1 00:00:08,634 --> 00:00:13,973 Standset af politiet 20 minutter, efter vi gav dig Vista Cruiseren? 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,809 Hvem kan præstere den slags? 3 00:00:17,393 --> 00:00:22,106 Kun en kriminel hjerne uden en hjerne. 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,276 En Kelso. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,488 Problemer forfølger dem, skat. 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,074 De er som frøerne i regnskoven. 7 00:00:31,157 --> 00:00:32,283 Farverige og pæne, 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,745 men hvis man slikker dem, falder ens hud af, og man dør. 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,664 Undskyld, men kan vi stoppe et øjeblik? 10 00:00:38,748 --> 00:00:41,125 For er det ikke sødt, at vi holder i hånd? 11 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 Det skete endelig. 12 00:00:44,712 --> 00:00:47,840 Farfar, det ser slemt ud, men vi blev kun standset, 13 00:00:47,924 --> 00:00:50,343 fordi bilen havde nummerplader fra 1980. 14 00:00:50,426 --> 00:00:52,095 Hun har ret, hr. Forman. 15 00:00:52,178 --> 00:00:56,307 Når man leder efter skyld, bør man se indad først. 16 00:00:57,016 --> 00:00:59,852 Du får snart et los inde i din røv. 17 00:01:01,104 --> 00:01:03,147 Du må ikke give ham den slags. 18 00:01:03,648 --> 00:01:06,317 Det startede dårligt, men giv mig en chance. 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,737 En dag bliver frøen til en sommerfugl. 20 00:01:10,696 --> 00:01:12,949 Jeg bliver dummere, mens jeg står her. 21 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Du er bortvist fra vores hus. Ud. 22 00:01:17,328 --> 00:01:18,579 Hvad? Nej! 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,459 Skat. Slip frøen. 24 00:01:24,794 --> 00:01:26,045 En, to, tre, fire 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,964 Hænger ud i min stue 26 00:01:28,047 --> 00:01:29,924 Ligesom i sidste uge 27 00:01:30,007 --> 00:01:32,301 Intet andet at lave her 28 00:01:32,385 --> 00:01:34,345 End at tale med jer 29 00:01:34,428 --> 00:01:37,098 Vi er okay 30 00:01:37,181 --> 00:01:38,808 Hej, Wisconsin! 31 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 DENGANG I 90'ERNE 32 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Kool-Aid-manden? 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,147 Er det tatoveringen, du vil have? 34 00:01:44,230 --> 00:01:45,898 Man skal ikke tænke for meget. 35 00:01:46,482 --> 00:01:47,733 Missionen er fuldført. 36 00:01:48,442 --> 00:01:52,071 Jay, jeg savner dig og ville ønske, at du kunne være her. 37 00:01:52,155 --> 00:01:53,865 Gwen og Ozzie snakker. 38 00:01:53,948 --> 00:01:55,366 Nikki tygger tyggegummi. 39 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Og Nate justerer sit udstyr. 40 00:01:57,660 --> 00:01:59,120 Brug mere pudder, skat. 41 00:01:59,912 --> 00:02:02,081 Sommeren er frygtelig for udstyret. 42 00:02:02,999 --> 00:02:04,083 Må jeg tale med ham? 43 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 Kom herhen, bro. 44 00:02:07,211 --> 00:02:09,505 Leias farmor er til tandlægen. Red er på DMV. 45 00:02:10,464 --> 00:02:11,591 Jeg savner dig også. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,844 -Han kommer. -Gør han? 47 00:02:14,927 --> 00:02:16,429 Jeg skal barbere armhuler. 48 00:02:16,512 --> 00:02:18,055 Hvad? 49 00:02:18,556 --> 00:02:19,932 Det var Nikki. Farvel. 50 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 Gwen. Hjælp mig. 51 00:02:24,562 --> 00:02:25,813 Kæreste, første dag. 52 00:02:26,439 --> 00:02:27,940 Jeg går også. 53 00:02:28,024 --> 00:02:30,109 Jeg skal møde min tutor om 20 minutter. 54 00:02:30,193 --> 00:02:31,235 Ham igen? 55 00:02:31,319 --> 00:02:34,906 Du er så klog. Du hjalp mig med at flygte fra trampolinen. 56 00:02:34,989 --> 00:02:39,285 Jeg skal klare min eksamen, gå på et godt college, helbrede en sygdom 57 00:02:39,368 --> 00:02:42,038 og komme på et frimærke, så mine fjender kan slikke det. 58 00:02:46,500 --> 00:02:48,753 Hun er meget sammen med den tutor. 59 00:02:48,836 --> 00:02:50,213 Er nogen jaloux? 60 00:02:50,296 --> 00:02:52,006 Nej, det er jeg. 61 00:02:53,216 --> 00:02:55,927 Hun er sammen med ham hele tiden. 62 00:02:57,011 --> 00:02:58,930 Bør jeg være bekymret? 63 00:02:59,847 --> 00:03:03,184 Svært at sige, når jeg ikke kender ham, men jeg kender dig. 64 00:03:04,352 --> 00:03:05,186 Måske. 65 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Ja, ikke? 66 00:03:07,480 --> 00:03:09,690 Hvis det generer dig, så lad os tjekke ham. 67 00:03:10,566 --> 00:03:12,276 Nej, jeg bør stole på hende. 68 00:03:12,360 --> 00:03:16,906 Nate, jeg ser mange talkshows, og jeg har lært to ting. 69 00:03:17,657 --> 00:03:18,574 Folk er utro. 70 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Og en gang en ho, altid en ho. 71 00:03:26,999 --> 00:03:28,000 Godt, at du kom. 72 00:03:29,460 --> 00:03:31,963 Det skal nok gå. Tag tre skridt fremad. 73 00:03:32,046 --> 00:03:33,506 Hvad, hvis Red kommer? 74 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 Han er klog, Gwen. 75 00:03:35,508 --> 00:03:37,593 Klog og lækker og modig. 76 00:03:38,511 --> 00:03:40,721 Jeg er ikke bange for en bedstefar. 77 00:03:42,223 --> 00:03:44,183 Jeg ville bare mase mig forbi, 78 00:03:44,267 --> 00:03:46,727 ikke få alle til at lave chokolade i bukserne. 79 00:03:48,187 --> 00:03:50,523 Hej, fru Runck. Min farmor er her ikke. 80 00:03:50,606 --> 00:03:53,901 Ja, jeg henter hende hos tandlægen, for hun bliver bedøvet. 81 00:03:53,985 --> 00:03:56,779 Men jeg ville købe lidt ind først. 82 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 Det er nemmere end at tage i butikken. 83 00:03:59,699 --> 00:04:01,033 Mor! 84 00:04:01,617 --> 00:04:02,910 Tag nogle yoghurter. 85 00:04:04,954 --> 00:04:09,458 I starten af et forhold går fyren stadig ud for at prutte. 86 00:04:10,793 --> 00:04:12,336 Kom ind, Jay. 87 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 -Jeg har savnet dig. -I lige måde. 88 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 Har han været i Irak? 89 00:04:18,134 --> 00:04:21,512 De har været adskilt én dag. Hendes farfar bortviste ham. 90 00:04:21,595 --> 00:04:24,140 Red er så hård som min far. 91 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 Han troede ikke på mig. 92 00:04:26,058 --> 00:04:28,311 Det ødelagde mig måske. 93 00:04:28,394 --> 00:04:29,312 Nej. 94 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 Sødt, men det tror jeg. 95 00:04:34,442 --> 00:04:37,236 Voksne bør forstå jer, ikke? 96 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Det hjælper ikke at give børn regler. 97 00:04:40,614 --> 00:04:42,533 Må jeg så få en tatovering? 98 00:04:43,034 --> 00:04:43,909 Beklager. 99 00:04:43,993 --> 00:04:46,454 Du må begå fejl, hvis de ikke er permanente. 100 00:04:46,537 --> 00:04:49,874 Tatoveringer, babyer og spritkørsel, den uhellige treenighed. 101 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Er tandlægen ikke fem minutter herfra? 102 00:04:52,793 --> 00:04:54,837 Jay, lad os hente min farmor. 103 00:04:54,920 --> 00:04:57,423 Det er ikke det mest sexede, jeg har sagt, 104 00:04:58,132 --> 00:05:00,009 men din farfar kan banke mig. 105 00:05:01,427 --> 00:05:03,763 Det vil vise ham, at du er ansvarlig. 106 00:05:03,846 --> 00:05:08,184 Ja, og du skal også fortælle Red, at du er træt af, at han dømmer dig. 107 00:05:08,267 --> 00:05:14,065 At du stadig føler, at du er uværdig, urespekteret og en dårlig mor. 108 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 Det handlede vist ikke kun om os. 109 00:05:18,361 --> 00:05:19,945 Vi må forsøge. 110 00:05:20,029 --> 00:05:21,197 Må jeg låne din bil? 111 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 Jeg bør ikke blande mig. 112 00:05:23,908 --> 00:05:26,452 -Vi fylder tanken. -Her er mine nøgler. 113 00:05:27,495 --> 00:05:29,914 Jeg bliver her og køber ind. 114 00:05:31,165 --> 00:05:34,919 Du er bekymret, men vi skal bare hente min søde, bedøvede farmor. 115 00:05:41,175 --> 00:05:42,343 Din tur! 116 00:05:42,426 --> 00:05:45,554 Noget, noget, noget, noget Broadway 117 00:05:45,638 --> 00:05:47,890 Gamle mennesker kan lide denne sang! 118 00:05:47,973 --> 00:05:48,808 Stor afslutning! 119 00:05:51,227 --> 00:05:53,104 Gwen, du opmuntrer hende! 120 00:05:53,187 --> 00:05:54,688 Men det er sjovt. 121 00:05:54,772 --> 00:05:57,566 Hun er høj som en drage, der også er på stoffer. 122 00:05:59,110 --> 00:06:01,112 Farmor, slap nu af. 123 00:06:01,195 --> 00:06:03,239 Buh! 124 00:06:03,322 --> 00:06:06,826 -Ja. Buh! -Buh! 125 00:06:07,493 --> 00:06:11,163 -En tatovør. Stop! -Glem det, Gwen. 126 00:06:11,247 --> 00:06:14,959 Jeg skal få hende sikkert hjem. Jeg stopper ikke på vejen. 127 00:06:15,042 --> 00:06:16,168 Rødt lys! 128 00:06:22,967 --> 00:06:24,927 Kom nu. Det er min chance. 129 00:06:25,010 --> 00:06:27,430 Din farmor er helt væk. Hun skriver under. 130 00:06:27,930 --> 00:06:31,684 Ikke, fru Forman? Du vil have, at jeg får en tatovering, ikke? 131 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 Ja, og så stjæler vi en båd og tager til Vegas. 132 00:06:36,105 --> 00:06:38,441 Nej, vi tager hjem og putter farmor 133 00:06:38,524 --> 00:06:41,902 og viser min farfar, at Jay er et ansvarligt menneske. 134 00:06:52,580 --> 00:06:53,873 -Gæt, hvem det er. -Åh gud! 135 00:06:59,795 --> 00:07:00,629 Vi skynder os. 136 00:07:02,131 --> 00:07:03,007 Ses, nørder. 137 00:07:08,471 --> 00:07:11,182 Nik? Hvad? 138 00:07:11,265 --> 00:07:12,349 Dig? Her? 139 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Jeg mener, wow! 140 00:07:13,851 --> 00:07:16,812 Nu? Hvordan? Hvad? Sært. 141 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 Jeg sagde, jeg var her. 142 00:07:18,814 --> 00:07:20,483 Ja, med din tutor. 143 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 Jeg glemte alt om ham. Hvor er han? 144 00:07:24,195 --> 00:07:27,072 Trevor? Der kommer han. 145 00:07:37,625 --> 00:07:41,128 Hold da k---. 146 00:07:44,340 --> 00:07:46,091 Trevor, det er min kæreste, Nate. 147 00:07:46,592 --> 00:07:47,426 Kæreste? 148 00:07:48,761 --> 00:07:51,639 "Mandeven". Jeg kan ikke få ansigtsbehåring, 149 00:07:51,722 --> 00:07:54,391 men fra taljen og ned er der tæpper. 150 00:07:55,809 --> 00:07:56,769 Og jeg er Ozzie. 151 00:07:57,811 --> 00:08:00,648 Min børnelæge siger, at jeg bliver 188 cm. 152 00:08:01,941 --> 00:08:03,442 Jeg har hørt om dig. 153 00:08:03,943 --> 00:08:05,486 Nikki siger, du spiller football? 154 00:08:05,569 --> 00:08:09,532 Ja, men det ville ikke gå uden fyre som dig, der hepper på os. Så… 155 00:08:09,615 --> 00:08:12,743 Trevor fik et footballstipendium til Notre Dame. 156 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 Unødvendigt. Hans far er kongresmedlem. 157 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 Gud velsigne Amerika. 158 00:08:17,915 --> 00:08:19,166 Det her er sjovt. 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 Og normalt. 160 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Tak, fordi I kom, men vi skal læse. 161 00:08:24,672 --> 00:08:28,259 Ja. Vi har også en travl dag foran os. 162 00:08:28,342 --> 00:08:32,513 Ozzies øgle er syg, og jeg skal hjælpe med pillerne. 163 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 De skal op i røven. 164 00:08:36,809 --> 00:08:38,310 Okay, fedt. 165 00:08:38,394 --> 00:08:40,604 Rart at møde jer, Nate og Ozzie. 166 00:08:41,188 --> 00:08:42,064 Jeg er 25. 167 00:08:47,069 --> 00:08:47,903 Du er færdig. 168 00:08:50,906 --> 00:08:52,324 Hvorfor tager det så lang tid? 169 00:08:52,908 --> 00:08:55,369 Vi sagde det samtidig. Vi er nuttede. 170 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 Jeg kan ikke være nuttet lige nu. 171 00:08:57,746 --> 00:08:59,206 Hvis din farfar kommer først, 172 00:08:59,707 --> 00:09:01,417 dræber han os. 173 00:09:02,293 --> 00:09:03,627 Okay, det var nuttet. 174 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Endelig. 175 00:09:07,506 --> 00:09:09,633 -Vis os den. -Jeg droppede tatoveringen. 176 00:09:09,717 --> 00:09:11,885 En dame sprang over, og det tog en evighed. 177 00:09:12,761 --> 00:09:14,096 Jeg fik en tatovering! 178 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Til Vegas! 179 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 Jeg havde ret. 180 00:09:23,147 --> 00:09:25,482 Trevor prøver at forføre Nikki. 181 00:09:25,566 --> 00:09:27,776 Han behøver ikke anstrenge sig. 182 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Hvordan redder jeg mit forhold? 183 00:09:31,530 --> 00:09:35,159 Han er lækker og klog og skylder ikke Nikki 70 dollars. 184 00:09:37,578 --> 00:09:38,537 Jeg har det. 185 00:09:38,621 --> 00:09:40,664 Jeg banker ham! 186 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 Du vil være "Her kommer han"-fyren? 187 00:09:42,625 --> 00:09:43,459 Hvilken fyr? 188 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 Der er en i hvert talkshow. 189 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 Værten siger: "Her kommer han". 190 00:09:48,464 --> 00:09:49,632 Alle siger buh. 191 00:09:49,715 --> 00:09:52,051 Han siger: "I kender mig ikke." 192 00:09:54,178 --> 00:09:56,096 Har du aldrig set et talkshow? 193 00:09:57,681 --> 00:10:00,434 Ozzie! 194 00:10:01,226 --> 00:10:03,145 Velkommen tilbage! 195 00:10:03,228 --> 00:10:06,523 I dag taler vi med Nikki og Trevor. 196 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 De ligner et perfekt par, 197 00:10:11,028 --> 00:10:13,238 men nogen har et problem med det. 198 00:10:14,406 --> 00:10:15,783 Her kommer han! 199 00:10:17,242 --> 00:10:18,535 Buh! 200 00:10:18,619 --> 00:10:21,455 I kender mig ikke! 201 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 Nate. 202 00:10:24,583 --> 00:10:26,835 Fortæl os, hvorfor du er sur. 203 00:10:26,919 --> 00:10:30,631 Det er min kæreste, og hun er altid sammen med det fjols. 204 00:10:30,714 --> 00:10:32,549 Jeg er pludselig ikke god nok. 205 00:10:32,633 --> 00:10:33,467 Nikki? 206 00:10:33,550 --> 00:10:37,971 Nate er fin, men Trevor stimulerer min hjerne og krop. 207 00:10:38,681 --> 00:10:40,641 Begge dele? Det er umuligt. 208 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 Ikke for mig. 209 00:10:44,895 --> 00:10:45,938 Nate, stop. 210 00:10:46,021 --> 00:10:49,233 Jeg er færdig med at lege. Nik, du skal vælge. 211 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 Bliver det ham? Eller mig? 212 00:10:51,652 --> 00:10:52,736 Ham. 213 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 Ham her? 214 00:10:54,571 --> 00:10:55,739 Du kender ham ikke. 215 00:10:56,824 --> 00:10:57,866 Du kender ham ikke. 216 00:11:01,662 --> 00:11:05,457 -Hold kæft. I kender mig ikke! -Buh! 217 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 Ingen kender dig. 218 00:11:10,462 --> 00:11:11,547 Sig ikke det. 219 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 Jeg må tale med Nikki. 220 00:11:18,721 --> 00:11:22,099 -Og hvad vil du sige til hende? -Det her er underligt. 221 00:11:22,975 --> 00:11:24,226 Vi er straks tilbage. 222 00:11:29,106 --> 00:11:30,441 En tatovering? 223 00:11:30,524 --> 00:11:33,277 Jeg bruger ikke engang vandfast mascara. 224 00:11:33,861 --> 00:11:34,862 Red dræber mig. 225 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Gwen. 226 00:11:36,029 --> 00:11:39,867 Ja, men jeg lod hende ikke få pigtrådstatoveringen. 227 00:11:39,950 --> 00:11:41,410 Det var så lidt. 228 00:11:42,453 --> 00:11:45,748 Undskyld, farmor. Det var ikke meningen. 229 00:11:45,831 --> 00:11:47,124 Hvordan kan du lave mad nu? 230 00:11:47,207 --> 00:11:51,628 Sådan håndterer jeg min stress over at vågne med en tatovering. 231 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 Hvad er det? 232 00:11:53,630 --> 00:11:56,175 Ikke flere æg? Jeg kender intet til det. 233 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 Se, hvad der skete hos tandlægen. 234 00:11:58,302 --> 00:12:00,804 Hold da kæft! 235 00:12:00,888 --> 00:12:04,308 Jeg har hørt, at de berører folk, men nu går de for langt. 236 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 Min mor ville rulle i sin grav, 237 00:12:06,935 --> 00:12:09,021 hvis vi ikke havde spredt hendes aske 238 00:12:09,104 --> 00:12:11,899 på parkeringspladsen ved restauranten bag hendes kirke. 239 00:12:13,192 --> 00:12:14,276 Fik du også en? 240 00:12:14,359 --> 00:12:16,487 Du har talt om tatoveringer. 241 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 Nej, du sagde nej, og jeg følger altid dine regler. 242 00:12:19,323 --> 00:12:22,367 Godt. De er en billet til tøjtebyen. 243 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 Undskyld. 244 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 Kan jeg ikke fjerne den? 245 00:12:28,207 --> 00:12:31,084 Er der en særlig creme? 246 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 Så havde jeg ikke Fred Flintstone på et surfbræt på min hofte. 247 00:12:37,800 --> 00:12:40,886 Det er Red. Hvad vil han tænke? 248 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Han bliver rasende. 249 00:12:42,930 --> 00:12:45,724 Han vil trampe og tage mine lommepenge. 250 00:12:49,019 --> 00:12:51,146 Undskyld. Far-flashback. 251 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 Du skal gå. 252 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Nej, jeg lader ikke dig tage skylden. 253 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Hvis han tager skylden, så går jeg. 254 00:12:57,820 --> 00:12:59,238 Vent. 255 00:12:59,738 --> 00:13:02,074 Tag den. Vi mangler frugt. 256 00:13:04,284 --> 00:13:07,287 Lad ikke farfar se den, før vi finder en måde at sige det på. 257 00:13:07,371 --> 00:13:10,916 Jeg lyver ikke for min ægtemand. Han er en rimelig mand. 258 00:13:15,003 --> 00:13:20,008 Nede i helvede er der et lille rum helt bagest, 259 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 hvor djævelen skider ild ind i ens mund. 260 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 Det er motorkøretøjskontoret. 261 00:13:32,020 --> 00:13:33,188 God dag, skat? 262 00:13:34,064 --> 00:13:35,816 Ja, den var… 263 00:13:37,276 --> 00:13:38,735 Den var fantastisk. 264 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 Der skete ikke noget skørt. 265 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 Hvad laver han her? 266 00:13:46,201 --> 00:13:49,580 Han gav farmor en kylling. Fra sin have. 267 00:13:49,663 --> 00:13:50,664 Ja. 268 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 Jeg laver aftensmad. 269 00:13:54,626 --> 00:13:56,920 Jeg stikker hånden ind. 270 00:13:57,421 --> 00:13:58,964 Åh, ja. 271 00:13:59,464 --> 00:14:01,049 Det bliver lækkert. 272 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 Tager du kyllingen af igen? 273 00:14:06,889 --> 00:14:07,723 Nej. 274 00:14:11,018 --> 00:14:13,020 Jeg henter vasketøjet nu. 275 00:14:22,779 --> 00:14:25,574 Jeg er så skuffet over dig. 276 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 Jer alle sammen. 277 00:14:28,493 --> 00:14:31,371 Men især dig, lille Kelso. 278 00:14:31,455 --> 00:14:33,624 Jeg tog fejl forleden. 279 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 Du er spild af et los i røven. 280 00:14:38,295 --> 00:14:40,130 Du gav ham ikke en chance. 281 00:14:40,213 --> 00:14:44,509 Du hader ham på grund af hans efternavn. Det er uretfærdigt. 282 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 Og det gør det sjovt for mig. 283 00:14:47,137 --> 00:14:48,221 Leia, han har ret. 284 00:14:49,431 --> 00:14:52,559 Det er min skyld. Det var mig, der kørte. 285 00:14:53,477 --> 00:14:55,771 Jeg er ikke stolt af det, der skete, 286 00:14:55,854 --> 00:14:59,816 men de fejl, vi begår, gør os til de mænd, vi bliver. 287 00:15:00,776 --> 00:15:03,904 Og jeg vil være en mand, som er værdig til dit barnebarn. 288 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 -Ud. -Jeg er gået. 289 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Op på dit værelse. 290 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 Er du ikke lidt hård? 291 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 De begik en fejl, men ingen kom til skade. 292 00:15:17,960 --> 00:15:21,922 Min kone er tatoveret, som om hun sidder inde i Rikers. 293 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Jeg begynder at kunne lide den. 294 00:15:25,509 --> 00:15:27,594 Jeg føler mig som Rizzo fra Grease. 295 00:15:29,429 --> 00:15:34,017 Jeg bad dig om at køre Kitty hjem. 296 00:15:34,101 --> 00:15:39,189 Men du lod børnene gøre det og forvandlede det til et cirkus. 297 00:15:39,690 --> 00:15:41,274 Som alt andet i dit liv. 298 00:15:42,234 --> 00:15:43,151 Ved du hvad? 299 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Rend mig. 300 00:15:46,530 --> 00:15:47,948 Du er så arrogant. 301 00:15:48,031 --> 00:15:52,536 Du ved, hvor mange år jeg blev råbt ad og fik at vide, at jeg begik fejl? 302 00:15:52,619 --> 00:15:56,415 Du behøver ikke respektere mig, for jeg respekterer endelig mig selv. 303 00:15:56,498 --> 00:16:00,085 Og jeg behøver ikke stå her, mens du råber ad mig. 304 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 Og mange tak, fordi du ikke lærte mig at cykle. 305 00:16:07,592 --> 00:16:09,261 Ligner jeg hendes far? 306 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 Jeg har noget til dig. 307 00:16:18,687 --> 00:16:21,064 -Hvad er der med hende? -Åh, Red. 308 00:16:21,565 --> 00:16:23,025 Leia er teenager. 309 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 Hun er fyldt med hormoner og dårlige beslutninger. 310 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 Jeg talte om Sherri. 311 00:16:28,488 --> 00:16:31,950 Hun er fyldt med hormoner og dårlige beslutninger. 312 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 Jeg mener… 313 00:16:34,661 --> 00:16:39,499 Hvis hun har problemer med sin far, så kan hun råbe ad ham. 314 00:16:39,583 --> 00:16:40,542 Ja. 315 00:16:40,625 --> 00:16:45,130 Det er svært, når folk bebrejder en for andres problemer. 316 00:16:49,092 --> 00:16:49,926 Hvad? 317 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Jay er ikke sin far. 318 00:16:52,679 --> 00:16:56,224 Han kunne være stukket af og have ladet Leia tage skylden. 319 00:16:56,308 --> 00:16:59,770 Men du så, at han tog ansvaret. 320 00:16:59,853 --> 00:17:01,605 Det havde Michael Kelso ikke gjort. 321 00:17:01,688 --> 00:17:05,692 Michael Kelso limede sig til vores køleskab. 322 00:17:06,735 --> 00:17:09,279 Jeg tror, du sætter grænsen lidt lavt. 323 00:17:09,905 --> 00:17:12,407 Red, jeg er også skyldig i det. 324 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 Leia har ret. 325 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 Vi gav aldrig Jay en chance. 326 00:17:20,916 --> 00:17:24,920 Jeg kender den lyd. Det betyder, at du ombestemmer dig. 327 00:17:26,046 --> 00:17:28,632 Mens du er lidt åben… 328 00:17:29,257 --> 00:17:30,092 Hader du den? 329 00:17:31,134 --> 00:17:35,847 Du er ret eventyrlysten. 330 00:17:40,352 --> 00:17:42,229 Jeg ved, hvad du har lyst til. 331 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 Ja. 332 00:17:45,524 --> 00:17:46,650 Ja! 333 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 Hej, skat. 334 00:17:56,701 --> 00:17:57,744 Er du okay? 335 00:17:57,828 --> 00:18:00,497 Du nev mig ikke bagi og sagde: "Hej, piger." 336 00:18:01,540 --> 00:18:04,584 Nik, jeg er bekymret for os. 337 00:18:04,668 --> 00:18:07,254 -Du er altid sammen med Trevor. -Trevor? 338 00:18:07,337 --> 00:18:11,383 Der foregår intet med Trevor. Jeg kan ikke lide fyre med muskler. 339 00:18:13,385 --> 00:18:15,262 Det er jeg ikke glad for at høre. 340 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 Det er ikke kun ham, men alt det andet. 341 00:18:19,307 --> 00:18:20,976 Eksamen, læsning. 342 00:18:22,644 --> 00:18:24,646 Du forlader mig. 343 00:18:24,729 --> 00:18:27,065 Jeg tager ikke på college for at forlade dig. 344 00:18:27,149 --> 00:18:30,318 Jeg gør det for at få en fremtid. 345 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 Er jeg i den fremtid? 346 00:18:33,363 --> 00:18:34,656 Fremtiden er ikke bestemt. 347 00:18:35,157 --> 00:18:37,492 "Der er ingen skæbne, som vi ikke selv skaber." 348 00:18:38,201 --> 00:18:40,036 Du er lækker og citerer Terminator 2. 349 00:18:41,746 --> 00:18:43,915 Jeg kan ikke leve uden dig. 350 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 Lov, at vi bliver sammen. 351 00:18:48,712 --> 00:18:49,629 Kom her. 352 00:18:52,299 --> 00:18:56,303 Jeg ved ikke, hvad der vil ske. Jeg ved kun, at jeg elsker dig. 353 00:18:57,429 --> 00:18:58,471 Jeg håber, det er nok. 354 00:18:59,806 --> 00:19:00,765 Det er det. 355 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 -Har du det bedre? -Ja. 356 00:19:09,107 --> 00:19:10,483 Hej, piger. 357 00:19:12,194 --> 00:19:14,487 Jeg skal hjem til aftensmad. 358 00:19:15,280 --> 00:19:17,324 -Er du sikker på, du er okay? -Ja. 359 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 -Ja. -Okay. 360 00:19:28,251 --> 00:19:29,419 Hej. 361 00:19:29,502 --> 00:19:32,130 Hør her. Jeg har tænkt over det. 362 00:19:32,214 --> 00:19:35,008 Hvis du vil se Kelso-drengen, 363 00:19:36,718 --> 00:19:37,761 så får han en chance. 364 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 Virkelig? 365 00:19:40,805 --> 00:19:43,767 Men vær forsigtig. Ikke flere køreture. 366 00:19:43,850 --> 00:19:46,811 Og han må ikke være ovenpå. Fair? 367 00:19:47,812 --> 00:19:50,690 Så fair. Jeg siger det til Jay, når jeg ser ham. 368 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 Ja. 369 00:19:57,906 --> 00:19:58,740 Det er gjort. 370 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 Farvel, skat. 371 00:20:08,124 --> 00:20:10,335 Jeg talte med Kitty og vil sige: 372 00:20:11,169 --> 00:20:12,379 Du er ikke min far. 373 00:20:14,130 --> 00:20:15,799 For det første er du i live. 374 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 Og du er ingen idiot. 375 00:20:20,929 --> 00:20:24,891 Er vi her for at snakke eller lære? 376 00:20:24,975 --> 00:20:26,977 Gør det, vi øvede. 377 00:20:28,395 --> 00:20:32,482 Jeg fik god balance af at gå fuld i høje hæle. 378 00:20:33,858 --> 00:20:36,152 Jeg gør det! 379 00:20:36,236 --> 00:20:38,571 Sådan. Vend om. 380 00:20:38,655 --> 00:20:39,572 Jeg gør det. 381 00:20:39,656 --> 00:20:40,699 Godt klaret. 382 00:20:41,616 --> 00:20:44,494 Og brems. Brems. 383 00:20:45,578 --> 00:20:46,871 Din idiot! 384 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 Bare rolig. Jeg er okay. 385 00:21:24,743 --> 00:21:28,496 Tekster af: Mila Tempels