1
00:00:08,634 --> 00:00:13,973
Fermati dalla polizia venti minuti
dopo aver ricevuto la Vista Cruiser?
2
00:00:14,057 --> 00:00:16,809
Chi poteva riuscire
in un'impresa del genere?
3
00:00:17,393 --> 00:00:22,106
Solo una mente criminale
totalmente priva di mente.
4
00:00:24,108 --> 00:00:25,276
Un Kelso.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,488
Portano problemi, tesoro.
6
00:00:28,571 --> 00:00:31,074
Sono come le rane delle foreste tropicali:
7
00:00:31,157 --> 00:00:35,745
colorate e bellissime, ma se le lecchi,
ti cade la pelle e muori sul colpo.
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,748
Scusate, possiamo fermarci un secondo?
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,542
È troppo carino che ci teniamo la mano.
10
00:00:41,626 --> 00:00:43,419
Finalmente stiamo insieme.
11
00:00:44,712 --> 00:00:47,840
Nonno, lo so che sei arrabbiato,
ma ci hanno fermati
12
00:00:47,924 --> 00:00:50,343
solo perché l'auto ha la targa del 1980.
13
00:00:50,426 --> 00:00:52,095
Ha ragione, signor Forman.
14
00:00:52,178 --> 00:00:56,307
A volte, prima di incolpare qualcuno
bisogna guardarsi dentro.
15
00:00:57,016 --> 00:00:59,852
Dentro il tuo culo
sta per entrarci il mio piede.
16
00:01:01,104 --> 00:01:03,564
Gliel'hai servita su un piatto d'argento.
17
00:01:03,648 --> 00:01:06,317
Siamo partiti male, ma mi dia una chance.
18
00:01:06,400 --> 00:01:09,737
Un giorno, questa rana diventerà farfalla.
19
00:01:10,696 --> 00:01:13,074
Più ti ascolto e più divento stupido.
20
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Sei bandito da questa casa. Fuori.
21
00:01:17,328 --> 00:01:18,579
Cosa? No!
22
00:01:20,540 --> 00:01:23,459
Tesoro, lascia andare la rana.
23
00:01:24,794 --> 00:01:26,045
Un, due, tre, quattro
24
00:01:26,129 --> 00:01:27,964
Per la strada a bighellonare
25
00:01:28,047 --> 00:01:29,966
Come tutte le settimane
26
00:01:30,049 --> 00:01:34,387
Quasi nulla da fare
A parte chiacchierare
27
00:01:34,470 --> 00:01:37,098
Stiamo alla grande, sì, alla grande
28
00:01:37,181 --> 00:01:39,725
Viva il Wisconsin!
29
00:01:40,768 --> 00:01:44,147
L'uomo succo di frutta?
Vuoi tatuarti quello?
30
00:01:44,230 --> 00:01:45,898
Il segreto è non pensarci.
31
00:01:46,482 --> 00:01:47,733
Missione compiuta.
32
00:01:48,442 --> 00:01:52,071
Jay, mi manchi, e mi dispiace
che ti perda il divertimento.
33
00:01:52,155 --> 00:01:53,990
Gwen e Ozzie che chiacchierano.
34
00:01:54,073 --> 00:01:55,199
Nikki che mastica.
35
00:01:55,867 --> 00:01:57,577
Nate che si sistema il pacco.
36
00:01:57,660 --> 00:01:59,120
Ti serve più borotalco.
37
00:01:59,912 --> 00:02:02,081
L'estate è tremenda per il pacco.
38
00:02:02,999 --> 00:02:04,083
Me lo passi?
39
00:02:05,585 --> 00:02:07,128
Vieni qui, fratello.
40
00:02:07,211 --> 00:02:09,505
Kitty è dal dentista,
Red alla motorizzazione.
41
00:02:10,464 --> 00:02:11,591
Manchi anche a me.
42
00:02:13,050 --> 00:02:16,429
- Sta arrivando.
- Sì? Devo depilarmi le ascelle.
43
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
Cosa?
44
00:02:18,556 --> 00:02:19,932
Era Nikki. Ciao.
45
00:02:21,058 --> 00:02:22,768
Gwen. Aiutami.
46
00:02:24,437 --> 00:02:25,813
Fidanzata da un giorno.
47
00:02:26,439 --> 00:02:27,940
Devo andare anch'io.
48
00:02:28,024 --> 00:02:30,109
Ho lezione col tutor tra 20 minuti.
49
00:02:30,193 --> 00:02:31,235
Di nuovo?
50
00:02:31,319 --> 00:02:34,906
Sei intelligentissima.
Mi hai liberato tu dal saltarello.
51
00:02:34,989 --> 00:02:39,285
Devo prendere il massimo dei voti,
entrare al college, curare una malattia
52
00:02:39,368 --> 00:02:42,622
e avere la faccia sui francobolli
per farla leccare ai nemici.
53
00:02:46,500 --> 00:02:48,753
Passa tanto tempo con quel tutor.
54
00:02:48,836 --> 00:02:50,213
Qualcuno è geloso?
55
00:02:50,296 --> 00:02:52,006
Non qualcuno, io.
56
00:02:53,216 --> 00:02:55,927
Insomma, sta sempre con lui.
57
00:02:57,011 --> 00:02:58,930
Credi che dovrei preoccuparmi?
58
00:02:59,847 --> 00:03:03,184
Difficile rispondere
senza sapere chi è, ma conoscendoti…
59
00:03:04,352 --> 00:03:05,186
Probabile.
60
00:03:06,562 --> 00:03:07,396
Lo so.
61
00:03:07,480 --> 00:03:09,690
Se ti dà fastidio, andiamo a vedere com'è.
62
00:03:10,566 --> 00:03:12,276
No, dovrei fidarmi di lei.
63
00:03:12,360 --> 00:03:16,906
Nate, io guardo parecchi talk show
e ho imparato due cose.
64
00:03:17,657 --> 00:03:18,574
La gente tradisce.
65
00:03:19,075 --> 00:03:21,244
Se lo fa una volta, lo farà sempre.
66
00:03:26,999 --> 00:03:28,000
Che bello che ci sei.
67
00:03:29,460 --> 00:03:31,963
Tranquillo. Fai tre passi avanti.
68
00:03:32,046 --> 00:03:33,506
Non posso. Se torna Red?
69
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
È solo intelligente, Gwen.
70
00:03:35,508 --> 00:03:37,593
Intelligente, sexy e coraggioso.
71
00:03:38,511 --> 00:03:40,721
Non mi spaventa un nonnetto.
72
00:03:42,223 --> 00:03:46,727
Accidenti, cercavo solo di passare,
non volevo farvela fare sotto.
73
00:03:48,229 --> 00:03:50,523
Sig.ra Runck. Mia nonna non c'è.
74
00:03:50,606 --> 00:03:53,901
Lo so, vado a prenderla io dal dentista
perché sarà stordita.
75
00:03:53,985 --> 00:03:56,779
Ma ho pensato di passare
a fare un po' di spesa.
76
00:03:56,862 --> 00:03:59,615
Più facile che andare al supermercato.
77
00:03:59,699 --> 00:04:01,033
Mamma!
78
00:04:01,617 --> 00:04:03,119
Prendimi lo yogurt.
79
00:04:04,954 --> 00:04:09,458
Capisci che è l'inizio di una storia
se lui va a fare le puzzette fuori.
80
00:04:10,793 --> 00:04:11,752
Jay, entra.
81
00:04:13,254 --> 00:04:15,464
- Mi sei mancata tanto.
- Anche tu.
82
00:04:15,548 --> 00:04:17,341
È appena tornato dall'Iraq?
83
00:04:18,134 --> 00:04:21,512
Sono stati separati un giorno.
Suo nonno l'ha bandito.
84
00:04:21,595 --> 00:04:24,140
Red è un osso duro come mio padre.
85
00:04:24,223 --> 00:04:25,975
Non ha mai creduto in me.
86
00:04:26,058 --> 00:04:28,352
A volte mi chiedo se mi abbia rovinata.
87
00:04:28,436 --> 00:04:29,312
No.
88
00:04:30,938 --> 00:04:32,940
Sei dolce, tesoro, ma credo di sì.
89
00:04:34,442 --> 00:04:37,236
Gli adulti dovrebbero essere
più comprensivi.
90
00:04:37,320 --> 00:04:40,531
Imporre tante regole ai ragazzi
non ha senso.
91
00:04:40,614 --> 00:04:42,533
Quindi faccio il tatuaggio?
92
00:04:43,034 --> 00:04:43,909
Spiacente.
93
00:04:43,993 --> 00:04:46,454
Va bene fare errori, ma non permanenti.
94
00:04:46,537 --> 00:04:49,874
Tatuaggi, bambini e guida in stato
di ebbrezza: la Pessima Trinità.
95
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
Il dentista è a cinque minuti da qui.
96
00:04:52,793 --> 00:04:54,837
Jay, perché non andiamo noi?
97
00:04:54,920 --> 00:04:57,381
Lo so che sto per dire una cosa non sexy,
98
00:04:58,132 --> 00:05:00,593
ma tuo nonno
mi prenderebbe a calci in culo.
99
00:05:01,427 --> 00:05:03,763
Ti dimostreresti responsabile.
100
00:05:03,846 --> 00:05:08,184
Sì, e già che ci sei, di' a Red
che sei stufo di sentirti giudicato.
101
00:05:08,267 --> 00:05:12,146
E che la cosa ti fa sentire
non all'altezza, ti manca di rispetto,
102
00:05:12,229 --> 00:05:14,440
come se non fossi una brava mamma.
103
00:05:15,649 --> 00:05:17,735
Non credo c'entrasse con noi.
104
00:05:18,361 --> 00:05:19,945
Dobbiamo provarci.
105
00:05:20,029 --> 00:05:21,197
Ci presta l'auto?
106
00:05:21,697 --> 00:05:23,824
Non dovrei mettermi tra te e tuo nonno.
107
00:05:23,908 --> 00:05:26,452
- Le faremo il pieno.
- Ecco le chiavi.
108
00:05:27,495 --> 00:05:29,914
Io resto qui e finisco di fare la spesa.
109
00:05:31,165 --> 00:05:34,919
So che hai paura. Dobbiamo solo
andare a prendere la mia nonnina.
110
00:05:41,175 --> 00:05:42,343
Tocca a te!
111
00:05:42,426 --> 00:05:45,554
Qualcosa, qualcosa, Broadway!
112
00:05:45,638 --> 00:05:47,890
Agli anziani piace questa canzone!
113
00:05:47,973 --> 00:05:48,808
Gran finale!
114
00:05:51,227 --> 00:05:53,104
Gwen, smetti di incoraggiarla!
115
00:05:53,187 --> 00:05:54,688
Ma è troppo divertente.
116
00:05:54,772 --> 00:05:56,482
È fatta come una zucchina.
117
00:05:59,110 --> 00:06:01,112
Nonna, ti prego, calmati.
118
00:06:01,195 --> 00:06:03,239
Bu!
119
00:06:03,322 --> 00:06:06,826
- Sì. Sì, bu!
- Bu!
120
00:06:07,493 --> 00:06:11,163
- Aspetta, uno studio di tatuaggi. Fermo!
- Non esiste, Gwen.
121
00:06:11,247 --> 00:06:14,959
Devo solo riportarla a casa.
Non mi fermo per nessun motivo.
122
00:06:15,042 --> 00:06:16,168
È rosso!
123
00:06:22,967 --> 00:06:24,009
Andiamo.
124
00:06:24,093 --> 00:06:27,430
La mia occasione.
Tua nonna è fusa, firmerà il consenso.
125
00:06:27,930 --> 00:06:31,684
Vero, signora Forman?
Le vuole che mi faccia un tatuaggio, vero?
126
00:06:31,767 --> 00:06:36,021
Sì! E poi rubiamo una barca
e andiamo tutti a Las Vegas.
127
00:06:36,105 --> 00:06:38,524
No, andiamo a casa, la mettiamo a letto
128
00:06:38,607 --> 00:06:42,319
e dimostriamo al nonno
che Jay è un essere umano responsabile.
129
00:06:52,538 --> 00:06:53,873
- Chi è?
- Oh, mio Dio!
130
00:06:59,795 --> 00:07:00,629
Faremo presto.
131
00:07:02,047 --> 00:07:03,007
A dopo, sfigati.
132
00:07:08,471 --> 00:07:09,346
Nik?
133
00:07:09,430 --> 00:07:11,182
Cosa?
134
00:07:11,265 --> 00:07:12,349
Tu? Qui?
135
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Incredibile.
136
00:07:13,851 --> 00:07:16,812
Adesso? Ma come? Cosa? Che strano.
137
00:07:17,313 --> 00:07:20,483
- Ti ho detto che venivo qui.
- Giusto, col tutor.
138
00:07:20,566 --> 00:07:24,111
Me ne ero completamente dimenticato.
Lui dov'è?
139
00:07:24,195 --> 00:07:27,072
Trevor. Eccolo lì.
140
00:07:37,625 --> 00:07:41,128
Porca tr***.
141
00:07:44,340 --> 00:07:46,091
Trevor, il mio ragazzo, Nate.
142
00:07:46,592 --> 00:07:47,426
"Ragazzo"?
143
00:07:48,761 --> 00:07:54,391
Uomo. Non ho molti peli in faccia,
ma dalla vita in giù è tutta moquette.
144
00:07:55,809 --> 00:07:56,685
Io sono Ozzie.
145
00:07:57,811 --> 00:08:00,648
Il mio pediatra dice che diventerò 1,90 m.
146
00:08:01,941 --> 00:08:03,442
Ho sentito parlare di te.
147
00:08:03,943 --> 00:08:05,486
Giochi a football?
148
00:08:05,569 --> 00:08:09,532
Sì, ma non ce la faremmo
senza quelli come te sugli spalti.
149
00:08:09,615 --> 00:08:12,910
Trevor ha una borsa di studio
per il football per Notre Dame.
150
00:08:12,993 --> 00:08:14,828
E il padre è nel Congresso.
151
00:08:15,412 --> 00:08:16,872
Dio benedica l'America.
152
00:08:17,915 --> 00:08:19,166
Che buffo.
153
00:08:20,000 --> 00:08:21,043
E normale.
154
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Grazie della visita.
Ora dobbiamo studiare.
155
00:08:24,672 --> 00:08:28,259
Oh, certo. Anche noi
abbiamo mille cose da fare.
156
00:08:28,342 --> 00:08:32,513
Ozzie ha la lucertola malata,
e devo aiutarlo con le pillole.
157
00:08:34,223 --> 00:08:35,599
Vanno messe nel sedere.
158
00:08:36,809 --> 00:08:38,310
Capito.
159
00:08:38,394 --> 00:08:40,604
È stato un piacere, Nate. Ozzie.
160
00:08:41,188 --> 00:08:42,064
Ho 25 anni.
161
00:08:47,069 --> 00:08:47,903
Sei fottuto.
162
00:08:50,906 --> 00:08:52,324
Perché ci mettono tanto?
163
00:08:52,908 --> 00:08:55,369
L'abbiamo detto insieme. Siamo adorabili.
164
00:08:55,452 --> 00:08:57,663
Non riesco a dire smancerie adesso.
165
00:08:57,746 --> 00:08:59,206
Se tuo nonno torna…
166
00:08:59,707 --> 00:09:01,417
- Ci ucciderà.
- Ci ucciderà.
167
00:09:02,293 --> 00:09:03,627
Ok, è stato carino.
168
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Finalmente.
169
00:09:07,506 --> 00:09:09,633
- Vediamo.
- Niente tatuaggio.
170
00:09:09,717 --> 00:09:11,885
Quella prima ci ha messo una vita.
171
00:09:12,761 --> 00:09:14,013
Ho un tatuaggio!
172
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
Rotta Las Vegas!
173
00:09:21,895 --> 00:09:25,482
Avevo ragione. È ovvio
che quel Trevor vuole sedurre Nikki.
174
00:09:25,566 --> 00:09:27,776
Non deve impegnarsi chissà quanto.
175
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Come faccio a salvare la relazione?
176
00:09:31,530 --> 00:09:35,159
È sexy, intelligente
e non deve 70 dollari a Nikki.
177
00:09:37,578 --> 00:09:38,537
Ma certo.
178
00:09:38,621 --> 00:09:40,664
Lo prendo a calci in culo. Sì!
179
00:09:40,748 --> 00:09:42,541
Sarai il "Facciamolo entrare".
180
00:09:42,625 --> 00:09:43,459
Chi?
181
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
Ce n'è uno in ogni talk show.
182
00:09:46,211 --> 00:09:49,632
Il conduttore dice: "Facciamolo entrare".
E tutti: "Bu".
183
00:09:49,715 --> 00:09:52,051
E lui: "Voi non mi conoscete”.
184
00:09:54,178 --> 00:09:56,096
Non hai mai visto un talk show?
185
00:09:57,723 --> 00:10:00,434
Ozzie! Ozzie! Ozzie!
186
00:10:01,226 --> 00:10:03,145
Bentornati.
187
00:10:03,228 --> 00:10:06,523
Oggi qui con noi ci sono Nikki e Trevor.
188
00:10:07,983 --> 00:10:09,735
Sembrano la coppia perfetta,
189
00:10:11,028 --> 00:10:13,238
ma c'è qualcuno a cui non sta bene.
190
00:10:14,406 --> 00:10:15,783
Facciamolo entrare!
191
00:10:17,242 --> 00:10:18,535
Bu!
192
00:10:18,619 --> 00:10:21,455
Voi non mi conoscete.
193
00:10:22,998 --> 00:10:24,083
Nate.
194
00:10:24,583 --> 00:10:26,835
Dicci cosa ti rende così infelice.
195
00:10:26,919 --> 00:10:30,631
Lei è la mia ragazza
e ora sta sempre con quell'individuo.
196
00:10:30,714 --> 00:10:32,549
Io non le basto più.
197
00:10:32,633 --> 00:10:33,467
Nikki?
198
00:10:33,550 --> 00:10:37,971
Nate è carino, ma Trevor
mi stimola la mente e il corpo.
199
00:10:38,681 --> 00:10:40,641
Entrambi? È impossibile.
200
00:10:41,350 --> 00:10:42,434
Non per me.
201
00:10:44,895 --> 00:10:45,938
Nate, basta.
202
00:10:46,021 --> 00:10:49,233
Basta giochetti.
Nik, devi fare la tua scelta.
203
00:10:49,733 --> 00:10:51,568
Vuoi stare con lui? O con me?
204
00:10:51,652 --> 00:10:52,736
Beh, con lui.
205
00:10:53,320 --> 00:10:54,488
Con questo qui?
206
00:10:54,571 --> 00:10:55,739
Tu non lo conosci.
207
00:10:56,824 --> 00:10:57,866
Non lo conosci.
208
00:11:01,662 --> 00:11:05,457
Zitti! Voi non mi conoscete!
209
00:11:07,751 --> 00:11:09,211
Non ti conosce nessuno.
210
00:11:10,462 --> 00:11:11,964
Smetti di dirlo.
211
00:11:16,468 --> 00:11:17,886
Devo parlare con Nikki.
212
00:11:18,721 --> 00:11:22,099
- E che cosa le dirai?
- È un po' inquietante.
213
00:11:22,975 --> 00:11:24,184
Pubblicità.
214
00:11:29,106 --> 00:11:33,277
Un tatuaggio? Io non uso neanche
il mascara resistente all'acqua.
215
00:11:33,861 --> 00:11:34,862
Red mi ucciderà.
216
00:11:34,945 --> 00:11:35,946
Gwen.
217
00:11:36,029 --> 00:11:39,950
Lo so, ma ho impedito si tatuasse
il filo spinato sul fondoschiena.
218
00:11:40,033 --> 00:11:41,410
Quindi non c'è di che.
219
00:11:42,453 --> 00:11:45,748
Nonna, mi dispiace tanto.
Non sarebbe dovuto succedere.
220
00:11:45,831 --> 00:11:47,124
Come fai a cucinare?
221
00:11:47,207 --> 00:11:51,628
Mi aiuta a gestire lo stress
di svegliarmi con un cavolo di tatuaggio.
222
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Qual è l'emergenza? Finito le uova?
Non so come sia successo.
223
00:11:56,258 --> 00:11:58,218
Guarda che è successo dal dentista.
224
00:11:58,302 --> 00:12:00,804
Porca paletta!
225
00:12:00,888 --> 00:12:04,308
Sapevo delle palpatine in anestesia,
ma qui si esagera.
226
00:12:04,808 --> 00:12:07,060
Mia madre si rivolterebbe nella tomba
227
00:12:07,144 --> 00:12:11,899
se non avessi sparso le sue ceneri
nel parcheggio vicino alla chiesa.
228
00:12:13,192 --> 00:12:16,487
Te lo sei fatto anche tu?
Sono giorni che ne parli.
229
00:12:16,570 --> 00:12:19,239
No, mi hai detto di no
e io ti ascolto sempre.
230
00:12:19,323 --> 00:12:22,367
Quei cosi sono un biglietto
per Puttan City.
231
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
Scusa.
232
00:12:26,038 --> 00:12:31,084
Sicuri non ci sia modo di cancellarlo?
Una crema speciale?
233
00:12:31,168 --> 00:12:35,047
Se ci fosse, non avrei Fred Flintstone
che mi fa surf sull'anca.
234
00:12:37,800 --> 00:12:40,886
È Red. Oh, Signore, che penserà di questo?
235
00:12:40,969 --> 00:12:42,846
Sarà furioso.
236
00:12:42,930 --> 00:12:45,724
Sbatterà i piedi
e mi toglierà la paghetta.
237
00:12:49,019 --> 00:12:51,146
Scusate. Un ricordo di mio padre.
238
00:12:51,855 --> 00:12:53,023
Devi andartene.
239
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Non lascerò che prenda tu la colpa.
240
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Ok, se lui si prende la colpa, vado.
241
00:12:57,820 --> 00:12:59,238
Aspetta.
242
00:12:59,738 --> 00:13:02,282
Prendi questi, stiamo finendo la frutta.
243
00:13:03,909 --> 00:13:07,287
Non mostrargli il polso
finché non capiamo come dirglielo.
244
00:13:07,371 --> 00:13:10,916
Non nascondo niente a mio marito.
È un uomo ragionevole.
245
00:13:15,003 --> 00:13:20,008
Giù, all'inferno,
c'è una piccola stanzetta sul retro
246
00:13:20,092 --> 00:13:23,637
dove il diavolo ti caca fuoco in bocca.
247
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
È l'ufficio della motorizzazione.
248
00:13:32,020 --> 00:13:33,188
La tua giornata?
249
00:13:34,064 --> 00:13:35,816
È andata…
250
00:13:37,276 --> 00:13:38,735
È andata alla grande.
251
00:13:39,361 --> 00:13:42,489
Non è successo niente di assurdo.
252
00:13:43,782 --> 00:13:45,117
E lui che ci fa qui?
253
00:13:46,201 --> 00:13:49,580
Ha portato il pollo alla nonna.
Il pollo dell'orto.
254
00:13:49,663 --> 00:13:50,664
Sì.
255
00:13:50,747 --> 00:13:52,165
Sto preparando la cena.
256
00:13:54,626 --> 00:13:56,920
Devo scavare bene.
257
00:13:57,421 --> 00:13:58,964
Oh, sì!
258
00:13:59,464 --> 00:14:01,049
Sarà buonissimo.
259
00:14:03,760 --> 00:14:05,512
Ti aiuto a togliere il pollo?
260
00:14:06,889 --> 00:14:07,723
No.
261
00:14:11,018 --> 00:14:13,020
Vado a ritirare il bucato.
262
00:14:22,779 --> 00:14:25,574
Sono davvero molto deluso da voi.
263
00:14:26,241 --> 00:14:27,409
Tutti voi.
264
00:14:28,493 --> 00:14:31,371
Ma in particolare da te, Kelso piccolo.
265
00:14:31,455 --> 00:14:33,624
Mi sbagliavo l'altro giorno.
266
00:14:33,707 --> 00:14:37,461
È uno spreco di tempo
anche prenderti a calci in culo.
267
00:14:38,295 --> 00:14:40,130
Non gli hai dato chance.
268
00:14:40,213 --> 00:14:44,509
Hai deciso di odiarlo per il suo cognome.
È davvero ingiusto.
269
00:14:44,593 --> 00:14:46,637
Ma mi diverto un sacco.
270
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Ha ragione.
271
00:14:49,431 --> 00:14:52,559
È colpa mia, signore. Ero io che guidavo.
272
00:14:53,477 --> 00:14:55,771
Non sono fiero di ciò che è successo,
273
00:14:55,854 --> 00:14:59,816
ma sono i nostri errori
a farci diventare gli uomini che siamo.
274
00:15:00,776 --> 00:15:03,904
E io vorrei diventare un uomo
degno di sua nipote.
275
00:15:05,781 --> 00:15:07,199
- Fuori.
- Sì, vado.
276
00:15:07,866 --> 00:15:09,242
Tu, in camera tua.
277
00:15:12,788 --> 00:15:15,332
Non ti sembra di avere un po' esagerato?
278
00:15:15,415 --> 00:15:17,960
Hanno sbagliato,
ma nessuno si è fatto male.
279
00:15:18,043 --> 00:15:21,922
Mia moglie è tatuata come
una carcerata di Rikers Island!
280
00:15:22,923 --> 00:15:24,466
Comincia a piacermi.
281
00:15:25,509 --> 00:15:27,427
Mi sento come Rizzo di Grease.
282
00:15:29,429 --> 00:15:34,017
Ti ho chiesto una cosa sola:
dare uno strappo a casa a Kitty.
283
00:15:34,101 --> 00:15:39,189
Tu hai mollato il compito ai ragazzi
e hai trasformato la cosa in un circo.
284
00:15:39,690 --> 00:15:41,274
Come tutto ciò che fai.
285
00:15:42,234 --> 00:15:43,151
Sai una cosa?
286
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Vaffanculo.
287
00:15:46,530 --> 00:15:47,948
Pallone gonfiato.
288
00:15:48,031 --> 00:15:50,242
Sai quanti anni mi hanno sgridato,
289
00:15:50,325 --> 00:15:52,536
o detto che ero una buona a nulla?
290
00:15:52,619 --> 00:15:56,415
Non serve che mi rispetti,
perché finalmente mi rispetto da sola.
291
00:15:56,498 --> 00:16:00,085
Ed è l'ultima volta che ti permetto
di sbraitarmi contro.
292
00:16:01,378 --> 00:16:05,007
E grazie per non avermi mai insegnato
ad andare in bicicletta.
293
00:16:07,592 --> 00:16:09,261
Ti sembro suo padre?
294
00:16:16,018 --> 00:16:17,352
Ti ho portato un dolcetto.
295
00:16:18,687 --> 00:16:21,064
- Che cosa le prende?
- Oh, Red.
296
00:16:21,565 --> 00:16:23,025
Leia è un'adolescente.
297
00:16:23,108 --> 00:16:26,570
Un concentrato di ormoni impazziti
e pessime decisioni.
298
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
Parlavo di Sherri.
299
00:16:28,488 --> 00:16:31,950
Anche lei è un concentrato
di ormoni impazziti e pessime decisioni.
300
00:16:33,410 --> 00:16:34,578
Insomma…
301
00:16:34,661 --> 00:16:39,499
Se da ragazza ha avuto problemi col padre,
forse doveva andare a sfogarsi con lui.
302
00:16:39,583 --> 00:16:40,542
Già.
303
00:16:40,625 --> 00:16:45,130
Non è bello quando ti incolpano
per qualcosa fatto da altri.
304
00:16:49,092 --> 00:16:49,926
Che c'è?
305
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
Jay non è suo padre.
306
00:16:52,679 --> 00:16:56,224
Avrebbe potuto andarsene
e dare tutta la colpa a Leia.
307
00:16:56,308 --> 00:16:59,770
Hai visto come l'ha difesa
e si è assunto la responsabilità.
308
00:16:59,853 --> 00:17:01,605
Michael non l'avrebbe fatto.
309
00:17:01,688 --> 00:17:05,525
Michael Kelso
si è incollato al nostro frigorifero.
310
00:17:06,735 --> 00:17:09,279
Era difficile fare di peggio.
311
00:17:09,905 --> 00:17:12,407
Ascolta, Red, sono colpevole anch'io.
312
00:17:13,200 --> 00:17:14,451
Leia ha ragione.
313
00:17:14,534 --> 00:17:16,870
Non abbiamo mai dato una chance a Jay.
314
00:17:20,916 --> 00:17:24,920
Conosco quel verso.
Lo fai quando inizi a cambiare idea.
315
00:17:26,046 --> 00:17:28,632
E visto che stai aprendo un po' la mente…
316
00:17:29,257 --> 00:17:30,092
Lo detesti?
317
00:17:31,134 --> 00:17:35,847
Beh, in realtà è alquanto avventuroso.
318
00:17:40,352 --> 00:17:43,855
- lo so di cosa hai voglia adesso.
- Sì…
319
00:17:45,524 --> 00:17:46,650
Sì.
320
00:17:52,572 --> 00:17:53,448
Ciao, amore.
321
00:17:56,701 --> 00:17:57,744
Stai bene?
322
00:17:57,828 --> 00:18:00,497
Non mi hai palpato le chiappe dicendo:
"Salve, signore”.
323
00:18:01,540 --> 00:18:04,584
Nik, sono nel panico totale.
Penso a noi due.
324
00:18:04,668 --> 00:18:07,254
- Passi tanto tempo con Trevor e…
- Trevor?
325
00:18:07,337 --> 00:18:11,383
Non c'è niente tra me e Trevor.
Non mi piacciono i muscoli, lo sai.
326
00:18:13,385 --> 00:18:15,262
Non so come prenderla, ma…
327
00:18:15,929 --> 00:18:19,224
Non è solo per lui, è per tutto il resto.
328
00:18:19,307 --> 00:18:20,976
L'esame di ammissione.
329
00:18:22,644 --> 00:18:24,646
Ho paura che tu mi lasci.
330
00:18:24,729 --> 00:18:27,065
Non vado al college per lasciarti.
331
00:18:27,149 --> 00:18:30,318
Vado al college per avere un futuro.
332
00:18:31,653 --> 00:18:32,779
Con me?
333
00:18:33,363 --> 00:18:34,990
Il futuro non è scritto.
334
00:18:35,073 --> 00:18:37,492
Il destino è quello che ci creiamo
con le nostre mani.
335
00:18:38,201 --> 00:18:40,036
Sei sexy e citi Terminator 2.
336
00:18:41,746 --> 00:18:43,915
Non so immaginare la mia vita senza te.
337
00:18:45,458 --> 00:18:47,335
Dimmi che staremo insieme per sempre…
338
00:18:48,712 --> 00:18:49,629
Ehi, vieni qui.
339
00:18:52,299 --> 00:18:56,303
Amore, io non so cosa accadrà.
So solo che ti amo.
340
00:18:57,429 --> 00:18:58,471
Spero che basti.
341
00:18:59,806 --> 00:19:00,765
Sì.
342
00:19:05,687 --> 00:19:07,898
- Ti senti meglio?
- Sì.
343
00:19:09,107 --> 00:19:10,483
"Salve, signore".
344
00:19:12,194 --> 00:19:14,487
Ok, devo andare a casa per cena.
345
00:19:15,280 --> 00:19:17,324
- Sei sicuro di stare bene?
- Sì.
346
00:19:17,908 --> 00:19:19,743
- Sicurissimo.
- Ok.
347
00:19:28,251 --> 00:19:29,419
Ciao.
348
00:19:29,502 --> 00:19:32,130
Ascolta, piccola. Ci ho pensato.
349
00:19:32,214 --> 00:19:35,008
Se vuoi veramente uscire
col figlio di Kelso,
350
00:19:36,718 --> 00:19:37,761
gli darò una chance.
351
00:19:38,970 --> 00:19:39,804
Davvero?
352
00:19:40,805 --> 00:19:43,767
Ma devi stare attenta. Basta giri in auto.
353
00:19:43,850 --> 00:19:46,811
E non è ammesso al piano di sopra. Chiaro?
354
00:19:47,812 --> 00:19:50,690
Sì.
La prossima volta che lo vedo glielo dico.
355
00:19:57,906 --> 00:19:58,740
Già fuori.
356
00:20:00,033 --> 00:20:01,826
- Ciao, amore.
- Ciao, amore.
357
00:20:08,124 --> 00:20:10,335
Ho parlato con Kitty e devo dirtelo.
358
00:20:11,169 --> 00:20:12,963
So che non sei mio padre.
359
00:20:14,130 --> 00:20:15,799
Primo, sei vivo.
360
00:20:17,592 --> 00:20:19,469
Secondo, non sei uno stronzo.
361
00:20:20,929 --> 00:20:24,891
Allora, siamo qui
per chiacchierare o per imparare?
362
00:20:24,975 --> 00:20:26,977
Su, come abbiamo detto.
363
00:20:28,395 --> 00:20:32,482
L'equilibrio c'è, con tutte le volte
che ho camminato sui tacchi ubriaca.
364
00:20:33,858 --> 00:20:36,152
Ce l'ho fatta.
365
00:20:36,236 --> 00:20:38,571
Ok, ora gira.
366
00:20:38,655 --> 00:20:39,572
Ce l'ho fatta.
367
00:20:39,656 --> 00:20:40,699
Brava.
368
00:20:41,616 --> 00:20:44,494
Frena. Ok, frena.
369
00:20:45,578 --> 00:20:46,871
Idiota!
370
00:20:46,955 --> 00:20:48,456
Tranquillo, sto bene.
371
00:21:24,743 --> 00:21:28,496
Sottotitoli: Rachele Agnusdei