusate. Un ricordo di mio padre. 238 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 Devi andartene. 239 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Non lascerò che prenda tu la colpa. 240 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Ok, se lui si prende la colpa, vado. 241 00:12:57,820 --> 00:12:59,238 Aspetta. 242 00:12:59,738 --> 00:13:02,282 Prendi questi, stiamo finendo la frutta. 243 00:13:03,909 --> 00:13:07,287 Non mostrargli il polso finché non capiamo come dirglielo. 244 00:13:07,371 --> 00:13:10,916 Non nascondo niente a mio marito. È un uomo ragionevole. 245 00:13:15,003 --> 00:13:20,008 Giù, all'inferno, c'è una piccola stanzetta sul retro 246 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 dove il diavolo ti caca fuoco in bocca. 247 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 È l'ufficio della motorizzazione. 248 00:13:32,020 --> 00:13:33,188 La tua giornata? 249 00:13:34,064 --> 00:13:35,816 È andata… 250 00:13:37,276 --> 00:13:38,735 È andata alla grande. 251 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 Non è successo niente di assurdo. 252 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 E lui che ci fa qui? 253 00:13:46,201 --> 00:13:49,580 Ha portato il pollo alla nonna. Il pollo dell'orto. 254 00:13:49,663 --> 00:13:50,664 Sì. 255 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 Sto preparando la cena. 256 00:13:54,626 --> 00:13:56,920 Devo scavare bene. 257 00:13:57,421 --> 00:13:58,964 Oh, sì! 258 00:13:59,464 --> 00:14:01,049 Sarà buonissimo. 259 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 Ti aiuto a togliere il pollo? 260 00:14:06,889 --> 00:14:07,723 No. 261 00:14:11,018 --> 00:14:13,020 Vado a ritirare il bucato. 262 00:14:22,779 --> 00:14:25,574 Sono davvero molto deluso da voi. 263 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 Tutti voi. 264 00:14:28,493 --> 00:14:31,371 Ma in particolare da te, Kelso piccolo. 265 00:14:31,455 --> 00:14:33,624 Mi sbagliavo l'altro giorno. 266 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 È uno spreco di tempo anche prenderti a calci in culo. 267 00:14:38,295 --> 00:14:40,130 Non gli hai dato chance. 268 00:14:40,213 --> 00:14:44,509 Hai deciso di odiarlo per il suo cognome. È davvero ingiusto. 269 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 Ma mi diverto un sacco. 270 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Ha ragione. 271 00:14:49,431 --> 00:14:52,559 È colpa mia, signore. Ero io che guidavo. 272 00:14:53,477 --> 00:14:55,771 Non sono fiero di ciò che è successo, 273 00:14:55,854 --> 00:14:59,816 ma sono i nostri errori a farci diventare gli uomini che siamo. 274 00:15:00,776 --> 00:15:03,904 E io vorrei diventare un uomo degno di sua nipote. 275 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 - Fuori. - Sì, vado. 276 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Tu, in camera tua. 277 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 Non ti sembra di avere un po' esagerato? 278 00:15:15,415 --> 00:15:17,960 Hanno sbagliato, ma nessuno si è fatto male. 279 00:15:18,043 --> 00:15:21,922 Mia moglie è tatuata come una carcerata di Rikers Island! 280 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Comincia a piacermi. 281 00:15:25,509 --> 00:15:27,427 Mi sento come Rizzo di Grease. 282 00:15:29,429 --> 00:15:34,017 Ti ho chiesto una cosa sola: dare uno strappo a casa a Kitty. 283 00:15:34,101 --> 00:15:39,189 Tu hai mollato il compito ai ragazzi e hai trasformato la cosa in un circo. 284 00:15:39,690 --> 00:15:41,274 Come tutto ciò che fai. 285 00:15:42,234 --> 00:15:43,151 Sai una cosa? 286 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Vaffanculo. 287 00:15:46,530 --> 00:15:47,948 Pallone gonfiato. 288 00:15:48,031 --> 00:15:50,242 Sai quanti anni mi hanno sgridato, 289 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 o detto che ero una buona a nulla? 290 00:15:52,619 --> 00:15:56,415 Non serve che mi rispetti, perché finalmente mi rispetto da sola. 291 00:15:56,498 --> 00:16:00,085 Ed è l'ultima volta che ti permetto di sbraitarmi contro. 292 00:16:01,378 --> 00:16:05,007 E grazie per non avermi mai insegnato ad andare in bicicletta. 293 00:16:07,592 --> 00:16:09,261 Ti sembro suo padre? 294 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 Ti ho portato un dolcetto. 295 00:16:18,687 --> 00:16:21,064 - Che cosa le prende? - Oh, Red. 296 00:16:21,565 --> 00:16:23,025 Leia è un'adolescente. 297 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 Un concentrato di ormoni impazziti e pessime decisioni. 298 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 Parlavo di Sherri. 299 00:16:28,488 --> 00:16:31,950 Anche lei è un concentrato di ormoni impazziti e pessime decisioni. 300 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 Insomma… 301 00:16:34,661 --> 00:16:39,499 Se da ragazza ha avuto problemi col padre, forse doveva andare a sfogarsi con lui. 302 00:16:39,583 --> 00:16:40,542 Già. 303 00:16:40,625 --> 00:16:45,130 Non è bello quando ti incolpano per qualcosa fatto da altri. 304 00:16:49,092 --> 00:16:49,926 Che c'è? 305 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Jay non è suo padre. 306 00:16:52,679 --> 00:16:56,224 Avrebbe potuto andarsene e dare tutta la colpa a Leia. 307 00:16:56,308 --> 00:16:59,770 Hai visto come l'ha difesa e si è assunto la responsabilità. 308 00:16:59,853 --> 00:17:01,605 Michael non l'avrebbe fatto. 309 00:17:01,688 --> 00:17:05,525 Michael Kelso si è incollato al nostro frigorifero. 310 00:17:06,735 --> 00:17:09,279 Era difficile fare di peggio. 311 00:17:09,905 --> 00:17:12,407 Ascolta, Red, sono colpevole anch'io. 312 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 Leia ha ragione. 313 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 Non abbiamo mai dato una chance a Jay. 314 00:17:20,916 --> 00:17:24,920 Conosco quel verso. Lo fai quando inizi a cambiare idea. 315 00:17:26,046 --> 00:17:28,632 E visto che stai aprendo un po' la mente… 316 00:17:29,257 --> 00:17:30,092 Lo detesti? 317 00:17:31,134 --> 00:17:35,847 Beh, in realtà è alquanto avventuroso. 318 00:17:40,352 --> 00:17:43,855 - lo so di cosa hai voglia adesso. - Sì… 319 00:17:45,524 --> 00:17:46,650 Sì. 320 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 Ciao, amore. 321 00:17:56,701 --> 00:17:57,744 Stai bene? 322 00:17:57,828 --> 00:18:00,497 Non mi hai palpato le chiappe dicendo: "Salve, signore”. 323 00:18:01,540 --> 00:18:04,584 Nik, sono nel panico totale. Penso a noi due. 324 00:18:04,668 --> 00:18:07,254 - Passi tanto tempo con Trevor e… - Trevor? 325 00:18:07,337 --> 00:18:11,383 Non c'è niente tra me e Trevor. Non mi piacciono i muscoli, lo sai. 326 00:18:13,385 --> 00:18:15,262 Non so come prenderla, ma… 327 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 Non è solo per lui, è per tutto il resto. 328 00:18:19,307 --> 00:18:20,976 L'esame di ammissione. 329 00:18:22,644 --> 00:18:24,646 Ho paura che tu mi lasci. 330 00:18:24,729 --> 00:18:27,065 Non vado al college per lasciarti. 331 00:18:27,149 --> 00:18:30,318 Vado al college per avere un futuro. 332 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 Con me? 333 00:18:33,363 --> 00:18:34,990 Il futuro non è scritto. 334 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 Il destino è quello che ci creiamo con le nostre mani. 335 00:18:38,201 --> 00:18:40,036 Sei sexy e citi Terminator 2. 336 00:18:41,746 --> 00:18:43,915 Non so immaginare la mia vita senza te. 337 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 Dimmi che staremo insieme per sempre… 338 00:18:48,712 --> 00:18:49,629 Ehi, vieni qui. 339 00:18:52,299 --> 00:18:56,303 Amore, io non so cosa accadrà. So solo che ti amo. 340 00:18:57,429 --> 00:18:58,471 Spero che basti. 341 00:18:59,806 --> 00:19:00,765 Sì. 342 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 - Ti senti meglio? - Sì. 343 00:19:09,107 --> 00:19:10,483 "Salve, signore". 344 00:19:12,194 --> 00:19:14,487 Ok, devo andare a casa per cena. 345 00:19:15,280 --> 00:19:17,324 - Sei sicuro di stare bene? - Sì. 346 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 - Sicurissimo. - Ok. 347 00:19:28,251 --> 00:19:29,419 Ciao. 348 00:19:29,502 --> 00:19:32,130 Ascolta, piccola. Ci ho pensato. 349 00:19:32,214 --> 00:19:35,008 Se vuoi veramente uscire col figlio di Kelso, 350 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 gli darò una chance. 351 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 Davvero? 352 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 Ma devi stare attenta. Basta giri in auto. 353 00:19:43,850 --> 00:19:46,811 E non è ammesso al piano di sopra. Chiaro? 354 00:19:47,812 --> 00:19:50,690 Sì. La prossima volta che lo vedo glielo dico. 355 00:19:57,906 --> 00:19:58,740 Già fuori. 356 00:20:00,033 --> 00:20:01,826 - Ciao, amore. - Ciao, amore. 357 00:20:08,124 --> 00:20:10,335 Ho parlato con Kitty e devo dirtelo. 358 00:20:11,169 --> 00:20:12,963 So che non sei mio padre. 359 00:20:14,130 --> 00:20:15,799 Primo, sei vivo. 360 00:20:17,592 --> 00:20:19,469 Secondo, non sei uno stronzo. 361 00:20:20,929 --> 00:20:24,891 Allora, siamo qui per chiacchierare o per imparare? 362 00:20:24,975 --> 00:20:26,977 Su, come abbiamo detto. 363 00:20:28,395 --> 00:20:32,482 L'equilibrio c'è, con tutte le volte che ho camminato sui tacchi ubriaca. 364 00:20:33,858 --> 00:20:36,152 Ce l'ho fatta. 365 00:20:36,236 --> 00:20:38,571 Ok, ora gira. 366 00:20:38,655 --> 00:20:39,572 Ce l'ho fatta. 367 00:20:39,656 --> 00:20:40,699 Brava. 368 00:20:41,616 --> 00:20:44,494 Frena. Ok, frena. 369 00:20:45,578 --> 00:20:46,871 Idiota! 370 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 Tranquillo, sto bene. 371 00:21:24,743 --> 00:21:28,496 Sottotitoli: Rachele Agnusdei