1
00:00:08,634 --> 00:00:13,973
Standset af politiet 20 minutter,
efter vi gav dig Vista Cruiseren?
2
00:00:14,057 --> 00:00:16,809
Hvem kan præstere den slags?
3
00:00:17,393 --> 00:00:22,106
Kun en kriminel hjerne uden en hjerne.
4
00:00:24,108 --> 00:00:25,276
En Kelso.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,488
Problemer forfølger dem, skat.
6
00:00:28,571 --> 00:00:31,074
De er som frøerne i regnskoven.
7
00:00:31,157 --> 00:00:32,283
Farverige og pæne,
8
00:00:32,366 --> 00:00:35,745
men hvis man slikker dem,
falder ens hud af, og man dør.
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,664
Undskyld, men kan vi stoppe et øjeblik?
10
00:00:38,748 --> 00:00:41,125
For er det ikke sødt, at vi holder i hånd?
11
00:00:41,626 --> 00:00:43,419
Det skete endelig.
12
00:00:44,712 --> 00:00:47,840
Farfar, det ser slemt ud,
men vi blev kun standset,
13
00:00:47,924 --> 00:00:50,343
fordi bilen havde nummerplader fra 1980.
14
00:00:50,426 --> 00:00:52,095
Hun har ret, hr. Forman.
15
00:00:52,178 --> 00:00:56,307
Når man leder efter skyld,
bør man se indad først.
16
00:00:57,016 --> 00:00:59,852
Du får snart et los inde i din røv.
17
00:01:01,104 --> 00:01:03,147
Du må ikke give ham den slags.
18
00:01:03,648 --> 00:01:06,317
Det startede dårligt,
men giv mig en chance.
19
00:01:06,400 --> 00:01:09,737
En dag bliver frøen til en sommerfugl.
20
00:01:10,696 --> 00:01:12,949
Jeg bliver dummere, mens jeg står her.
21
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Du er bortvist fra vores hus. Ud.
22
00:01:17,328 --> 00:01:18,579
Hvad? Nej!
23
00:01:20,540 --> 00:01:23,459
Skat. Slip frøen.
24
00:01:24,794 --> 00:01:26,045
En, to, tre, fire
25
00:01:26,129 --> 00:01:27,964
Hænger ud i min stue
26
00:01:28,047 --> 00:01:29,924
Ligesom i sidste uge
27
00:01:30,007 --> 00:01:32,301
Intet andet at lave her
28
00:01:32,385 --> 00:01:34,345
End at tale med jer
29
00:01:34,428 --> 00:01:37,098
Vi er okay
30
00:01:37,181 --> 00:01:38,808
Hej, Wisconsin!
31
00:01:38,891 --> 00:01:39,725
DENGANG I 90'ERNE
32
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Kool-Aid-manden?
33
00:01:42,520 --> 00:01:44,147
Er det tatoveringen, du vil have?
34
00:01:44,230 --> 00:01:45,898
Man skal ikke tænke for meget.
35
00:01:46,482 --> 00:01:47,733
Missionen er fuldført.
36
00:01:48,442 --> 00:01:52,071
Jay, jeg savner dig og ville ønske,
at du kunne være her.
37
00:01:52,155 --> 00:01:53,865
Gwen og Ozzie snakker.
38
00:01:53,948 --> 00:01:55,366
Nikki tygger tyggegummi.
39
00:01:55,867 --> 00:01:57,577
Og Nate justerer sit udstyr.
40
00:01:57,660 --> 00:01:59,120
Brug mere pudder, skat.
41
00:01:59,912 --> 00:02:02,081
Sommeren er frygtelig for udstyret.
42
00:02:02,999 --> 00:02:04,083
Må jeg tale med ham?
43
00:02:05,585 --> 00:02:07,128
Kom herhen, bro.
44
00:02:07,211 --> 00:02:09,505
Leias farmor er til tandlægen.
Red er på DMV.
45
00:02:10,464 --> 00:02:11,591
Jeg savner dig også.
46
00:02:13,050 --> 00:02:14,844
-Han kommer.
-Gør han?
47
00:02:14,927 --> 00:02:16,429
Jeg skal barbere armhuler.
48
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
Hvad?
49
00:02:18,556 --> 00:02:19,932
Det var Nikki. Farvel.
50
00:02:21,058 --> 00:02:22,768
Gwen. Hjælp mig.
51
00:02:24,562 --> 00:02:25,813
Kæreste, første dag.
52
00:02:26,439 --> 00:02:27,940
Jeg går også.
53
00:02:28,024 --> 00:02:30,109
Jeg skal møde min tutor om 20 minutter.
54
00:02:30,193 --> 00:02:31,235
Ham igen?
55
00:02:31,319 --> 00:02:34,906
Du er så klog. Du hjalp mig med
at flygte fra trampolinen.
56
00:02:34,989 --> 00:02:39,285
Jeg skal klare min eksamen,
gå på et godt college, helbrede en sygdom
57
00:02:39,368 --> 00:02:42,038
og komme på et frimærke,
så mine fjender kan slikke det.
58
00:02:46,500 --> 00:02:48,753
Hun er meget sammen med den tutor.
59
00:02:48,836 --> 00:02:50,213
Er nogen jaloux?
60
00:02:50,296 --> 00:02:52,006
Nej, det er jeg.
61
00:02:53,216 --> 00:02:55,927
Hun er sammen med ham hele tiden.
62
00:02:57,011 --> 00:02:58,930
Bør jeg være bekymret?
63
00:02:59,847 --> 00:03:03,184
Svært at sige, når jeg ikke kender ham,
men jeg kender dig.
64
00:03:04,352 --> 00:03:05,186
Måske.
65
00:03:06,562 --> 00:03:07,396
Ja, ikke?
66
00:03:07,480 --> 00:03:09,690
Hvis det generer dig,
så lad os tjekke ham.
67
00:03:10,566 --> 00:03:12,276
Nej, jeg bør stole på hende.
68
00:03:12,360 --> 00:03:16,906
Nate, jeg ser mange talkshows,
og jeg har lært to ting.
69
00:03:17,657 --> 00:03:18,574
Folk er utro.
70
00:03:19,075 --> 00:03:21,244
Og en gang en ho, altid en ho.
71
00:03:26,999 --> 00:03:28,000
Godt, at du kom.
72
00:03:29,460 --> 00:03:31,963
Det skal nok gå. Tag tre skridt fremad.
73
00:03:32,046 --> 00:03:33,506
Hvad, hvis Red kommer?
74
00:03:33,589 --> 00:03:35,424
Han er klog, Gwen.
75
00:03:35,508 --> 00:03:37,593
Klog og lækker og modig.
76
00:03:38,511 --> 00:03:40,721
Jeg er ikke bange for en bedstefar.
77
00:03:42,223 --> 00:03:44,183
Jeg ville bare mase mig forbi,
78
00:03:44,267 --> 00:03:46,727
ikke få alle til at lave
chokolade i bukserne.
79
00:03:48,187 --> 00:03:50,523
Hej, fru Runck. Min farmor er her ikke.
80
00:03:50,606 --> 00:03:53,901
Ja, jeg henter hende hos tandlægen,
for hun bliver bedøvet.
81
00:03:53,985 --> 00:03:56,779
Men jeg ville købe lidt ind først.
82
00:03:56,862 --> 00:03:59,615
Det er nemmere end at tage i butikken.
83
00:03:59,699 --> 00:04:01,033
Mor!
84
00:04:01,617 --> 00:04:02,910
Tag nogle yoghurter.
85
00:04:04,954 --> 00:04:09,458
I starten af et forhold
går fyren stadig ud for at prutte.
86
00:04:10,793 --> 00:04:12,336
Kom ind, Jay.
87
00:04:13,254 --> 00:04:15,464
-Jeg har savnet dig.
-I lige måde.
88
00:04:15,548 --> 00:04:17,341
Har han været i Irak?
89
00:04:18,134 --> 00:04:21,512
De har været adskilt én dag.
Hendes farfar bortviste ham.
90
00:04:21,595 --> 00:04:24,140
Red er så hård som min far.
91
00:04:24,223 --> 00:04:25,975
Han troede ikke på mig.
92
00:04:26,058 --> 00:04:28,311
Det ødelagde mig måske.
93
00:04:28,394 --> 00:04:29,312
Nej.
94
00:04:30,938 --> 00:04:32,940
Sødt, men det tror jeg.
95
00:04:34,442 --> 00:04:37,236
Voksne bør forstå jer, ikke?
96
00:04:37,320 --> 00:04:40,531
Det hjælper ikke at give børn regler.
97
00:04:40,614 --> 00:04:42,533
Må jeg så få en tatovering?
98
00:04:43,034 --> 00:04:43,909
Beklager.
99
00:04:43,993 --> 00:04:46,454
Du må begå fejl,
hvis de ikke er permanente.
100
00:04:46,537 --> 00:04:49,874
Tatoveringer, babyer og spritkørsel,
den uhellige treenighed.
101
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
Er tandlægen ikke fem minutter herfra?
102
00:04:52,793 --> 00:04:54,837
Jay, lad os hente min farmor.
103
00:04:54,920 --> 00:04:57,423
Det er ikke det mest sexede, jeg har sagt,
104
00:04:58,132 --> 00:05:00,009
men din farfar kan banke mig.
105
00:05:01,427 --> 00:05:03,763
Det vil vise ham, at du er ansvarlig.
106
00:05:03,846 --> 00:05:08,184
Ja, og du skal også fortælle Red,
at du er træt af, at han dømmer dig.
107
00:05:08,267 --> 00:05:14,065
At du stadig føler, at du er uværdig,
urespekteret og en dårlig mor.
108
00:05:15,649 --> 00:05:17,735
Det handlede vist ikke kun om os.
109
00:05:18,361 --> 00:05:19,945
Vi må forsøge.
110
00:05:20,029 --> 00:05:21,197
Må jeg låne din bil?
111
00:05:21,697 --> 00:05:23,824
Jeg bør ikke blande mig.
112
00:05:23,908 --> 00:05:26,452
-Vi fylder tanken.
-Her er mine nøgler.
113
00:05:27,495 --> 00:05:29,914
Jeg bliver her og køber ind.
114
00:05:31,165 --> 00:05:34,919
Du er bekymret, men vi skal bare hente
min søde, bedøvede farmor.
115
00:05:41,175 --> 00:05:42,343
Din tur!
116
00:05:42,426 --> 00:05:45,554
Noget, noget, noget, noget Broadway
117
00:05:45,638 --> 00:05:47,890
Gamle mennesker kan lide denne sang!
118
00:05:47,973 --> 00:05:48,808
Stor afslutning!
119
00:05:51,227 --> 00:05:53,104
Gwen, du opmuntrer hende!
120
00:05:53,187 --> 00:05:54,688
Men det er sjovt.
121
00:05:54,772 --> 00:05:57,566
Hun er høj som en drage,
der også er på stoffer.
122
00:05:59,110 --> 00:06:01,112
Farmor, slap nu af.
123
00:06:01,195 --> 00:06:03,239
Buh!
124
00:06:03,322 --> 00:06:06,826
-Ja. Buh!
-Buh!
125
00:06:07,493 --> 00:06:11,163
-En tatovør. Stop!
-Glem det, Gwen.
126
00:06:11,247 --> 00:06:14,959
Jeg skal få hende sikkert hjem.
Jeg stopper ikke på vejen.
127
00:06:15,042 --> 00:06:16,168
Rødt lys!
128
00:06:22,967 --> 00:06:24,927
Kom nu. Det er min chance.
129
00:06:25,010 --> 00:06:27,430
Din farmor er helt væk.
Hun skriver under.
130
00:06:27,930 --> 00:06:31,684
Ikke, fru Forman? Du vil have,
at jeg får en tatovering, ikke?
131
00:06:31,767 --> 00:06:36,021
Ja, og så stjæler vi en båd
og tager til Vegas.
132
00:06:36,105 --> 00:06:38,441
Nej, vi tager hjem og putter farmor
133
00:06:38,524 --> 00:06:41,902
og viser min farfar,
at Jay er et ansvarligt menneske.
134
00:06:52,580 --> 00:06:53,873
-Gæt, hvem det er.
-Åh gud!
135
00:06:59,795 --> 00:07:00,629
Vi skynder os.
136
00:07:02,131 --> 00:07:03,007
Ses, nørder.
137
00:07:08,471 --> 00:07:11,182
Nik? Hvad?
138
00:07:11,265 --> 00:07:12,349
Dig? Her?
139
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Jeg mener, wow!
140
00:07:13,851 --> 00:07:16,812
Nu? Hvordan? Hvad? Sært.
141
00:07:17,313 --> 00:07:18,731
Jeg sagde, jeg var her.
142
00:07:18,814 --> 00:07:20,483
Ja, med din tutor.
143
00:07:20,566 --> 00:07:24,111
Jeg glemte alt om ham. Hvor er han?
144
00:07:24,195 --> 00:07:27,072
Trevor? Der kommer han.
145
00:07:37,625 --> 00:07:41,128
Hold da k---.
146
00:07:44,340 --> 00:07:46,091
Trevor, det er min kæreste, Nate.
147
00:07:46,592 --> 00:07:47,426
Kæreste?
148
00:07:48,761 --> 00:07:51,639
"Mandeven".
Jeg kan ikke få ansigtsbehåring,
149
00:07:51,722 --> 00:07:54,391
men fra taljen og ned er der tæpper.
150
00:07:55,809 --> 00:07:56,769
Og jeg er Ozzie.
151
00:07:57,811 --> 00:08:00,648
Min børnelæge siger, at jeg bliver 188 cm.
152
00:08:01,941 --> 00:08:03,442
Jeg har hørt om dig.
153
00:08:03,943 --> 00:08:05,486
Nikki siger, du spiller football?
154
00:08:05,569 --> 00:08:09,532
Ja, men det ville ikke gå uden fyre
som dig, der hepper på os. Så…
155
00:08:09,615 --> 00:08:12,743
Trevor fik
et footballstipendium til Notre Dame.
156
00:08:12,826 --> 00:08:14,828
Unødvendigt.
Hans far er kongresmedlem.
157
00:08:15,412 --> 00:08:16,872
Gud velsigne Amerika.
158
00:08:17,915 --> 00:08:19,166
Det her er sjovt.
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,043
Og normalt.
160
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Tak, fordi I kom, men vi skal læse.
161
00:08:24,672 --> 00:08:28,259
Ja. Vi har også en travl dag foran os.
162
00:08:28,342 --> 00:08:32,513
Ozzies øgle er syg,
og jeg skal hjælpe med pillerne.
163
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
De skal op i røven.
164
00:08:36,809 --> 00:08:38,310
Okay, fedt.
165
00:08:38,394 --> 00:08:40,604
Rart at møde jer, Nate og Ozzie.
166
00:08:41,188 --> 00:08:42,064
Jeg er 25.
167
00:08:47,069 --> 00:08:47,903
Du er færdig.
168
00:08:50,906 --> 00:08:52,324
Hvorfor tager det så lang tid?
169
00:08:52,908 --> 00:08:55,369
Vi sagde det samtidig. Vi er nuttede.
170
00:08:55,452 --> 00:08:57,663
Jeg kan ikke være nuttet lige nu.
171
00:08:57,746 --> 00:08:59,206
Hvis din farfar kommer først,
172
00:08:59,707 --> 00:09:01,417
dræber han os.
173
00:09:02,293 --> 00:09:03,627
Okay, det var nuttet.
174
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Endelig.
175
00:09:07,506 --> 00:09:09,633
-Vis os den.
-Jeg droppede tatoveringen.
176
00:09:09,717 --> 00:09:11,885
En dame sprang over,
og det tog en evighed.
177
00:09:12,761 --> 00:09:14,096
Jeg fik en tatovering!
178
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
Til Vegas!
179
00:09:21,895 --> 00:09:23,063
Jeg havde ret.
180
00:09:23,147 --> 00:09:25,482
Trevor prøver at forføre Nikki.
181
00:09:25,566 --> 00:09:27,776
Han behøver ikke anstrenge sig.
182
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Hvordan redder jeg mit forhold?
183
00:09:31,530 --> 00:09:35,159
Han er lækker og klog
og skylder ikke Nikki 70 dollars.
184
00:09:37,578 --> 00:09:38,537
Jeg har det.
185
00:09:38,621 --> 00:09:40,664
Jeg banker ham!
186
00:09:40,748 --> 00:09:42,541
Du vil være "Her kommer han"-fyren?
187
00:09:42,625 --> 00:09:43,459
Hvilken fyr?
188
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
Der er en i hvert talkshow.
189
00:09:46,211 --> 00:09:48,380
Værten siger: "Her kommer han".
190
00:09:48,464 --> 00:09:49,632
Alle siger buh.
191
00:09:49,715 --> 00:09:52,051
Han siger: "I kender mig ikke."
192
00:09:54,178 --> 00:09:56,096
Har du aldrig set et talkshow?
193
00:09:57,681 --> 00:10:00,434
Ozzie!
194
00:10:01,226 --> 00:10:03,145
Velkommen tilbage!
195
00:10:03,228 --> 00:10:06,523
I dag taler vi med Nikki og Trevor.
196
00:10:07,983 --> 00:10:09,735
De ligner et perfekt par,
197
00:10:11,028 --> 00:10:13,238
men nogen har et problem med det.
198
00:10:14,406 --> 00:10:15,783
Her kommer han!
199
00:10:17,242 --> 00:10:18,535
Buh!
200
00:10:18,619 --> 00:10:21,455
I kender mig ikke!
201
00:10:22,998 --> 00:10:24,083
Nate.
202
00:10:24,583 --> 00:10:26,835
Fortæl os, hvorfor du er sur.
203
00:10:26,919 --> 00:10:30,631
Det er min kæreste,
og hun er altid sammen med det fjols.
204
00:10:30,714 --> 00:10:32,549
Jeg er pludselig ikke god nok.
205
00:10:32,633 --> 00:10:33,467
Nikki?
206
00:10:33,550 --> 00:10:37,971
Nate er fin, men Trevor
stimulerer min hjerne og krop.
207
00:10:38,681 --> 00:10:40,641
Begge dele? Det er umuligt.
208
00:10:41,350 --> 00:10:42,434
Ikke for mig.
209
00:10:44,895 --> 00:10:45,938
Nate, stop.
210
00:10:46,021 --> 00:10:49,233
Jeg er færdig med at lege.
Nik, du skal vælge.
211
00:10:49,733 --> 00:10:51,568
Bliver det ham? Eller mig?
212
00:10:51,652 --> 00:10:52,736
Ham.
213
00:10:53,320 --> 00:10:54,488
Ham her?
214
00:10:54,571 --> 00:10:55,739
Du kender ham ikke.
215
00:10:56,824 --> 00:10:57,866
Du kender ham ikke.
216
00:11:01,662 --> 00:11:05,457
-Hold kæft. I kender mig ikke!
-Buh!
217
00:11:07,751 --> 00:11:08,752
Ingen kender dig.
218
00:11:10,462 --> 00:11:11,547
Sig ikke det.
219
00:11:16,468 --> 00:11:17,886
Jeg må tale med Nikki.
220
00:11:18,721 --> 00:11:22,099
-Og hvad vil du sige til hende?
-Det her er underligt.
221
00:11:22,975 --> 00:11:24,226
Vi er straks tilbage.
222
00:11:29,106 --> 00:11:30,441
En tatovering?
223
00:11:30,524 --> 00:11:33,277
Jeg bruger ikke engang vandfast mascara.
224
00:11:33,861 --> 00:11:34,862
Red dræber mig.
225
00:11:34,945 --> 00:11:35,946
Gwen.
226
00:11:36,029 --> 00:11:39,867
Ja, men jeg lod hende ikke få
pigtrådstatoveringen.
227
00:11:39,950 --> 00:11:41,410
Det var så lidt.
228
00:11:42,453 --> 00:11:45,748
Undskyld, farmor.
Det var ikke meningen.
229
00:11:45,831 --> 00:11:47,124
Hvordan kan du lave mad nu?
230
00:11:47,207 --> 00:11:51,628
Sådan håndterer jeg min stress
over at vågne med en tatovering.
231
00:11:52,546 --> 00:11:53,547
Hvad er det?
232
00:11:53,630 --> 00:11:56,175
Ikke flere æg? Jeg kender intet til det.
233
00:11:56,258 --> 00:11:58,218
Se, hvad der skete hos tandlægen.
234
00:11:58,302 --> 00:12:00,804
Hold da kæft!
235
00:12:00,888 --> 00:12:04,308
Jeg har hørt, at de berører folk,
men nu går de for langt.
236
00:12:04,808 --> 00:12:06,852
Min mor ville rulle i sin grav,
237
00:12:06,935 --> 00:12:09,021
hvis vi ikke havde spredt hendes aske
238
00:12:09,104 --> 00:12:11,899
på parkeringspladsen
ved restauranten bag hendes kirke.
239
00:12:13,192 --> 00:12:14,276
Fik du også en?
240
00:12:14,359 --> 00:12:16,487
Du har talt om tatoveringer.
241
00:12:16,570 --> 00:12:19,239
Nej, du sagde nej,
og jeg følger altid dine regler.
242
00:12:19,323 --> 00:12:22,367
Godt. De er en billet til tøjtebyen.
243
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
Undskyld.
244
00:12:26,038 --> 00:12:28,123
Kan jeg ikke fjerne den?
245
00:12:28,207 --> 00:12:31,084
Er der en særlig creme?
246
00:12:31,168 --> 00:12:35,047
Så havde jeg ikke Fred Flintstone
på et surfbræt på min hofte.
247
00:12:37,800 --> 00:12:40,886
Det er Red. Hvad vil han tænke?
248
00:12:40,969 --> 00:12:42,846
Han bliver rasende.
249
00:12:42,930 --> 00:12:45,724
Han vil trampe og tage mine lommepenge.
250
00:12:49,019 --> 00:12:51,146
Undskyld. Far-flashback.
251
00:12:51,855 --> 00:12:53,023
Du skal gå.
252
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Nej, jeg lader ikke dig tage skylden.
253
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Hvis han tager skylden, så går jeg.
254
00:12:57,820 --> 00:12:59,238
Vent.
255
00:12:59,738 --> 00:13:02,074
Tag den. Vi mangler frugt.
256
00:13:04,284 --> 00:13:07,287
Lad ikke farfar se den,
før vi finder en måde at sige det på.
257
00:13:07,371 --> 00:13:10,916
Jeg lyver ikke for min ægtemand.
Han er en rimelig mand.
258
00:13:15,003 --> 00:13:20,008
Nede i helvede er der
et lille rum helt bagest,
259
00:13:20,092 --> 00:13:23,637
hvor djævelen skider ild ind i ens mund.
260
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
Det er motorkøretøjskontoret.
261
00:13:32,020 --> 00:13:33,188
God dag, skat?
262
00:13:34,064 --> 00:13:35,816
Ja, den var…
263
00:13:37,276 --> 00:13:38,735
Den var fantastisk.
264
00:13:39,361 --> 00:13:42,489
Der skete ikke noget skørt.
265
00:13:43,782 --> 00:13:45,117
Hvad laver han her?
266
00:13:46,201 --> 00:13:49,580
Han gav farmor en kylling. Fra sin have.
267
00:13:49,663 --> 00:13:50,664
Ja.
268
00:13:50,747 --> 00:13:52,165
Jeg laver aftensmad.
269
00:13:54,626 --> 00:13:56,920
Jeg stikker hånden ind.
270
00:13:57,421 --> 00:13:58,964
Åh, ja.
271
00:13:59,464 --> 00:14:01,049
Det bliver lækkert.
272
00:14:03,760 --> 00:14:05,512
Tager du kyllingen af igen?
273
00:14:06,889 --> 00:14:07,723
Nej.
274
00:14:11,018 --> 00:14:13,020
Jeg henter vasketøjet nu.
275
00:14:22,779 --> 00:14:25,574
Jeg er så skuffet over dig.
276
00:14:26,241 --> 00:14:27,409
Jer alle sammen.
277
00:14:28,493 --> 00:14:31,371
Men især dig, lille Kelso.
278
00:14:31,455 --> 00:14:33,624
Jeg tog fejl forleden.
279
00:14:33,707 --> 00:14:37,461
Du er spild af et los i røven.
280
00:14:38,295 --> 00:14:40,130
Du gav ham ikke en chance.
281
00:14:40,213 --> 00:14:44,509
Du hader ham på grund af hans efternavn.
Det er uretfærdigt.
282
00:14:44,593 --> 00:14:46,637
Og det gør det sjovt for mig.
283
00:14:47,137 --> 00:14:48,221
Leia, han har ret.
284
00:14:49,431 --> 00:14:52,559
Det er min skyld. Det var mig, der kørte.
285
00:14:53,477 --> 00:14:55,771
Jeg er ikke stolt af det, der skete,
286
00:14:55,854 --> 00:14:59,816
men de fejl, vi begår,
gør os til de mænd, vi bliver.
287
00:15:00,776 --> 00:15:03,904
Og jeg vil være en mand,
som er værdig til dit barnebarn.
288
00:15:05,781 --> 00:15:07,199
-Ud.
-Jeg er gået.
289
00:15:07,866 --> 00:15:09,242
Op på dit værelse.
290
00:15:12,788 --> 00:15:15,332
Er du ikke lidt hård?
291
00:15:15,415 --> 00:15:17,876
De begik en fejl, men ingen kom til skade.
292
00:15:17,960 --> 00:15:21,922
Min kone er tatoveret,
som om hun sidder inde i Rikers.
293
00:15:22,923 --> 00:15:24,466
Jeg begynder at kunne lide den.
294
00:15:25,509 --> 00:15:27,594
Jeg føler mig som Rizzo fra Grease.
295
00:15:29,429 --> 00:15:34,017
Jeg bad dig om at køre Kitty hjem.
296
00:15:34,101 --> 00:15:39,189
Men du lod børnene gøre det
og forvandlede det til et cirkus.
297
00:15:39,690 --> 00:15:41,274
Som alt andet i dit liv.
298
00:15:42,234 --> 00:15:43,151
Ved du hvad?
299
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Rend mig.
300
00:15:46,530 --> 00:15:47,948
Du er så arrogant.
301
00:15:48,031 --> 00:15:52,536
Du ved, hvor mange år jeg blev råbt ad
og fik at vide, at jeg begik fejl?
302
00:15:52,619 --> 00:15:56,415
Du behøver ikke respektere mig,
for jeg respekterer endelig mig selv.
303
00:15:56,498 --> 00:16:00,085
Og jeg behøver ikke stå her,
mens du råber ad mig.
304
00:16:01,378 --> 00:16:04,589
Og mange tak,
fordi du ikke lærte mig at cykle.
305
00:16:07,592 --> 00:16:09,261
Ligner jeg hendes far?
306
00:16:16,018 --> 00:16:17,352
Jeg har noget til dig.
307
00:16:18,687 --> 00:16:21,064
-Hvad er der med hende?
-Åh, Red.
308
00:16:21,565 --> 00:16:23,025
Leia er teenager.
309
00:16:23,108 --> 00:16:26,570
Hun er fyldt med hormoner
og dårlige beslutninger.
310
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
Jeg talte om Sherri.
311
00:16:28,488 --> 00:16:31,950
Hun er fyldt med hormoner
og dårlige beslutninger.
312
00:16:33,410 --> 00:16:34,578
Jeg mener…
313
00:16:34,661 --> 00:16:39,499
Hvis hun har problemer med sin far,
så kan hun råbe ad ham.
314
00:16:39,583 --> 00:16:40,542
Ja.
315
00:16:40,625 --> 00:16:45,130
Det er svært, når folk
bebrejder en for andres problemer.
316
00:16:49,092 --> 00:16:49,926
Hvad?
317
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
Jay er ikke sin far.
318
00:16:52,679 --> 00:16:56,224
Han kunne være stukket af
og have ladet Leia tage skylden.
319
00:16:56,308 --> 00:16:59,770
Men du så, at han tog ansvaret.
320
00:16:59,853 --> 00:17:01,605
Det havde Michael Kelso ikke gjort.
321
00:17:01,688 --> 00:17:05,692
Michael Kelso limede sig
til vores køleskab.
322
00:17:06,735 --> 00:17:09,279
Jeg tror, du sætter grænsen lidt lavt.
323
00:17:09,905 --> 00:17:12,407
Red, jeg er også skyldig i det.
324
00:17:13,200 --> 00:17:14,451
Leia har ret.
325
00:17:14,534 --> 00:17:16,870
Vi gav aldrig Jay en chance.
326
00:17:20,916 --> 00:17:24,920
Jeg kender den lyd.
Det betyder, at du ombestemmer dig.
327
00:17:26,046 --> 00:17:28,632
Mens du er lidt åben…
328
00:17:29,257 --> 00:17:30,092
Hader du den?
329
00:17:31,134 --> 00:17:35,847
Du er ret eventyrlysten.
330
00:17:40,352 --> 00:17:42,229
Jeg ved, hvad du har lyst til.
331
00:17:42,312 --> 00:17:43,855
Ja.
332
00:17:45,524 --> 00:17:46,650
Ja!
333
00:17:52,572 --> 00:17:53,448
Hej, skat.
334
00:17:56,701 --> 00:17:57,744
Er du okay?
335
00:17:57,828 --> 00:18:00,497
Du nev mig ikke bagi
og sagde: "Hej, piger."
336
00:18:01,540 --> 00:18:04,584
Nik, jeg er bekymret for os.
337
00:18:04,668 --> 00:18:07,254
-Du er altid sammen med Trevor.
-Trevor?
338
00:18:07,337 --> 00:18:11,383
Der foregår intet med Trevor.
Jeg kan ikke lide fyre med muskler.
339
00:18:13,385 --> 00:18:15,262
Det er jeg ikke glad for at høre.
340
00:18:15,929 --> 00:18:19,224
Det er ikke kun ham, men alt det andet.
341
00:18:19,307 --> 00:18:20,976
Eksamen, læsning.
342
00:18:22,644 --> 00:18:24,646
Du forlader mig.
343
00:18:24,729 --> 00:18:27,065
Jeg tager ikke på college
for at forlade dig.
344
00:18:27,149 --> 00:18:30,318
Jeg gør det for at få en fremtid.
345
00:18:31,653 --> 00:18:32,779
Er jeg i den fremtid?
346
00:18:33,363 --> 00:18:34,656
Fremtiden er ikke bestemt.
347
00:18:35,157 --> 00:18:37,492
"Der er ingen skæbne,
som vi ikke selv skaber."
348
00:18:38,201 --> 00:18:40,036
Du er lækker og citerer Terminator 2.
349
00:18:41,746 --> 00:18:43,915
Jeg kan ikke leve uden dig.
350
00:18:45,458 --> 00:18:47,335
Lov, at vi bliver sammen.
351
00:18:48,712 --> 00:18:49,629
Kom her.
352
00:18:52,299 --> 00:18:56,303
Jeg ved ikke, hvad der vil ske.
Jeg ved kun, at jeg elsker dig.
353
00:18:57,429 --> 00:18:58,471
Jeg håber, det er nok.
354
00:18:59,806 --> 00:19:00,765
Det er det.
355
00:19:05,687 --> 00:19:07,898
-Har du det bedre?
-Ja.
356
00:19:09,107 --> 00:19:10,483
Hej, piger.
357
00:19:12,194 --> 00:19:14,487
Jeg skal hjem til aftensmad.
358
00:19:15,280 --> 00:19:17,324
-Er du sikker på, du er okay?
-Ja.
359
00:19:17,908 --> 00:19:19,743
-Ja.
-Okay.
360
00:19:28,251 --> 00:19:29,419
Hej.
361
00:19:29,502 --> 00:19:32,130
Hør her. Jeg har tænkt over det.
362
00:19:32,214 --> 00:19:35,008
Hvis du vil se Kelso-drengen,
363
00:19:36,718 --> 00:19:37,761
så får han en chance.
364
00:19:38,970 --> 00:19:39,804
Virkelig?
365
00:19:40,805 --> 00:19:43,767
Men vær forsigtig. Ikke flere køreture.
366
00:19:43,850 --> 00:19:46,811
Og han må ikke være ovenpå. Fair?
367
00:19:47,812 --> 00:19:50,690
Så fair. Jeg siger det til Jay,
når jeg ser ham.
368
00:19:50,774 --> 00:19:51,775
Ja.
369
00:19:57,906 --> 00:19:58,740
Det er gjort.
370
00:20:00,033 --> 00:20:01,243
Farvel, skat.
371
00:20:08,124 --> 00:20:10,335
Jeg talte med Kitty og vil sige:
372
00:20:11,169 --> 00:20:12,379
Du er ikke min far.
373
00:20:14,130 --> 00:20:15,799
For det første er du i live.
374
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
Og du er ingen idiot.
375
00:20:20,929 --> 00:20:24,891
Er vi her for at snakke eller lære?
376
00:20:24,975 --> 00:20:26,977
Gør det, vi øvede.
377
00:20:28,395 --> 00:20:32,482
Jeg fik god balance af
at gå fuld i høje hæle.
378
00:20:33,858 --> 00:20:36,152
Jeg gør det!
379
00:20:36,236 --> 00:20:38,571
Sådan. Vend om.
380
00:20:38,655 --> 00:20:39,572
Jeg gør det.
381
00:20:39,656 --> 00:20:40,699
Godt klaret.
382
00:20:41,616 --> 00:20:44,494
Og brems. Brems.
383
00:20:45,578 --> 00:20:46,871
Din idiot!
384
00:20:46,955 --> 00:20:48,456
Bare rolig. Jeg er okay.
385
00:21:24,743 --> 00:21:28,496
Tekster af: Mila Tempels