1
00:00:11,095 --> 00:00:12,013
Печиво.
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,392
Може, годі вже цього марафону «90210»?
3
00:00:16,476 --> 00:00:18,978
Я мав сороміцький сон про Андреа Цукерман.
4
00:00:19,479 --> 00:00:20,938
Це збиває з пантелику.
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,609
Цей серіал — єдине,
що допомагає від розриву з Джеєм.
6
00:00:25,109 --> 00:00:26,819
Знаю, тобі боляче.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,281
Але повторюю: щоб порвати,
ви мали зустрічатися.
8
00:00:32,283 --> 00:00:33,701
Ту якось краще.
9
00:00:33,785 --> 00:00:37,622
Боже мій. Досі дивитеся «90210»?
Це вже стає жалюгідно.
10
00:00:37,705 --> 00:00:40,958
У вічі я це не скажу,
та їй треба допомога професіонала.
11
00:00:41,542 --> 00:00:43,669
Я бачив, як вона блукала по району,
12
00:00:43,753 --> 00:00:45,463
немов наш дід.
13
00:00:45,963 --> 00:00:46,881
Уже під кінець.
14
00:00:48,466 --> 00:00:49,967
Народ, годі вже.
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,677
Їй непросто це переживати.
16
00:00:51,761 --> 00:00:53,930
Оцю тупню.
17
00:00:55,098 --> 00:00:56,307
Ґвен, я ж тут.
18
00:00:56,808 --> 00:00:58,267
Добре. Ти мала це почути.
19
00:00:59,602 --> 00:01:01,562
І довго я ще мучитимуся?
20
00:01:01,646 --> 00:01:04,899
Половину часу від того,
скільки ти була в стосунках.
21
00:01:04,982 --> 00:01:07,652
А оскільки ти ніколи не була в стосунках…
22
00:01:08,861 --> 00:01:09,695
Ти в нормі.
23
00:01:11,072 --> 00:01:14,033
Леє, годі. Не ховайся у свою суму нірку.
24
00:01:14,117 --> 00:01:16,536
Ми принесли тобі подарунок на днюху.
25
00:01:18,329 --> 00:01:21,791
Народ, я в захваті.
Як ви дізналися, що це якраз по мені?
26
00:01:22,291 --> 00:01:25,128
Та ми взяли побільше,
щоб і самим покайфувати.
27
00:01:26,796 --> 00:01:28,381
Це стілець маленький?
28
00:01:29,715 --> 00:01:31,801
Та віддай уже Леї її листівку.
29
00:01:32,301 --> 00:01:33,678
Домашній кіт.
30
00:01:33,761 --> 00:01:34,971
Вуличний кіт.
31
00:01:35,054 --> 00:01:37,807
Домашній кіт. Вуличний кіт. До…
32
00:01:37,890 --> 00:01:38,724
Жодних котів.
33
00:01:39,267 --> 00:01:42,687
Я скучила за вами.
Моїй сумній нірці було самотньо без вас.
34
00:01:43,771 --> 00:01:46,899
Я не дозволю,
щоб розрив із Джеєм зруйнував мою днюху.
35
00:01:46,983 --> 00:01:48,151
Це не розрив.
36
00:01:49,235 --> 00:01:50,194
Це не розрив.
37
00:01:51,237 --> 00:01:52,446
-Не розрив.
-Не розрив?
38
00:01:53,364 --> 00:01:55,867
Скільки разів у житті виповнюється 15?
39
00:01:56,409 --> 00:01:57,368
Не так і багато.
40
00:01:58,870 --> 00:01:59,954
Я покінчила з ним.
41
00:02:00,037 --> 00:02:01,873
Новий рік, нова я.
42
00:02:02,623 --> 00:02:04,083
«Нові хлопці на районі».
43
00:02:05,001 --> 00:02:06,294
Я перестарався.
44
00:02:08,171 --> 00:02:10,298
Що це? Написав моє ім'я з помилками.
45
00:02:10,381 --> 00:02:12,466
Не знаєш, як писати ім'я дівчини?
46
00:02:12,550 --> 00:02:13,634
Дай я гляну.
47
00:02:15,469 --> 00:02:16,304
Нік.
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,141
Усі йдуть? Я ж тільки все налаштував.
49
00:02:20,766 --> 00:02:21,726
1, 2, 3, 4…
50
00:02:21,809 --> 00:02:23,769
Наше місце туси те саме
51
00:02:23,853 --> 00:02:25,813
І щотижня щось трапляється з нами
52
00:02:25,897 --> 00:02:30,067
Що ще робити? Лиш ляси з тобою точити
53
00:02:30,151 --> 00:02:32,778
У нас усе кльово
54
00:02:32,862 --> 00:02:33,696
ШОУ 90-Х
55
00:02:33,779 --> 00:02:35,406
Привіт, Вісконсине!
56
00:02:36,032 --> 00:02:40,119
Донна й Ерік не зможуть приїхати
на день народження Леї.
57
00:02:41,120 --> 00:02:45,499
Ерік засмутився, але він знав,
чим ризикує, їдучи в космічний табір.
58
00:02:45,583 --> 00:02:50,254
Кітті, він випав із двоярусного ліжка.
Це дещо інше, ніж «Аполлон-13».
59
00:02:50,838 --> 00:02:53,507
Він пожалкує,
що не спав на нижньому ліжку,
60
00:02:53,591 --> 00:02:58,346
бо я влаштовую класичну вечірку
до дня народження в стилі Кітті Форман.
61
00:03:01,182 --> 00:03:02,725
Лиш ти і я, давній друже.
62
00:03:02,808 --> 00:03:04,852
Ми запалимо справжнє шоу.
63
00:03:05,519 --> 00:03:08,064
Ти плануєш дитячу вечірку.
64
00:03:08,147 --> 00:03:11,651
Тому спробуймо цього разу не нервувати.
65
00:03:11,734 --> 00:03:12,777
Не хвилюйся.
66
00:03:12,860 --> 00:03:15,112
Щоб мати фору, я встала раніше.
67
00:03:15,196 --> 00:03:19,075
Боже, уже сьома ранку.
А я ще ні чорта не приготувала!
68
00:03:20,868 --> 00:03:22,453
Ну, я свою справу зробив.
69
00:03:22,536 --> 00:03:24,038
Подбав про подарунок.
70
00:03:24,121 --> 00:03:26,207
Двадцять доларів.
71
00:03:27,291 --> 00:03:29,418
Ти зробив аж одну справу. Молодчина.
72
00:03:32,338 --> 00:03:35,299
Вибач, що зірвалася.
Дні народження — це весело.
73
00:03:36,717 --> 00:03:38,761
Це буде довгий день.
74
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Привіт усім.
75
00:03:43,849 --> 00:03:45,977
І ось він став ще довшим.
76
00:03:46,477 --> 00:03:48,354
Бобе. Ти таки приїхав.
77
00:03:50,064 --> 00:03:50,982
Ти знала?
78
00:03:51,065 --> 00:03:53,109
А ти ні, саме тому він тут.
79
00:03:53,192 --> 00:03:54,819
-Привіт!
-Привіт.
80
00:03:54,902 --> 00:03:57,863
Я привіз свіжих флоридських апельсинів.
81
00:03:57,947 --> 00:04:00,032
У літаку це була моя подушка.
82
00:04:00,116 --> 00:04:03,744
Тож якщо знайдеш кучеряве волосся, то моє.
83
00:04:04,704 --> 00:04:08,624
Я покладу їх у посудомийку.
84
00:04:10,876 --> 00:04:13,045
А ось і наша іменинниця.
85
00:04:13,129 --> 00:04:15,381
З днем народження.
86
00:04:16,674 --> 00:04:18,009
Я був перший.
87
00:04:19,051 --> 00:04:20,136
Привіт, діду Бобе.
88
00:04:20,720 --> 00:04:22,221
Ви лиш гляньте на неї.
89
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
Яка ж красуня.
90
00:04:26,058 --> 00:04:29,395
Ці гени Пінчіотті сильні, як тури.
91
00:04:30,146 --> 00:04:31,314
Турниці.
92
00:04:32,565 --> 00:04:34,442
Це молоко для вечірки!
93
00:04:36,736 --> 00:04:39,322
Тобто з днем народження, люба.
94
00:04:40,781 --> 00:04:42,408
З днем народження, дитино.
95
00:04:42,491 --> 00:04:43,993
А бабуся в порядку?
96
00:04:44,910 --> 00:04:46,162
Ліпше не висовуйся.
97
00:04:51,334 --> 00:04:53,377
Якщо не знаєш, як писати моє ім'я,
98
00:04:53,461 --> 00:04:55,129
що ще ти про мене не знаєш?
99
00:04:55,212 --> 00:04:57,423
Я не знаю того, чого не знаю, Нік.
100
00:04:58,883 --> 00:05:02,470
Запитай щось про свої цицьки.
Я намалюю їх на серветці.
101
00:05:03,804 --> 00:05:05,514
Пригощаєш обідом на днюху?
102
00:05:06,390 --> 00:05:09,185
Хотіла подякувати,
що опікали мене цього тижня.
103
00:05:09,685 --> 00:05:10,853
Я ж була норм?
104
00:05:15,900 --> 00:05:17,276
О, то ти не жартувала.
105
00:05:17,777 --> 00:05:22,239
Рада, що ти прозріла,
що хлопець не вартий такої купи часу.
106
00:05:22,323 --> 00:05:23,157
А ми варті.
107
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Твоя правда. Влаштую собі класну днюху.
108
00:05:27,119 --> 00:05:29,288
Ця непозбувна бентега вже позаду.
109
00:05:29,372 --> 00:05:30,331
Супер.
110
00:05:31,123 --> 00:05:32,750
Бо зайшли Джей із Сереною.
111
00:05:33,751 --> 00:05:35,711
Це погано. У неї буде рецидив.
112
00:05:37,463 --> 00:05:40,716
Ага. Леє, це тобі зараз не потрібно.
Забираймося звідси.
113
00:05:40,800 --> 00:05:42,426
Серйозно, народ, я в нормі.
114
00:05:42,510 --> 00:05:45,096
Я піду й привітаюся, як нормальна людина.
115
00:05:47,390 --> 00:05:48,724
Як життя-буття?
116
00:05:49,350 --> 00:05:52,686
Мені подобається її мова тіла.
Така сильна, рішуча.
117
00:05:52,770 --> 00:05:54,271
Вона щойно взяла огірок.
118
00:05:54,355 --> 00:05:57,066
У мене сьогодні днюха.
119
00:05:57,566 --> 00:06:00,152
Новий рік, нова сторінка. Велика п'ятірка.
120
00:06:01,320 --> 00:06:04,740
Це так мило.
Я й не згадаю, як сама святкувала свої 15.
121
00:06:04,824 --> 00:06:06,200
Я ніби була на Багамах.
122
00:06:06,283 --> 00:06:07,701
Я теж.
123
00:06:07,785 --> 00:06:08,994
Але зараз ти тут.
124
00:06:09,078 --> 00:06:10,454
Ні, це ти тут.
125
00:06:11,122 --> 00:06:13,165
Словом, сьогодні буде паті.
126
00:06:13,249 --> 00:06:16,794
Моя бабуня запрошує свій бридж-клуб,
тому стіни двигтітимуть.
127
00:06:17,753 --> 00:06:20,005
Яка ж я невихована. Ви теж приходьте.
128
00:06:20,881 --> 00:06:23,175
-Ти впевнена?
-Звісно.
129
00:06:23,259 --> 00:06:26,554
Я хочу, щоб усі друзі
з новими дівчатами були на вечірці.
130
00:06:27,430 --> 00:06:28,973
Супер, клас. Ми прийдемо.
131
00:06:29,682 --> 00:06:32,017
Як і я. Уже не дочекаюся.
132
00:06:35,938 --> 00:06:36,897
Днюсі капець.
133
00:06:38,065 --> 00:06:41,152
Тут ви мали б сказати,
що ніякий днюсі не капець.
134
00:06:41,235 --> 00:06:42,194
Але так і є.
135
00:06:43,279 --> 00:06:44,780
Цьому огірку пороблено!
136
00:06:45,281 --> 00:06:47,116
Не клади тут бісів огірок.
137
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
Маєш зайву руку?
138
00:06:56,375 --> 00:07:01,505
Знаєш, позбавити радості
від поїдання кексів непросто.
139
00:07:01,589 --> 00:07:03,090
Але тобі вдалося.
140
00:07:05,134 --> 00:07:07,887
Якщо не хочеш мені допомагати,
йди у вітальню
141
00:07:07,970 --> 00:07:11,223
і поговорити з Бобом
про протезування його яєчка.
142
00:07:12,725 --> 00:07:14,393
Нащо ти його запросила?
143
00:07:14,477 --> 00:07:18,147
Не розумію, чого ти нервуєш.
Він теж Леїн дідусь.
144
00:07:18,230 --> 00:07:19,607
Це Ерік винен.
145
00:07:21,233 --> 00:07:24,570
У світі є лише одна дівчина,
у якої батько Боб,
146
00:07:24,653 --> 00:07:27,031
і він мусив вибрати саме її.
147
00:07:28,115 --> 00:07:30,075
Гей, як куховарство?
148
00:07:30,743 --> 00:07:32,369
Адже ми на кухні.
149
00:07:34,455 --> 00:07:35,581
Трясця.
150
00:07:35,664 --> 00:07:39,627
Ми тричі вимовили його ім'я
і викликали, немов Бітлджуса.
151
00:07:41,545 --> 00:07:44,673
Я приготую для вечірки
знаменитий соус із молюсків.
152
00:07:44,757 --> 00:07:47,885
Це мило,
але сьогодні в нас і так багато страв.
153
00:07:47,968 --> 00:07:50,763
Знаю, але дітям захочеться
чогось смачненького.
154
00:07:52,556 --> 00:07:54,975
Я там розморожувала шинку.
155
00:07:56,310 --> 00:07:58,062
Просто я так тішуся.
156
00:07:58,145 --> 00:08:02,274
Знаєте, цього року
я не пожалів грошей на подарунок Леї.
157
00:08:02,358 --> 00:08:04,652
І купив їй караоке-центр.
158
00:08:05,653 --> 00:08:08,239
-Хіба ця штука не дорога?
-Ще б пак.
159
00:08:08,948 --> 00:08:10,574
Я не відклеював цінник.
160
00:08:12,034 --> 00:08:16,038
Бо я хочу, щоб вона пам'ятала,
як сильно я її люблю.
161
00:08:17,456 --> 00:08:19,250
Я на хвилинку.
162
00:08:22,127 --> 00:08:24,255
Він хоче стати окрасою моєї вечірки?
163
00:08:24,338 --> 00:08:26,799
Зробити для шинки поминки ? Ні, сер.
164
00:08:28,092 --> 00:08:30,594
Просто ополосни свою шинку, Кітті.
165
00:08:31,095 --> 00:08:34,682
А моїм 20 баксам надер зад караоке-центр.
166
00:08:34,765 --> 00:08:37,101
Ну, то пошурупай мізками, Реде.
167
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
У тебе вдвічі більше яєць, тож уперед.
168
00:08:43,315 --> 00:08:44,733
Народ, я ніби зрозуміла,
169
00:08:44,817 --> 00:08:47,111
нащо запросила Джея з дівчиною.
170
00:08:47,194 --> 00:08:48,028
Готові?
171
00:08:48,529 --> 00:08:49,905
Я не покінчила з Джеєм.
172
00:08:50,698 --> 00:08:53,075
-Боже мій. Не може бути.
-Що?
173
00:08:54,994 --> 00:08:56,287
Знаю.
174
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
Я теж дивуюся.
175
00:08:58,539 --> 00:08:59,790
І це все я винна.
176
00:08:59,873 --> 00:09:02,376
Бо, народ, я — Бренда.
177
00:09:02,960 --> 00:09:05,671
-Бренда?
-Бренда Волш із серіалу «90210».
178
00:09:06,380 --> 00:09:09,758
Бренда одержима хлопцем,
але ніколи його не добивається.
179
00:09:21,729 --> 00:09:24,440
ПОЙНТ-ПЛЕЙС
53140
180
00:09:25,149 --> 00:09:27,443
ЛЕЯ
181
00:09:27,985 --> 00:09:30,362
ҐВЕН
182
00:09:31,822 --> 00:09:34,158
ДЖЕЙ
183
00:09:34,867 --> 00:09:37,328
ОЗЗІ
184
00:09:38,245 --> 00:09:40,581
НЕЙТ
185
00:09:41,123 --> 00:09:43,250
НІККІ
186
00:09:43,751 --> 00:09:46,170
РЕД
187
00:09:46,754 --> 00:09:48,547
КІТТІ
188
00:09:49,048 --> 00:09:52,718
І БРАЯН ОСТІН-ҐРІН
У РОЛІ ДЕВІДА
189
00:10:02,186 --> 00:10:05,230
Усе життя мені казали,
що я тікаю від чогось.
190
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
Але насправді
191
00:10:07,316 --> 00:10:08,817
я біжу до чогось.
192
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
До мене, чи не так?
193
00:10:10,819 --> 00:10:11,654
Авжеж.
194
00:10:19,870 --> 00:10:23,791
Привіт, Леє. Я тут діджею на вечірці.
Прийдеш? Буде розкішно.
195
00:10:24,458 --> 00:10:25,834
Не зараз, Девіде.
196
00:10:26,919 --> 00:10:28,962
Це через те, що я першокурсник?
197
00:10:33,550 --> 00:10:36,887
То Бренда —
пасивна й дуже драматична ганчірка.
198
00:10:36,970 --> 00:10:38,555
Тепер усе ясно.
199
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
Скажи, так?
200
00:10:40,224 --> 00:10:42,142
Знаєте, хто добивається хлопця?
201
00:10:42,226 --> 00:10:45,479
Келлі — популярна блондинка
й пихата багачка.
202
00:10:51,026 --> 00:10:53,696
ПОЙНТ-ПЛЕЙС
53140
203
00:10:59,368 --> 00:11:02,037
Усе життя мені казали,
що я тікаю від чогось.
204
00:11:02,621 --> 00:11:03,539
Але насправді
205
00:11:04,248 --> 00:11:05,708
я біжу до чогось.
206
00:11:05,791 --> 00:11:07,000
До мене, чи не так?
207
00:11:07,084 --> 00:11:08,669
Ні, сучко. До мене.
208
00:11:10,838 --> 00:11:12,631
-Леє?
-Я Келлі.
209
00:11:13,215 --> 00:11:16,593
Привіт. Я тут діджею на вечірці.
Прийдете? Буде розкішно.
210
00:11:16,677 --> 00:11:18,053
Не зараз, Девіде.
211
00:11:20,097 --> 00:11:22,057
Це через те, що я першокурсник?
212
00:11:25,602 --> 00:11:28,689
Мені подобається.
Не проти, якщо я трохи зімпровізую?
213
00:11:34,153 --> 00:11:36,196
ПОЙНТ-ПЛЕЙС
53140
214
00:11:36,780 --> 00:11:39,491
Привіт. Я тут діджею на вечірці.
Буде розкішно.
215
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Там ще буде
цей крутий брейкдансер. Зацініть.
216
00:11:43,996 --> 00:11:45,205
Врубай біт!
217
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Це найкрутіший малий, якого я бачив.
218
00:12:07,478 --> 00:12:08,729
Серйозно, чуваче?
219
00:12:08,812 --> 00:12:10,606
Девід не буде брехати.
220
00:12:11,523 --> 00:12:14,777
Коли вони прийдуть на вечірку,
я покажу їм, хто тут бос.
221
00:12:14,860 --> 00:12:16,278
У стилі Келлі.
222
00:12:16,361 --> 00:12:19,072
Тому нам і платять на 30% менше,
ніж чоловікам.
223
00:12:20,824 --> 00:12:22,659
Нащо зациклюватися на Джеї?
224
00:12:22,743 --> 00:12:24,244
Я не зациклююся.
225
00:12:24,328 --> 00:12:27,664
Я лиш зміню образ,
поведінку й думки, щоб його повернути.
226
00:12:29,583 --> 00:12:32,419
-Гей! А це що таке?
-Щоб вибити з тебе цю дурню.
227
00:12:32,503 --> 00:12:33,462
Чудачко!
228
00:12:34,213 --> 00:12:35,088
Гей!
229
00:12:35,172 --> 00:12:36,423
Ай. Годі вже.
230
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
Я не їхня цільова аудиторія.
231
00:12:38,675 --> 00:12:39,760
Ні!
232
00:12:40,344 --> 00:12:41,470
Я вибрав подарунок.
233
00:12:41,970 --> 00:12:42,888
А де Боб?
234
00:12:44,014 --> 00:12:44,848
Ну…
235
00:12:45,599 --> 00:12:47,309
Він вибісив мене, тому
236
00:12:47,810 --> 00:12:50,103
я додала в чай ліки проти застуди.
237
00:12:52,064 --> 00:12:53,941
А ще в картопляний салат.
238
00:12:55,359 --> 00:12:56,860
І ще трохи в його пудинг.
239
00:12:58,111 --> 00:13:01,907
А він усе ніяк не вирубався, Реде.
Це немов накачувати носорога.
240
00:13:03,534 --> 00:13:06,119
Хай там як, але він міцно спить нагорі.
241
00:13:06,203 --> 00:13:09,498
Зачекай, я тобі покажу, що купив для Леї.
242
00:13:09,581 --> 00:13:14,086
Боб вибрав дорогий подарунок,
а я — продуманий.
243
00:13:14,169 --> 00:13:16,338
Який же ти милий.
244
00:13:17,589 --> 00:13:19,424
Її власний бездротовий дриль.
245
00:13:22,469 --> 00:13:25,055
Який же ти тупенький.
246
00:13:25,973 --> 00:13:29,184
Це ж чудовий подарунок.
Він зробить її незалежною.
247
00:13:29,268 --> 00:13:33,188
Вона сама зможе все лагодити.
Дбати про себе.
248
00:13:34,523 --> 00:13:37,150
Чому ти на мене так дивишся?
249
00:13:38,151 --> 00:13:40,279
Хіба я не казав, що він бездротовий?
250
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
Реде, тут треба мислити, як підліток.
251
00:13:45,492 --> 00:13:47,703
Чого ти хотів, коли тобі було 15?
252
00:13:47,786 --> 00:13:49,538
Вакцину від поліомієліту.
253
00:13:51,248 --> 00:13:53,208
Гаразд. Я ще пошукаю.
254
00:13:53,292 --> 00:13:56,545
Боже. Схоже, я неабияк втомився.
255
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Я заснув у коридорі.
256
00:14:01,550 --> 00:14:05,012
Ну, знаєш, цей джет-лаг буває виснажливим.
257
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
Я зроблю тобі ще холодного чаю.
258
00:14:16,189 --> 00:14:18,609
Бачу, дехто нагуляв апетит.
259
00:14:18,692 --> 00:14:21,653
То яка з моїх закусок
тобі подобається найбільше?
260
00:14:22,154 --> 00:14:24,281
Цей соус із молюсків — відпад.
261
00:14:26,867 --> 00:14:27,701
Упс.
262
00:14:31,163 --> 00:14:34,416
Добре, я призвичаїлася до підборів.
Можеш відпускати.
263
00:14:34,499 --> 00:14:36,293
І ти стоячи чекатимеш на Джея?
264
00:14:36,376 --> 00:14:39,796
Так. А коли він прийде,
я схоплю його та поцілую, як Келлі.
265
00:14:39,880 --> 00:14:41,465
ГОДИНУ ПОТОМУ
266
00:14:45,385 --> 00:14:46,803
Який сором.
267
00:14:49,181 --> 00:14:52,893
Я думала, що зможу повернути Джея,
та він не спромігся прийти.
268
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Розумію.
269
00:14:55,187 --> 00:14:57,689
Ніхто не прийшов у «Піч Піт»,
де я діджеїв.
270
00:14:58,190 --> 00:14:59,733
Навіть Донна Мартін.
271
00:14:59,816 --> 00:15:00,692
А це найгірше.
272
00:15:00,776 --> 00:15:03,737
А яка вона була? Ну, за кадром?
273
00:15:04,863 --> 00:15:05,948
Тобто «за кадром»?
274
00:15:07,741 --> 00:15:08,784
Не зважай.
275
00:15:10,494 --> 00:15:12,454
Дякую, що прийшов сюди, Девіде.
276
00:15:12,955 --> 00:15:14,915
-Ти мій фаворит.
-Мене влаштовує.
277
00:15:18,669 --> 00:15:20,462
З ким ти балакаєш?
278
00:15:20,545 --> 00:15:21,880
З Девідом. Ні з ким.
279
00:15:23,298 --> 00:15:24,424
Дурня все це.
280
00:15:24,508 --> 00:15:26,426
Я всю днюху думала про Джея,
281
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
хоча він рухається далі.
282
00:15:28,095 --> 00:15:29,221
Годі цих соплів.
283
00:15:29,304 --> 00:15:30,222
Нарешті.
284
00:15:30,806 --> 00:15:32,307
Відійди, це він!
285
00:15:34,768 --> 00:15:35,727
Діду Бобе?
286
00:15:36,228 --> 00:15:38,814
Ти хотіла сказати: «Дід Том Джонс».
287
00:15:39,856 --> 00:15:42,859
Я заспіваю до дня народження
на твоєму подарунку.
288
00:15:42,943 --> 00:15:45,696
Ти співатимеш?
Перед друзями? У цьому піджаку?
289
00:15:45,779 --> 00:15:46,905
Я стану там.
290
00:15:48,615 --> 00:15:50,200
Том Джонс?
291
00:15:50,283 --> 00:15:54,162
Радше Джонс, що меле язиком. Правда?
292
00:15:55,580 --> 00:15:56,873
Це правда.
293
00:15:58,959 --> 00:16:02,004
Пісня не в тему,
але шоу має продовжуватися.
294
00:16:02,587 --> 00:16:06,842
Я хочу присвятити цю пісню
моїй прекрасній онуці Леї.
295
00:16:06,925 --> 00:16:08,218
Це для тебе.
296
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
О ні.
297
00:16:19,271 --> 00:16:21,356
А це таки пісня до дня народження.
298
00:16:21,440 --> 00:16:23,316
Це не пісня для днюхи.
299
00:16:23,400 --> 00:16:24,943
Ми переживемо це разом.
300
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
Це наша пісня.
301
00:16:38,623 --> 00:16:41,460
Вона грала,
коли я вперше торкнувся твого задка.
302
00:16:42,502 --> 00:16:43,920
Ти запам'ятав.
303
00:16:49,384 --> 00:16:50,552
Хочеш провітритися?
304
00:16:51,053 --> 00:16:52,512
Боже, ще б пак.
305
00:16:56,349 --> 00:16:58,226
Боб. Ніхто не розслабляється.
306
00:17:01,104 --> 00:17:03,398
У тебе був важкий вечір, дитино.
307
00:17:04,274 --> 00:17:07,110
Мені 15 лиш день, і поки щось не вражає.
308
00:17:07,194 --> 00:17:08,904
Усе йде не так, як хочеться.
309
00:17:08,987 --> 00:17:10,781
Я наче не знаю, що роблю.
310
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Ну,
311
00:17:12,866 --> 00:17:15,118
а все не буде йти так, як хочеться.
312
00:17:15,202 --> 00:17:17,954
Не картай себе.
Адже ти наполовину дурбецало.
313
00:17:21,416 --> 00:17:22,250
Просто
314
00:17:22,751 --> 00:17:26,338
решта ніби з усім розібралася,
а я досі все імпровізую.
315
00:17:27,089 --> 00:17:29,674
Не хочу тебе розчаровувати, дитино,
316
00:17:29,758 --> 00:17:34,346
але всі ми імпровізуємо на ходу.
317
00:17:35,806 --> 00:17:37,099
Не картай себе.
318
00:17:38,225 --> 00:17:39,184
Дякую, дідусю.
319
00:17:41,311 --> 00:17:42,437
Гей, чекай.
320
00:17:42,938 --> 00:17:44,314
Глянеш на подарунок?
321
00:17:53,115 --> 00:17:54,991
Машина? Ти купив мені машину?
322
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
Вона належала твоєму тату.
323
00:17:57,536 --> 00:18:01,331
Завтра ми отримаємо тобі права,
і я навчу тебе водити. Добре?
324
00:18:01,998 --> 00:18:03,333
Дякую, дідусю.
325
00:18:03,416 --> 00:18:05,752
Це мій найкращий подарунок.
326
00:18:07,045 --> 00:18:09,089
Обов'язково скажи це діду Бобу.
327
00:18:10,590 --> 00:18:12,384
З днем народження, дитино.
328
00:18:15,303 --> 00:18:17,806
Ви подарували їй «Вісту Крузер»?
329
00:18:18,890 --> 00:18:21,852
Боже, а ви підім'яли мене під себе.
330
00:18:25,063 --> 00:18:28,233
Не можеш програти, як нормальна людина?
331
00:18:29,359 --> 00:18:31,820
Реде, це ж було не змагання.
332
00:18:34,948 --> 00:18:37,409
Я хотів зробити для Леї щось приємне.
333
00:18:38,034 --> 00:18:40,996
Вам пощастило
проводити з нею весь цей час.
334
00:18:41,705 --> 00:18:45,709
Не хочу, щоб вона забула свого діда Боба.
335
00:18:47,711 --> 00:18:48,628
Трясця.
336
00:18:49,963 --> 00:18:51,381
Ти хороша людина, Бобе.
337
00:18:52,757 --> 00:18:55,135
Дістаєш до печінок, але хороша людина.
338
00:18:55,802 --> 00:18:57,929
Леї пощастило з тобою.
339
00:18:58,513 --> 00:19:00,724
Я аж пустив через вас сльозу.
340
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
А я ніколи не плачу.
341
00:19:05,770 --> 00:19:07,856
Бобе, тобі завжди тут раді.
342
00:19:10,317 --> 00:19:12,527
Мені треба подавити соус.
343
00:19:15,822 --> 00:19:16,656
«Завжди»?
344
00:19:18,033 --> 00:19:19,284
Реде, він же родич.
345
00:19:19,910 --> 00:19:20,744
Ерік!
346
00:19:28,501 --> 00:19:29,336
Джею?
347
00:19:31,546 --> 00:19:33,298
Привіт. Можна зайти?
348
00:19:33,381 --> 00:19:35,175
Добре, але вечірка скінчилася.
349
00:19:36,843 --> 00:19:38,887
Так. Вибач, що пропустив.
350
00:19:39,596 --> 00:19:41,681
Та прийти із Сереною було б дивно.
351
00:19:41,765 --> 00:19:43,683
Не знаю, нащо я її запросила.
352
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
-Хотіла, щоб ти був.
-Я теж хотів прийти.
353
00:19:47,312 --> 00:19:50,565
Але принаймні я можу
привітати тебе з днем народження.
354
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Розумієш? Поки ще не пізно.
355
00:19:58,865 --> 00:19:59,950
А це що таке?
356
00:20:00,867 --> 00:20:02,911
Мабуть, я імпровізую на ходу.
357
00:20:07,374 --> 00:20:09,876
-Ти маєш порвати із Сереною.
-А хто це?
358
00:20:14,923 --> 00:20:16,258
Хочеш покататися?
359
00:20:16,967 --> 00:20:19,594
-Так, але я не маю машини.
-Це не проблема.
360
00:20:26,059 --> 00:20:28,186
-Гей, ми цілувалися.
-Я знаю.
361
00:20:28,937 --> 00:20:30,480
Це найкраща днюха.
362
00:20:36,194 --> 00:20:37,195
Розслабся.
363
00:20:37,279 --> 00:20:39,489
Тобто вперше у своєму житті?
364
00:21:25,201 --> 00:21:28,830
Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна