1 00:00:11,095 --> 00:00:12,013 Печиво. 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,392 Може, годі вже цього марафону «90210»? 3 00:00:16,476 --> 00:00:18,978 Я мав сороміцький сон про Андреа Цукерман. 4 00:00:19,479 --> 00:00:20,938 Це збиває з пантелику. 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,609 Цей серіал — єдине, що допомагає від розриву з Джеєм. 6 00:00:25,109 --> 00:00:26,819 Знаю, тобі боляче. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,281 Але повторюю: щоб порвати, ви мали зустрічатися. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,701 Ту якось краще. 9 00:00:33,785 --> 00:00:37,622 Боже мій. Досі дивитеся «90210»? Це вже стає жалюгідно. 10 00:00:37,705 --> 00:00:40,958 У вічі я це не скажу, та їй треба допомога професіонала. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,669 Я бачив, як вона блукала по району, 12 00:00:43,753 --> 00:00:45,463 немов наш дід. 13 00:00:45,963 --> 00:00:46,881 Уже під кінець. 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,967 Народ, годі вже. 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,677 Їй непросто це переживати. 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,930 Оцю тупню. 17 00:00:55,098 --> 00:00:56,307 Ґвен, я ж тут. 18 00:00:56,808 --> 00:00:58,267 Добре. Ти мала це почути. 19 00:00:59,602 --> 00:01:01,562 І довго я ще мучитимуся? 20 00:01:01,646 --> 00:01:04,899 Половину часу від того, скільки ти була в стосунках. 21 00:01:04,982 --> 00:01:07,652 А оскільки ти ніколи не була в стосунках… 22 00:01:08,861 --> 00:01:09,695 Ти в нормі. 23 00:01:11,072 --> 00:01:14,033 Леє, годі. Не ховайся у свою суму нірку. 24 00:01:14,117 --> 00:01:16,536 Ми принесли тобі подарунок на днюху. 25 00:01:18,329 --> 00:01:21,791 Народ, я в захваті. Як ви дізналися, що це якраз по мені? 26 00:01:22,291 --> 00:01:25,128 Та ми взяли побільше, щоб і самим покайфувати. 27 00:01:26,796 --> 00:01:28,381 Це стілець маленький? 28 00:01:29,715 --> 00:01:31,801 Та віддай уже Леї її листівку. 29 00:01:32,301 --> 00:01:33,678 Домашній кіт. 30 00:01:33,761 --> 00:01:34,971 Вуличний кіт. 31 00:01:35,054 --> 00:01:37,807 Домашній кіт. Вуличний кіт. До… 32 00:01:37,890 --> 00:01:38,724 Жодних котів. 33 00:01:39,267 --> 00:01:42,687 Я скучила за вами. Моїй сумній нірці було самотньо без вас. 34 00:01:43,771 --> 00:01:46,899 Я не дозволю, щоб розрив із Джеєм зруйнував мою днюху. 35 00:01:46,983 --> 00:01:48,151 Це не розрив. 36 00:01:49,235 --> 00:01:50,194 Це не розрив. 37 00:01:51,237 --> 00:01:52,446 -Не розрив. -Не розрив? 38 00:01:53,364 --> 00:01:55,867 Скільки разів у житті виповнюється 15? 39 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 Не так і багато. 40 00:01:58,870 --> 00:01:59,954 Я покінчила з ним. 41 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 Новий рік, нова я. 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,083 «Нові хлопці на районі». 43 00:02:05,001 --> 00:02:06,294 Я перестарався. 44 00:02:08,171 --> 00:02:10,298 Що це? Написав моє ім'я з помилками. 45 00:02:10,381 --> 00:02:12,466 Не знаєш, як писати ім'я дівчини? 46 00:02:12,550 --> 00:02:13,634 Дай я гляну. 47 00:02:15,469 --> 00:02:16,304 Нік. 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,141 Усі йдуть? Я ж тільки все налаштував. 49 00:02:20,766 --> 00:02:21,726 1, 2, 3, 4… 50 00:02:21,809 --> 00:02:23,769 Наше місце туси те саме 51 00:02:23,853 --> 00:02:25,813 І щотижня щось трапляється з нами 52 00:02:25,897 --> 00:02:30,067 Що ще робити? Лиш ляси з тобою точити 53 00:02:30,151 --> 00:02:32,778 У нас усе кльово 54 00:02:32,862 --> 00:02:33,696 ШОУ 90-Х 55 00:02:33,779 --> 00:02:35,406 Привіт, Вісконсине! 56 00:02:36,032 --> 00:02:40,119 Донна й Ерік не зможуть приїхати на день народження Леї. 57 00:02:41,120 --> 00:02:45,499 Ерік засмутився, але він знав, чим ризикує, їдучи в космічний табір. 58 00:02:45,583 --> 00:02:50,254 Кітті, він випав із двоярусного ліжка. Це дещо інше, ніж «Аполлон-13». 59 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 Він пожалкує, що не спав на нижньому ліжку, 60 00:02:53,591 --> 00:02:58,346 бо я влаштовую класичну вечірку до дня народження в стилі Кітті Форман. 61 00:03:01,182 --> 00:03:02,725 Лиш ти і я, давній друже. 62 00:03:02,808 --> 00:03:04,852 Ми запалимо справжнє шоу. 63 00:03:05,519 --> 00:03:08,064 Ти плануєш дитячу вечірку. 64 00:03:08,147 --> 00:03:11,651 Тому спробуймо цього разу не нервувати. 65 00:03:11,734 --> 00:03:12,777 Не хвилюйся. 66 00:03:12,860 --> 00:03:15,112 Щоб мати фору, я встала раніше. 67 00:03:15,196 --> 00:03:19,075 Боже, уже сьома ранку. А я ще ні чорта не приготувала! 68 00:03:20,868 --> 00:03:22,453 Ну, я свою справу зробив. 69 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 Подбав про подарунок. 70 00:03:24,121 --> 00:03:26,207 Двадцять доларів. 71 00:03:27,291 --> 00:03:29,418 Ти зробив аж одну справу. Молодчина. 72 00:03:32,338 --> 00:03:35,299 Вибач, що зірвалася. Дні народження — це весело. 73 00:03:36,717 --> 00:03:38,761 Це буде довгий день. 74 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 Привіт усім. 75 00:03:43,849 --> 00:03:45,977 І ось він став ще довшим. 76 00:03:46,477 --> 00:03:48,354 Бобе. Ти таки приїхав. 77 00:03:50,064 --> 00:03:50,982 Ти знала? 78 00:03:51,065 --> 00:03:53,109 А ти ні, саме тому він тут. 79 00:03:53,192 --> 00:03:54,819 -Привіт! -Привіт. 80 00:03:54,902 --> 00:03:57,863 Я привіз свіжих флоридських апельсинів. 81 00:03:57,947 --> 00:04:00,032 У літаку це була моя подушка. 82 00:04:00,116 --> 00:04:03,744 Тож якщо знайдеш кучеряве волосся, то моє. 83 00:04:04,704 --> 00:04:08,624 Я покладу їх у посудомийку. 84 00:04:10,876 --> 00:04:13,045 А ось і наша іменинниця. 85 00:04:13,129 --> 00:04:15,381 З днем народження. 86 00:04:16,674 --> 00:04:18,009 Я був перший. 87 00:04:19,051 --> 00:04:20,136 Привіт, діду Бобе. 88 00:04:20,720 --> 00:04:22,221 Ви лиш гляньте на неї. 89 00:04:22,805 --> 00:04:25,474 Яка ж красуня. 90 00:04:26,058 --> 00:04:29,395 Ці гени Пінчіотті сильні, як тури. 91 00:04:30,146 --> 00:04:31,314 Турниці. 92 00:04:32,565 --> 00:04:34,442 Це молоко для вечірки! 93 00:04:36,736 --> 00:04:39,322 Тобто з днем народження, люба. 94 00:04:40,781 --> 00:04:42,408 З днем народження, дитино. 95 00:04:42,491 --> 00:04:43,993 А бабуся в порядку? 96 00:04:44,910 --> 00:04:46,162 Ліпше не висовуйся. 97 00:04:51,334 --> 00:04:53,377 Якщо не знаєш, як писати моє ім'я, 98 00:04:53,461 --> 00:04:55,129 що ще ти про мене не знаєш? 99 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 Я не знаю того, чого не знаю, Нік. 100 00:04:58,883 --> 00:05:02,470 Запитай щось про свої цицьки. Я намалюю їх на серветці. 101 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Пригощаєш обідом на днюху? 102 00:05:06,390 --> 00:05:09,185 Хотіла подякувати, що опікали мене цього тижня. 103 00:05:09,685 --> 00:05:10,853 Я ж була норм? 104 00:05:15,900 --> 00:05:17,276 О, то ти не жартувала. 105 00:05:17,777 --> 00:05:22,239 Рада, що ти прозріла, що хлопець не вартий такої купи часу. 106 00:05:22,323 --> 00:05:23,157 А ми варті. 107 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Твоя правда. Влаштую собі класну днюху. 108 00:05:27,119 --> 00:05:29,288 Ця непозбувна бентега вже позаду. 109 00:05:29,372 --> 00:05:30,331 Супер. 110 00:05:31,123 --> 00:05:32,750 Бо зайшли Джей із Сереною. 111 00:05:33,751 --> 00:05:35,711 Це погано. У неї буде рецидив. 112 00:05:37,463 --> 00:05:40,716 Ага. Леє, це тобі зараз не потрібно. Забираймося звідси. 113 00:05:40,800 --> 00:05:42,426 Серйозно, народ, я в нормі. 114 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Я піду й привітаюся, як нормальна людина. 115 00:05:47,390 --> 00:05:48,724 Як життя-буття? 116 00:05:49,350 --> 00:05:52,686 Мені подобається її мова тіла. Така сильна, рішуча. 117 00:05:52,770 --> 00:05:54,271 Вона щойно взяла огірок. 118 00:05:54,355 --> 00:05:57,066 У мене сьогодні днюха. 119 00:05:57,566 --> 00:06:00,152 Новий рік, нова сторінка. Велика п'ятірка. 120 00:06:01,320 --> 00:06:04,740 Це так мило. Я й не згадаю, як сама святкувала свої 15. 121 00:06:04,824 --> 00:06:06,200 Я ніби була на Багамах. 122 00:06:06,283 --> 00:06:07,701 Я теж. 123 00:06:07,785 --> 00:06:08,994 Але зараз ти тут. 124 00:06:09,078 --> 00:06:10,454 Ні, це ти тут. 125 00:06:11,122 --> 00:06:13,165 Словом, сьогодні буде паті. 126 00:06:13,249 --> 00:06:16,794 Моя бабуня запрошує свій бридж-клуб, тому стіни двигтітимуть. 127 00:06:17,753 --> 00:06:20,005 Яка ж я невихована. Ви теж приходьте. 128 00:06:20,881 --> 00:06:23,175 -Ти впевнена? -Звісно. 129 00:06:23,259 --> 00:06:26,554 Я хочу, щоб усі друзі з новими дівчатами були на вечірці. 130 00:06:27,430 --> 00:06:28,973 Супер, клас. Ми прийдемо. 131 00:06:29,682 --> 00:06:32,017 Як і я. Уже не дочекаюся. 132 00:06:35,938 --> 00:06:36,897 Днюсі капець. 133 00:06:38,065 --> 00:06:41,152 Тут ви мали б сказати, що ніякий днюсі не капець. 134 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 Але так і є. 135 00:06:43,279 --> 00:06:44,780 Цьому огірку пороблено! 136 00:06:45,281 --> 00:06:47,116 Не клади тут бісів огірок. 137 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Маєш зайву руку? 138 00:06:56,375 --> 00:07:01,505 Знаєш, позбавити радості від поїдання кексів непросто. 139 00:07:01,589 --> 00:07:03,090 Але тобі вдалося. 140 00:07:05,134 --> 00:07:07,887 Якщо не хочеш мені допомагати, йди у вітальню 141 00:07:07,970 --> 00:07:11,223 і поговорити з Бобом про протезування його яєчка. 142 00:07:12,725 --> 00:07:14,393 Нащо ти його запросила? 143 00:07:14,477 --> 00:07:18,147 Не розумію, чого ти нервуєш. Він теж Леїн дідусь. 144 00:07:18,230 --> 00:07:19,607 Це Ерік винен. 145 00:07:21,233 --> 00:07:24,570 У світі є лише одна дівчина, у якої батько Боб, 146 00:07:24,653 --> 00:07:27,031 і він мусив вибрати саме її. 147 00:07:28,115 --> 00:07:30,075 Гей, як куховарство? 148 00:07:30,743 --> 00:07:32,369 Адже ми на кухні. 149 00:07:34,455 --> 00:07:35,581 Трясця. 150 00:07:35,664 --> 00:07:39,627 Ми тричі вимовили його ім'я і викликали, немов Бітлджуса. 151 00:07:41,545 --> 00:07:44,673 Я приготую для вечірки знаменитий соус із молюсків. 152 00:07:44,757 --> 00:07:47,885 Це мило, але сьогодні в нас і так багато страв. 153 00:07:47,968 --> 00:07:50,763 Знаю, але дітям захочеться чогось смачненького. 154 00:07:52,556 --> 00:07:54,975 Я там розморожувала шинку. 155 00:07:56,310 --> 00:07:58,062 Просто я так тішуся. 156 00:07:58,145 --> 00:08:02,274 Знаєте, цього року я не пожалів грошей на подарунок Леї. 157 00:08:02,358 --> 00:08:04,652 І купив їй караоке-центр. 158 00:08:05,653 --> 00:08:08,239 -Хіба ця штука не дорога? -Ще б пак. 159 00:08:08,948 --> 00:08:10,574 Я не відклеював цінник. 160 00:08:12,034 --> 00:08:16,038 Бо я хочу, щоб вона пам'ятала, як сильно я її люблю. 161 00:08:17,456 --> 00:08:19,250 Я на хвилинку. 162 00:08:22,127 --> 00:08:24,255 Він хоче стати окрасою моєї вечірки? 163 00:08:24,338 --> 00:08:26,799 Зробити для шинки поминки ? Ні, сер. 164 00:08:28,092 --> 00:08:30,594 Просто ополосни свою шинку, Кітті. 165 00:08:31,095 --> 00:08:34,682 А моїм 20 баксам надер зад караоке-центр. 166 00:08:34,765 --> 00:08:37,101 Ну, то пошурупай мізками, Реде. 167 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 У тебе вдвічі більше яєць, тож уперед. 168 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 Народ, я ніби зрозуміла, 169 00:08:44,817 --> 00:08:47,111 нащо запросила Джея з дівчиною. 170 00:08:47,194 --> 00:08:48,028 Готові? 171 00:08:48,529 --> 00:08:49,905 Я не покінчила з Джеєм. 172 00:08:50,698 --> 00:08:53,075 -Боже мій. Не може бути. -Що? 173 00:08:54,994 --> 00:08:56,287 Знаю. 174 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 Я теж дивуюся. 175 00:08:58,539 --> 00:08:59,790 І це все я винна. 176 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 Бо, народ, я — Бренда. 177 00:09:02,960 --> 00:09:05,671 -Бренда? -Бренда Волш із серіалу «90210». 178 00:09:06,380 --> 00:09:09,758 Бренда одержима хлопцем, але ніколи його не добивається. 179 00:09:21,729 --> 00:09:24,440 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 180 00:09:25,149 --> 00:09:27,443 ЛЕЯ 181 00:09:27,985 --> 00:09:30,362 ҐВЕН 182 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 ДЖЕЙ 183 00:09:34,867 --> 00:09:37,328 ОЗЗІ 184 00:09:38,245 --> 00:09:40,581 НЕЙТ 185 00:09:41,123 --> 00:09:43,250 НІККІ 186 00:09:43,751 --> 00:09:46,170 РЕД 187 00:09:46,754 --> 00:09:48,547 КІТТІ 188 00:09:49,048 --> 00:09:52,718 І БРАЯН ОСТІН-ҐРІН У РОЛІ ДЕВІДА 189 00:10:02,186 --> 00:10:05,230 Усе життя мені казали, що я тікаю від чогось. 190 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 Але насправді 191 00:10:07,316 --> 00:10:08,817 я біжу до чогось. 192 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 До мене, чи не так? 193 00:10:10,819 --> 00:10:11,654 Авжеж. 194 00:10:19,870 --> 00:10:23,791 Привіт, Леє. Я тут діджею на вечірці. Прийдеш? Буде розкішно. 195 00:10:24,458 --> 00:10:25,834 Не зараз, Девіде. 196 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Це через те, що я першокурсник? 197 00:10:33,550 --> 00:10:36,887 То Бренда — пасивна й дуже драматична ганчірка. 198 00:10:36,970 --> 00:10:38,555 Тепер усе ясно. 199 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Скажи, так? 200 00:10:40,224 --> 00:10:42,142 Знаєте, хто добивається хлопця? 201 00:10:42,226 --> 00:10:45,479 Келлі — популярна блондинка й пихата багачка. 202 00:10:51,026 --> 00:10:53,696 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 203 00:10:59,368 --> 00:11:02,037 Усе життя мені казали, що я тікаю від чогось. 204 00:11:02,621 --> 00:11:03,539 Але насправді 205 00:11:04,248 --> 00:11:05,708 я біжу до чогось. 206 00:11:05,791 --> 00:11:07,000 До мене, чи не так? 207 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 Ні, сучко. До мене. 208 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 -Леє? -Я Келлі. 209 00:11:13,215 --> 00:11:16,593 Привіт. Я тут діджею на вечірці. Прийдете? Буде розкішно. 210 00:11:16,677 --> 00:11:18,053 Не зараз, Девіде. 211 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 Це через те, що я першокурсник? 212 00:11:25,602 --> 00:11:28,689 Мені подобається. Не проти, якщо я трохи зімпровізую? 213 00:11:34,153 --> 00:11:36,196 ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140 214 00:11:36,780 --> 00:11:39,491 Привіт. Я тут діджею на вечірці. Буде розкішно. 215 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Там ще буде цей крутий брейкдансер. Зацініть. 216 00:11:43,996 --> 00:11:45,205 Врубай біт! 217 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Це найкрутіший малий, якого я бачив. 218 00:12:07,478 --> 00:12:08,729 Серйозно, чуваче? 219 00:12:08,812 --> 00:12:10,606 Девід не буде брехати. 220 00:12:11,523 --> 00:12:14,777 Коли вони прийдуть на вечірку, я покажу їм, хто тут бос. 221 00:12:14,860 --> 00:12:16,278 У стилі Келлі. 222 00:12:16,361 --> 00:12:19,072 Тому нам і платять на 30% менше, ніж чоловікам. 223 00:12:20,824 --> 00:12:22,659 Нащо зациклюватися на Джеї? 224 00:12:22,743 --> 00:12:24,244 Я не зациклююся. 225 00:12:24,328 --> 00:12:27,664 Я лиш зміню образ, поведінку й думки, щоб його повернути. 226 00:12:29,583 --> 00:12:32,419 -Гей! А це що таке? -Щоб вибити з тебе цю дурню. 227 00:12:32,503 --> 00:12:33,462 Чудачко! 228 00:12:34,213 --> 00:12:35,088 Гей! 229 00:12:35,172 --> 00:12:36,423 Ай. Годі вже. 230 00:12:36,507 --> 00:12:38,592 Я не їхня цільова аудиторія. 231 00:12:38,675 --> 00:12:39,760 Ні! 232 00:12:40,344 --> 00:12:41,470 Я вибрав подарунок. 233 00:12:41,970 --> 00:12:42,888 А де Боб? 234 00:12:44,014 --> 00:12:44,848 Ну… 235 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 Він вибісив мене, тому 236 00:12:47,810 --> 00:12:50,103 я додала в чай ліки проти застуди. 237 00:12:52,064 --> 00:12:53,941 А ще в картопляний салат. 238 00:12:55,359 --> 00:12:56,860 І ще трохи в його пудинг. 239 00:12:58,111 --> 00:13:01,907 А він усе ніяк не вирубався, Реде. Це немов накачувати носорога. 240 00:13:03,534 --> 00:13:06,119 Хай там як, але він міцно спить нагорі. 241 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Зачекай, я тобі покажу, що купив для Леї. 242 00:13:09,581 --> 00:13:14,086 Боб вибрав дорогий подарунок, а я — продуманий. 243 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 Який же ти милий. 244 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Її власний бездротовий дриль. 245 00:13:22,469 --> 00:13:25,055 Який же ти тупенький. 246 00:13:25,973 --> 00:13:29,184 Це ж чудовий подарунок. Він зробить її незалежною. 247 00:13:29,268 --> 00:13:33,188 Вона сама зможе все лагодити. Дбати про себе. 248 00:13:34,523 --> 00:13:37,150 Чому ти на мене так дивишся? 249 00:13:38,151 --> 00:13:40,279 Хіба я не казав, що він бездротовий? 250 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 Реде, тут треба мислити, як підліток. 251 00:13:45,492 --> 00:13:47,703 Чого ти хотів, коли тобі було 15? 252 00:13:47,786 --> 00:13:49,538 Вакцину від поліомієліту. 253 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 Гаразд. Я ще пошукаю. 254 00:13:53,292 --> 00:13:56,545 Боже. Схоже, я неабияк втомився. 255 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 Я заснув у коридорі. 256 00:14:01,550 --> 00:14:05,012 Ну, знаєш, цей джет-лаг буває виснажливим. 257 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Я зроблю тобі ще холодного чаю. 258 00:14:16,189 --> 00:14:18,609 Бачу, дехто нагуляв апетит. 259 00:14:18,692 --> 00:14:21,653 То яка з моїх закусок тобі подобається найбільше? 260 00:14:22,154 --> 00:14:24,281 Цей соус із молюсків — відпад. 261 00:14:26,867 --> 00:14:27,701 Упс. 262 00:14:31,163 --> 00:14:34,416 Добре, я призвичаїлася до підборів. Можеш відпускати. 263 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 І ти стоячи чекатимеш на Джея? 264 00:14:36,376 --> 00:14:39,796 Так. А коли він прийде, я схоплю його та поцілую, як Келлі. 265 00:14:39,880 --> 00:14:41,465 ГОДИНУ ПОТОМУ 266 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Який сором. 267 00:14:49,181 --> 00:14:52,893 Я думала, що зможу повернути Джея, та він не спромігся прийти. 268 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Розумію. 269 00:14:55,187 --> 00:14:57,689 Ніхто не прийшов у «Піч Піт», де я діджеїв. 270 00:14:58,190 --> 00:14:59,733 Навіть Донна Мартін. 271 00:14:59,816 --> 00:15:00,692 А це найгірше. 272 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 А яка вона була? Ну, за кадром? 273 00:15:04,863 --> 00:15:05,948 Тобто «за кадром»? 274 00:15:07,741 --> 00:15:08,784 Не зважай. 275 00:15:10,494 --> 00:15:12,454 Дякую, що прийшов сюди, Девіде. 276 00:15:12,955 --> 00:15:14,915 -Ти мій фаворит. -Мене влаштовує. 277 00:15:18,669 --> 00:15:20,462 З ким ти балакаєш? 278 00:15:20,545 --> 00:15:21,880 З Девідом. Ні з ким. 279 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Дурня все це. 280 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 Я всю днюху думала про Джея, 281 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 хоча він рухається далі. 282 00:15:28,095 --> 00:15:29,221 Годі цих соплів. 283 00:15:29,304 --> 00:15:30,222 Нарешті. 284 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Відійди, це він! 285 00:15:34,768 --> 00:15:35,727 Діду Бобе? 286 00:15:36,228 --> 00:15:38,814 Ти хотіла сказати: «Дід Том Джонс». 287 00:15:39,856 --> 00:15:42,859 Я заспіваю до дня народження на твоєму подарунку. 288 00:15:42,943 --> 00:15:45,696 Ти співатимеш? Перед друзями? У цьому піджаку? 289 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Я стану там. 290 00:15:48,615 --> 00:15:50,200 Том Джонс? 291 00:15:50,283 --> 00:15:54,162 Радше Джонс, що меле язиком. Правда? 292 00:15:55,580 --> 00:15:56,873 Це правда. 293 00:15:58,959 --> 00:16:02,004 Пісня не в тему, але шоу має продовжуватися. 294 00:16:02,587 --> 00:16:06,842 Я хочу присвятити цю пісню моїй прекрасній онуці Леї. 295 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 Це для тебе. 296 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 О ні. 297 00:16:19,271 --> 00:16:21,356 А це таки пісня до дня народження. 298 00:16:21,440 --> 00:16:23,316 Це не пісня для днюхи. 299 00:16:23,400 --> 00:16:24,943 Ми переживемо це разом. 300 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 Це наша пісня. 301 00:16:38,623 --> 00:16:41,460 Вона грала, коли я вперше торкнувся твого задка. 302 00:16:42,502 --> 00:16:43,920 Ти запам'ятав. 303 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Хочеш провітритися? 304 00:16:51,053 --> 00:16:52,512 Боже, ще б пак. 305 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Боб. Ніхто не розслабляється. 306 00:17:01,104 --> 00:17:03,398 У тебе був важкий вечір, дитино. 307 00:17:04,274 --> 00:17:07,110 Мені 15 лиш день, і поки щось не вражає. 308 00:17:07,194 --> 00:17:08,904 Усе йде не так, як хочеться. 309 00:17:08,987 --> 00:17:10,781 Я наче не знаю, що роблю. 310 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Ну, 311 00:17:12,866 --> 00:17:15,118 а все не буде йти так, як хочеться. 312 00:17:15,202 --> 00:17:17,954 Не картай себе. Адже ти наполовину дурбецало. 313 00:17:21,416 --> 00:17:22,250 Просто 314 00:17:22,751 --> 00:17:26,338 решта ніби з усім розібралася, а я досі все імпровізую. 315 00:17:27,089 --> 00:17:29,674 Не хочу тебе розчаровувати, дитино, 316 00:17:29,758 --> 00:17:34,346 але всі ми імпровізуємо на ходу. 317 00:17:35,806 --> 00:17:37,099 Не картай себе. 318 00:17:38,225 --> 00:17:39,184 Дякую, дідусю. 319 00:17:41,311 --> 00:17:42,437 Гей, чекай. 320 00:17:42,938 --> 00:17:44,314 Глянеш на подарунок? 321 00:17:53,115 --> 00:17:54,991 Машина? Ти купив мені машину? 322 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 Вона належала твоєму тату. 323 00:17:57,536 --> 00:18:01,331 Завтра ми отримаємо тобі права, і я навчу тебе водити. Добре? 324 00:18:01,998 --> 00:18:03,333 Дякую, дідусю. 325 00:18:03,416 --> 00:18:05,752 Це мій найкращий подарунок. 326 00:18:07,045 --> 00:18:09,089 Обов'язково скажи це діду Бобу. 327 00:18:10,590 --> 00:18:12,384 З днем народження, дитино. 328 00:18:15,303 --> 00:18:17,806 Ви подарували їй «Вісту Крузер»? 329 00:18:18,890 --> 00:18:21,852 Боже, а ви підім'яли мене під себе. 330 00:18:25,063 --> 00:18:28,233 Не можеш програти, як нормальна людина? 331 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 Реде, це ж було не змагання. 332 00:18:34,948 --> 00:18:37,409 Я хотів зробити для Леї щось приємне. 333 00:18:38,034 --> 00:18:40,996 Вам пощастило проводити з нею весь цей час. 334 00:18:41,705 --> 00:18:45,709 Не хочу, щоб вона забула свого діда Боба. 335 00:18:47,711 --> 00:18:48,628 Трясця. 336 00:18:49,963 --> 00:18:51,381 Ти хороша людина, Бобе. 337 00:18:52,757 --> 00:18:55,135 Дістаєш до печінок, але хороша людина. 338 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 Леї пощастило з тобою. 339 00:18:58,513 --> 00:19:00,724 Я аж пустив через вас сльозу. 340 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 А я ніколи не плачу. 341 00:19:05,770 --> 00:19:07,856 Бобе, тобі завжди тут раді. 342 00:19:10,317 --> 00:19:12,527 Мені треба подавити соус. 343 00:19:15,822 --> 00:19:16,656 «Завжди»? 344 00:19:18,033 --> 00:19:19,284 Реде, він же родич. 345 00:19:19,910 --> 00:19:20,744 Ерік! 346 00:19:28,501 --> 00:19:29,336 Джею? 347 00:19:31,546 --> 00:19:33,298 Привіт. Можна зайти? 348 00:19:33,381 --> 00:19:35,175 Добре, але вечірка скінчилася. 349 00:19:36,843 --> 00:19:38,887 Так. Вибач, що пропустив. 350 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 Та прийти із Сереною було б дивно. 351 00:19:41,765 --> 00:19:43,683 Не знаю, нащо я її запросила. 352 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 -Хотіла, щоб ти був. -Я теж хотів прийти. 353 00:19:47,312 --> 00:19:50,565 Але принаймні я можу привітати тебе з днем народження. 354 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Розумієш? Поки ще не пізно. 355 00:19:58,865 --> 00:19:59,950 А це що таке? 356 00:20:00,867 --> 00:20:02,911 Мабуть, я імпровізую на ходу. 357 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 -Ти маєш порвати із Сереною. -А хто це? 358 00:20:14,923 --> 00:20:16,258 Хочеш покататися? 359 00:20:16,967 --> 00:20:19,594 -Так, але я не маю машини. -Це не проблема. 360 00:20:26,059 --> 00:20:28,186 -Гей, ми цілувалися. -Я знаю. 361 00:20:28,937 --> 00:20:30,480 Це найкраща днюха. 362 00:20:36,194 --> 00:20:37,195 Розслабся. 363 00:20:37,279 --> 00:20:39,489 Тобто вперше у своєму житті? 364 00:21:25,201 --> 00:21:28,830 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна