1 00:00:11,095 --> 00:00:11,929 Kurabiye. 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,350 90210 maratonunu durdurabilir miyiz lütfen? 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,978 Andrea Zuckerman'lı ıslak rüya gördüm. 4 00:00:19,479 --> 00:00:20,938 Kafam çok karıştı. 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,650 Jay'den ayrılışımı atlatmamı sağlayan tek şey bu dizi. 6 00:00:25,151 --> 00:00:26,819 Acı çektiğini biliyorum. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,281 Ama yine de, ayrılmak için önce çıkmış olman gerekiyor. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,701 Burası daha iyi. 9 00:00:33,785 --> 00:00:37,622 Aman Tanrım. Hâlâ 90210 mu? Artık acınası hâle geliyor. 10 00:00:37,705 --> 00:00:40,792 Yüzüne söylemem ama profesyonel yardıma ihtiyacı var. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,628 Geçen gün mahallede dolanırken gördüm, 12 00:00:43,711 --> 00:00:45,379 aynı dedemizin yaptığı gibi. 13 00:00:45,963 --> 00:00:46,881 Ölmeden önce. 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,967 Çocuklar, yeter. 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,677 Zor anlar geçiriyor. 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,930 Çok aptalca bir konuda. 17 00:00:55,098 --> 00:00:58,267 -Gwen! Buradayım. -Güzel. Duyman gerekiyordu. 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,562 Daha ne kadar böyle hissedeceğim? 19 00:01:01,646 --> 00:01:04,899 Atlatman için ilişki süresinin yarısı kadar zaman gerek. 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,652 Ve zaten hiç ilişkiniz olmadığı için… 21 00:01:08,861 --> 00:01:09,695 Tamamsın. 22 00:01:11,072 --> 00:01:14,033 Leia, hadi. Hüzün çukuruna dönme. 23 00:01:14,117 --> 00:01:16,536 Doğum günü hediyeni vermeye geldik. 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,582 Çocuklar, bayıldım. Tam doğru boy almışsınız. 25 00:01:22,291 --> 00:01:25,128 Biz de tadını çıkaralım diye XL boy aldık. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,339 Bu sandalye çok mu küçük? 27 00:01:29,715 --> 00:01:31,801 Leia'ya doğum günü kartımızı ver. 28 00:01:32,301 --> 00:01:33,261 Ev kedisi. 29 00:01:33,761 --> 00:01:34,971 Sokak kedisi. 30 00:01:35,054 --> 00:01:37,723 Ev kedisi. Sokak kedisi. Ev… 31 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 Kedi yok artık. 32 00:01:39,267 --> 00:01:42,687 Sizi özledim. Hüzün çukurum sizsiz çok yalnızdı. 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,899 Jay'den ayrılmam doğum günümü mahvetmemeli. 34 00:01:46,983 --> 00:01:48,151 Ayrılık değil. 35 00:01:49,235 --> 00:01:50,111 Ayrılık değil. 36 00:01:51,237 --> 00:01:52,446 -Ayrılık değil. -Değil mi? 37 00:01:53,364 --> 00:01:55,867 İnsan hayatında kaç kez 15 yaşına giriyor? 38 00:01:56,409 --> 00:01:57,243 Çok değil. 39 00:01:58,828 --> 00:01:59,954 Onu unuttum artık. 40 00:02:00,037 --> 00:02:01,831 Yeni yıl, yeni ben. 41 00:02:02,623 --> 00:02:04,083 New Kids On The Block. 42 00:02:05,001 --> 00:02:06,294 Ayarı kaçırdım. 43 00:02:08,129 --> 00:02:10,256 Bu ne? Karta adımı yanlış yazmışsın. 44 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Sevgilinin adını nasıl bilmezsin? 45 00:02:12,550 --> 00:02:13,634 Bir bakayım. 46 00:02:15,469 --> 00:02:16,304 Nik. 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,141 İnsanlar gidiyor mu? Tam ayarlamıştım. 48 00:02:33,321 --> 00:02:35,406 Merhaba Wisconsin! 49 00:02:36,032 --> 00:02:40,119 Donna ve Eric, Leia'nın doğum gününe gelemeyecek. 50 00:02:41,120 --> 00:02:45,499 Eric üzgünmüş ama uzay kampına kaydolduğunda riskleri biliyordu. 51 00:02:45,583 --> 00:02:50,254 Kitty, ranzadan düştü. Pek de Apollo 13 sayılmaz. 52 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 Keşke alt ranzada yatsaydım, diyecek 53 00:02:53,591 --> 00:02:58,346 çünkü klasik bir Kitty Forman doğum günü partisi vereceğim. 54 00:03:01,182 --> 00:03:02,725 Sen ve ben, eski dostum. 55 00:03:02,808 --> 00:03:04,852 Şov yapacağız. 56 00:03:05,519 --> 00:03:08,064 Çocuk partisi planlıyorsun. 57 00:03:08,147 --> 00:03:11,651 Bu sefer strese girmemeye çalışalım. 58 00:03:11,734 --> 00:03:12,777 Merak etme. 59 00:03:12,860 --> 00:03:15,112 Başlamak için erkenden kalktım. 60 00:03:15,196 --> 00:03:18,991 Aman Tanrım, saat 07.00 olmuş, daha hiçbir şeyi baharatlamadım! 61 00:03:20,868 --> 00:03:22,453 Ben üzerime düşeni yaptım. 62 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 Hediyeyi hallettim. 63 00:03:24,121 --> 00:03:26,207 Yirmi dolar. 64 00:03:27,291 --> 00:03:29,210 Tek bir şey yaptın. Aferin sana. 65 00:03:32,338 --> 00:03:35,216 Sinirim için üzgünüm. Doğum günleri eğlencelidir. 66 00:03:36,717 --> 00:03:38,761 Uzun bir gün olacak. 67 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 Selamlar, merhabalar. 68 00:03:43,849 --> 00:03:45,977 Ve daha da uzadı. 69 00:03:46,477 --> 00:03:48,354 Bob. Gelmişsin. 70 00:03:50,064 --> 00:03:50,982 Biliyor muydun? 71 00:03:51,065 --> 00:03:53,109 Sen bilmiyordun, o yüzden burada. 72 00:03:53,192 --> 00:03:54,819 -Merhaba! -Merhaba. 73 00:03:54,902 --> 00:03:57,863 Sana taze Florida portakalı getirdim. 74 00:03:57,947 --> 00:04:00,032 Uçakta yastık olarak kullandım. 75 00:04:00,116 --> 00:04:03,744 İçinde kıvırcık saç bulursan benim yani. 76 00:04:04,704 --> 00:04:08,624 Bunları bulaşık makinesine koyayım. 77 00:04:10,876 --> 00:04:13,045 İşte doğum günü kızı. 78 00:04:13,129 --> 00:04:15,381 Doğum günün kutlu olsun. 79 00:04:16,674 --> 00:04:18,009 İlk ben söyledim. 80 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Merhaba Bob dede. 81 00:04:20,720 --> 00:04:22,096 Şuna bak. 82 00:04:22,805 --> 00:04:25,474 Çok güzelsin. 83 00:04:26,058 --> 00:04:29,312 Pinciotti genlerimiz at gibi güçlü. 84 00:04:30,146 --> 00:04:31,439 Atın bir şeyi ama… 85 00:04:32,565 --> 00:04:34,358 O süt parti için! 86 00:04:36,736 --> 00:04:39,322 Yani… Doğum günün kutlu olsun tatlım. 87 00:04:40,781 --> 00:04:42,408 Mutlu yıllar evlat. 88 00:04:42,491 --> 00:04:43,993 Babaannem iyi mi? 89 00:04:44,869 --> 00:04:46,287 Dikkat çekmemeye çalış. 90 00:04:51,334 --> 00:04:55,129 Adımın yazılışını bile bilmiyorsan hakkımda başka ne bilmiyorsun? 91 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 Neyi bilmediğimi bilmiyorum Nik. 92 00:04:58,883 --> 00:05:02,470 Memelerinle ilgili bir şey sor. Peçeteye çizebilirim. 93 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Doğum gününde sen mi ısmarlıyorsun? 94 00:05:06,390 --> 00:05:09,602 Bu hafta benimle ilgilendiğiniz için teşekkür olarak. 95 00:05:09,685 --> 00:05:10,853 Çok kötü müydüm? 96 00:05:15,858 --> 00:05:17,276 Şaka olarak sormamışsın. 97 00:05:17,777 --> 00:05:22,114 Bir erkeğin, vaktini harcamasının aptalca olduğunu fark etmene sevindim. 98 00:05:22,198 --> 00:05:23,157 Bu bizim işimiz. 99 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Haklısın. Harika bir doğum günüm olacak. 100 00:05:27,119 --> 00:05:29,288 Tüm o mızmızlanmalar geçmişte kaldı. 101 00:05:29,372 --> 00:05:30,331 Güzel. 102 00:05:31,123 --> 00:05:33,042 Çünkü Jay ve Serena içeri girdi. 103 00:05:33,751 --> 00:05:35,711 Bu kötü. Yine depreşecek. 104 00:05:37,463 --> 00:05:40,716 Evet. Leia, buna ihtiyacın yok şu an. Gidelim hadi. 105 00:05:40,800 --> 00:05:42,426 Çocuklar, cidden iyiyim. 106 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Gidip normal bir insan gibi selam vereceğim. 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,724 Nasıl gidiyor şapşallar? 108 00:05:49,350 --> 00:05:52,686 Vücut dilini sevdim. Güçlü, iddialı. 109 00:05:52,770 --> 00:05:54,271 Bir turşu aldı. 110 00:05:54,355 --> 00:05:57,483 Bugün doğum günüm. 111 00:05:57,566 --> 00:06:00,152 Yeni yıl, yeni başlangıç. Büyük 15. 112 00:06:01,320 --> 00:06:04,740 Çok tatlı. 15 yaşına girişimi hatırlamıyorum bile. 113 00:06:04,824 --> 00:06:07,701 -Sanırım Bahamalar'daydım. -Ben de. 114 00:06:07,785 --> 00:06:08,994 Ama şu an buradasın. 115 00:06:09,078 --> 00:06:10,454 Hayır, sen buradasın. 116 00:06:11,122 --> 00:06:13,165 Bu gece büyük bir parti olacak. 117 00:06:13,249 --> 00:06:16,877 Büyükannem briç kulübünü davet ediyor, yani çok çılgın olacak. 118 00:06:17,753 --> 00:06:20,005 Çok kabalık ettim. Siz de gelsenize. 119 00:06:20,881 --> 00:06:23,175 -Emin misin? -Tabii ki. 120 00:06:23,259 --> 00:06:26,554 Tüm arkadaşlarım ve yeni kız arkadaşları partime gelmeli. 121 00:06:27,430 --> 00:06:28,973 Tamam, harika. Geliriz. 122 00:06:29,682 --> 00:06:31,976 Ben de. Sabırsızlanıyorum. 123 00:06:35,813 --> 00:06:36,897 Partimi mahvettim. 124 00:06:38,065 --> 00:06:41,152 Şu an mahvetmediğimi söylemeniz gerekiyor. 125 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 Ama mahvettin. 126 00:06:43,279 --> 00:06:44,780 Bu turşu uğursuz! 127 00:06:45,281 --> 00:06:47,116 İblis turşunu yanıma koyma. 128 00:06:54,582 --> 00:06:56,375 O eli kaybetmek mi istiyorsun? 129 00:06:56,459 --> 00:07:01,505 Bir kapkekin verdiği neşeyi yok etmek zordur. 130 00:07:02,089 --> 00:07:03,090 Ama başardın. 131 00:07:05,134 --> 00:07:07,887 Yardım etmek istemiyorsan içeride oturup 132 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 Bob'la protez testisi hakkında konuşabilirsin. 133 00:07:12,725 --> 00:07:14,393 Onu neden davet ettin? 134 00:07:14,477 --> 00:07:18,147 Neye kızdığını anlamıyorum. O da Leia'nın dedesi. 135 00:07:18,230 --> 00:07:19,565 Eric'i suçluyorum. 136 00:07:21,233 --> 00:07:24,570 Dünyada babası Bob olan tek bir kız var 137 00:07:24,653 --> 00:07:26,614 ve illa onu seçmek zorundaydı. 138 00:07:28,115 --> 00:07:30,075 Ne işler pişiriyorsunuz bakalım? 139 00:07:30,743 --> 00:07:32,369 Çünkü mutfaktayız ya. 140 00:07:34,455 --> 00:07:35,581 Kahretsin. 141 00:07:35,664 --> 00:07:39,627 Adını üç kez söyleyince Beterböcek gibi geldi. 142 00:07:41,545 --> 00:07:44,673 Parti için meşhur istiridye sosumu yapacağım. 143 00:07:44,757 --> 00:07:47,885 Çok düşüncelisin ama bu akşam için yemeğimiz bol. 144 00:07:47,968 --> 00:07:50,763 Biliyorum ama çocuklar iyi bir şey isteyecek. 145 00:07:52,556 --> 00:07:54,934 Orada jambonu çözdürüyordum. 146 00:07:56,310 --> 00:07:58,062 Çok heyecanlıyım. 147 00:07:58,145 --> 00:08:02,274 Bu yıl Leia'ya inanılmaz bir doğum günü hediyesi aldım. 148 00:08:02,358 --> 00:08:04,652 Karaoke makinesi aldım. 149 00:08:05,653 --> 00:08:08,239 -Çok pahalı değil mi? -Evet. 150 00:08:08,948 --> 00:08:10,574 Etiketini üstünde bıraktım. 151 00:08:12,034 --> 00:08:16,038 Çünkü onu ne kadar sevdiğimi hatırlamasını istiyorum. 152 00:08:17,456 --> 00:08:19,250 Bir dakikaya ihtiyacım var. 153 00:08:22,127 --> 00:08:24,255 Partimi yönetebileceğini mi sanıyor? 154 00:08:24,338 --> 00:08:26,799 Jambonumu istiridyelemek mi? Yok efendim. 155 00:08:28,092 --> 00:08:30,553 Jambonunu yıkayabilirsin Kitty. 156 00:08:31,095 --> 00:08:34,682 Karaoke makinesi benim 20 doları haşat etti. 157 00:08:34,765 --> 00:08:37,101 O zaman çaba harca Red. 158 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 İki kat yumurtalığın var, öyle davran. 159 00:08:43,315 --> 00:08:47,111 Sanırım Jay ve kız arkadaşını niye davet ettiğimi anladım. 160 00:08:47,194 --> 00:08:48,028 Hazır mısınız? 161 00:08:48,529 --> 00:08:49,655 Jay'i unutamadım. 162 00:08:50,698 --> 00:08:53,075 -Tanrım. Yok artık. -Ne? 163 00:08:54,994 --> 00:08:56,287 Biliyorum. 164 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 Ben de şaşırdım. 165 00:08:58,539 --> 00:08:59,790 Hepsi benim suçum. 166 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 Çünkü… Ben Brenda'yım. 167 00:09:02,960 --> 00:09:05,671 -Brenda mı? -Brenda Walsh, 90210'daki. 168 00:09:06,380 --> 00:09:09,758 Brenda çocuğa kafayı takıyor ama ona hiç yanaşmıyor. 169 00:09:49,048 --> 00:09:52,718 VE DAVID ROLÜNDE BRIAN AUSTIN GREEN 170 00:10:02,186 --> 00:10:05,230 Hayatım boyunca insanlar kaçtığımı söyledi. 171 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 Ama aslında 172 00:10:07,149 --> 00:10:08,817 bir şeye doğru koşuyormuşum. 173 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 Bana, değil mi? 174 00:10:10,819 --> 00:10:11,654 Evet. 175 00:10:19,828 --> 00:10:23,791 Leia, bu akşam bir partide DJ'im. Gelmek ister misin? Efsane olacak. 176 00:10:24,458 --> 00:10:25,834 Şimdi olmaz David. 177 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Birinci sınıfım diye, değil mi? 178 00:10:33,550 --> 00:10:36,887 Yani Brenda pasif, aşırı dramatik bir sümsük. 179 00:10:36,970 --> 00:10:38,555 Şimdi mantıklı geldi. 180 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Evet, değil mi? 181 00:10:40,224 --> 00:10:42,142 Ama çocuğu hep kim tavlar? 182 00:10:42,226 --> 00:10:45,479 Kelly, zengin kız tavrına sahip popüler sarışın. 183 00:10:59,368 --> 00:11:02,037 Hayatım boyunca insanlar kaçtığımı söyledi. 184 00:11:02,621 --> 00:11:03,539 Ama aslında 185 00:11:04,039 --> 00:11:05,708 bir şeye doğru koşuyormuşum. 186 00:11:05,791 --> 00:11:07,000 Bana, değil mi? 187 00:11:07,084 --> 00:11:08,085 Hayır kaltak. Bana. 188 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 -Leia? -İsmim Kelly. 189 00:11:13,173 --> 00:11:16,593 Bu gece bir partide DJ'im. Gelir misiniz? Efsane olacak. 190 00:11:16,677 --> 00:11:18,053 Şimdi olmaz David. 191 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 Birinci sınıfım diye, değil mi? 192 00:11:25,602 --> 00:11:28,605 Beğendim. Kendi yorumumu katabilir miyim? 193 00:11:36,822 --> 00:11:39,491 Bu gece bir partide DJ'im. Efsane olacak. 194 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Harika bir break dansçı gelecek. Bakın. 195 00:11:43,996 --> 00:11:45,205 Ver ritmi. 196 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Hayatımda gördüğüm en havalı çocuk. 197 00:12:07,478 --> 00:12:08,729 Gerçekten mi? 198 00:12:09,313 --> 00:12:10,606 David yalan söylemez. 199 00:12:11,523 --> 00:12:14,777 Jay ve Serena partime geldiğinde onlara göstereceğim. 200 00:12:14,860 --> 00:12:16,278 Kelly tarzı. 201 00:12:16,361 --> 00:12:18,864 Bu yüzden erkeklerden %30 az maaş alıyoruz. 202 00:12:20,824 --> 00:12:22,659 Jay'i takıntı yapmamak ne oldu? 203 00:12:22,743 --> 00:12:24,244 Takıntı yapmıyorum. 204 00:12:24,328 --> 00:12:27,664 Sadece geri kazanmak için görünüş, hareket ve düşüncemi değiştireceğim. 205 00:12:29,583 --> 00:12:32,419 -Hey! Bu ne içindi? -Kendine gel diye. 206 00:12:32,503 --> 00:12:33,462 Yuh! 207 00:12:34,213 --> 00:12:35,088 Hey! 208 00:12:35,172 --> 00:12:36,423 Dur! 209 00:12:36,507 --> 00:12:38,592 Bunun için yanlış seyirciyim. 210 00:12:38,675 --> 00:12:39,760 Hayır! 211 00:12:40,302 --> 00:12:41,386 Hediyeyi aldım. 212 00:12:41,929 --> 00:12:42,846 Bob nerede? 213 00:12:44,014 --> 00:12:44,848 Şey… 214 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 Beni deli ediyordu, ben de… 215 00:12:47,810 --> 00:12:50,103 Çayına soğuk algınlığı ilacı koydum. 216 00:12:52,064 --> 00:12:53,774 Biraz da patates salatasına. 217 00:12:55,359 --> 00:12:56,860 Biraz daha da pudingine. 218 00:12:58,111 --> 00:13:01,907 Bir türlü uyutamadım Red. Bir gergedanı uyutmak gibiydi. 219 00:13:03,534 --> 00:13:06,119 Neyse, yukarıda uyuyor. 220 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Leia'ya ne aldığımı gör sen. 221 00:13:09,581 --> 00:13:14,086 Bob para odaklı düşünmüş ama ben daha düşünceli yaklaştım. 222 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 Seni tatlı adam. 223 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Akülü matkap. 224 00:13:22,469 --> 00:13:25,055 Seni aptal adam. 225 00:13:25,973 --> 00:13:29,184 Ama harika bir hediye. Ona özgürlük veriyor. 226 00:13:29,268 --> 00:13:33,188 Her şeyi kendi başına tamir edebilir. Kendine bakabilir. 227 00:13:34,523 --> 00:13:37,109 Neden bana öyle bakıyorsun? 228 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Akülü demedim mi? 229 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 Red, genç gibi düşünmelisin. 230 00:13:45,492 --> 00:13:47,703 On beş yaşındayken ne istiyordun? 231 00:13:47,786 --> 00:13:49,538 Çocuk felci aşısı. 232 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 Tamam. Biraz daha bakayım. 233 00:13:53,292 --> 00:13:56,461 Aman be… Çok yorulmuş olmalıyım. 234 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 Koridorda uyuyakaldım. 235 00:14:01,550 --> 00:14:05,012 Biliyorsun, jet lag çok fena olabiliyor. 236 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Biraz daha buzlu çay getireyim. 237 00:14:16,189 --> 00:14:18,609 Birileri iştahlı gelmiş. 238 00:14:18,692 --> 00:14:21,653 En çok hangisini beğendin? 239 00:14:22,154 --> 00:14:24,281 Bu istiridye sosuna bayıldım. 240 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 Tüh. 241 00:14:31,163 --> 00:14:34,416 Tamam, topuklu ayakkabıyı çözdüm. Artık bırakabilirsin. 242 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 Durup Jay'i mi bekleyeceksin? 243 00:14:36,376 --> 00:14:39,796 Evet. Buraya geldiğinde yakalayıp Kelly gibi yapışacağım. 244 00:14:39,880 --> 00:14:41,465 BİR SAAT SONRA 245 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Bu çok utanç verici. 246 00:14:49,181 --> 00:14:52,893 Jay'i geri kazanabilirim sanmıştım ama umursayıp gelmedi bile. 247 00:14:53,727 --> 00:14:54,645 Seni anlıyorum. 248 00:14:55,145 --> 00:14:59,316 Peach Pit'te DJ'liğimi izlemeye kimse gelmedi. Donna Martin bile. 249 00:14:59,816 --> 00:15:00,692 Çok kötüydü. 250 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 Nasıl biriydi? Yani dizi dışında. 251 00:15:04,863 --> 00:15:05,948 "Dizi" derken? 252 00:15:07,741 --> 00:15:08,784 Boş ver. 253 00:15:10,494 --> 00:15:12,454 Geldiğin için sağ ol David. 254 00:15:12,955 --> 00:15:14,915 -Sen hep favorimdin. -Kabulümdür. 255 00:15:18,669 --> 00:15:20,462 Kiminle konuşuyorsun? 256 00:15:20,545 --> 00:15:21,880 David. Kimse. 257 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Bu aptalca. 258 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 Doğum günümü Jay'i düşünerek harcadım 259 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 ama hayatına devam etmiş. 260 00:15:28,095 --> 00:15:29,221 Zavallı olmaktan bıktım. 261 00:15:29,304 --> 00:15:30,222 Sonunda. 262 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Çekil, geldi! 263 00:15:34,768 --> 00:15:35,727 Bob dede? 264 00:15:36,228 --> 00:15:38,647 Tom Jones dede demek istiyorsun. 265 00:15:39,856 --> 00:15:42,859 Doğum günü şarkını, hediyenle söylemeye geldim. 266 00:15:42,943 --> 00:15:45,696 Şarkı mı? Arkadaşlarımın önünde? O ceketle mi? 267 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Ben şuraya geçeyim. 268 00:15:48,615 --> 00:15:49,783 Tom Jones mu? 269 00:15:50,283 --> 00:15:54,162 Daha çok Tom'un kanepeden inerken inlemesi gibi. Haksız mıyım? 270 00:15:55,580 --> 00:15:56,873 Haklıyım. 271 00:15:58,959 --> 00:16:02,004 Yanlış şarkı ama gösteri devam etmeli. 272 00:16:02,587 --> 00:16:06,842 Bu şarkıyı güzel torunum Leia'ya ithaf etmek istiyorum. 273 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 Bu senin için. 274 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 Eyvah. 275 00:16:19,271 --> 00:16:21,356 İyi bari. Doğum günü şarkısıymış. 276 00:16:21,440 --> 00:16:23,316 Bu, doğum günü şarkısı değil. 277 00:16:23,400 --> 00:16:24,943 Birlikte atlatacağız. 278 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 Bu bizim şarkımız. 279 00:16:38,540 --> 00:16:41,501 Popona dokunmama izin verdiğinde radyoda çalıyordu. 280 00:16:42,502 --> 00:16:43,879 Hatırladın. 281 00:16:49,384 --> 00:16:50,969 Hava almak ister misin? 282 00:16:51,053 --> 00:16:52,512 Tanrım, evet. 283 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Bob. Kimse rahat değil. 284 00:17:01,104 --> 00:17:03,398 Zor bir gece geçirmiş gibisin evlat. 285 00:17:04,274 --> 00:17:07,110 Daha bir gündür 15 yaşındayım ve hoşuma gitmedi. 286 00:17:07,194 --> 00:17:08,904 Hiçbir şey yolunda gitmedi. 287 00:17:08,987 --> 00:17:10,781 Ne yaptığımı bilmiyor gibiyim. 288 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Yani… 289 00:17:12,866 --> 00:17:15,118 Her şey yolunda gitmez. 290 00:17:15,202 --> 00:17:17,954 Kendine yüklenme. Aileden yüzde elli ahmaksın. 291 00:17:21,416 --> 00:17:22,250 Sadece… 292 00:17:22,751 --> 00:17:26,338 Herkes her şeyi çözmüş de ben doğaçlama gidiyormuşum gibi. 293 00:17:27,089 --> 00:17:29,674 Bunu sana söylemek istemezdim evlat 294 00:17:29,758 --> 00:17:34,346 ama hepimiz doğaçlama yapıyoruz. 295 00:17:35,305 --> 00:17:37,099 Kendine bu kadar yüklenme. 296 00:17:38,225 --> 00:17:39,184 Sağ ol dede. 297 00:17:41,311 --> 00:17:43,980 Bekle. Hediyeni istemiyor musun? 298 00:17:53,115 --> 00:17:54,991 Araba mı? Bana araba mı aldın? 299 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 Babanın arabasıydı. 300 00:17:57,494 --> 00:18:01,331 Yarın acemi ehliyeti alacağız ve kullanmayı öğreteceğim. Tamam mı? 301 00:18:01,998 --> 00:18:03,333 Teşekkürler dede. 302 00:18:03,416 --> 00:18:05,752 Bu aldığım en iyi hediye. 303 00:18:07,045 --> 00:18:09,089 Bunu mutlaka Bob dedene söyle. 304 00:18:10,590 --> 00:18:12,300 Mutlu yıllar evlat. 305 00:18:15,303 --> 00:18:17,722 Ona Vista Cruiser'ı mı verdin? 306 00:18:18,890 --> 00:18:21,852 Cidden beni fena yatırdın. 307 00:18:25,063 --> 00:18:28,233 Normal bir insan gibi kaybedemez misin? 308 00:18:29,359 --> 00:18:31,695 Red, bu bir yarışma değildi. 309 00:18:34,948 --> 00:18:37,325 Leia için güzel bir şey yapmak istedim. 310 00:18:38,034 --> 00:18:40,996 Onunla vakit geçirdiğiniz için çok şanslısınız. 311 00:18:41,705 --> 00:18:45,709 Bob dedesini unutmasını istemiyorum. 312 00:18:47,711 --> 00:18:48,628 Kahretsin. 313 00:18:49,963 --> 00:18:51,381 Sen iyi bir adamsın Bob. 314 00:18:52,757 --> 00:18:55,135 Çok sinir bozucusun ama iyi bir adamsın. 315 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 Leia sana sahip olduğu için şanslı. 316 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 Beni duygulandırıyorsunuz. 317 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Normalde hiç ağlamam. 318 00:19:05,770 --> 00:19:07,856 Bob, istediğin zaman gelebilirsin. 319 00:19:10,317 --> 00:19:12,527 İstiridye kapıyı çalıyor. 320 00:19:15,780 --> 00:19:17,073 "İstediğin zaman" mı? 321 00:19:18,033 --> 00:19:19,284 Red, o aileden biri. 322 00:19:19,910 --> 00:19:20,744 Eric! 323 00:19:28,501 --> 00:19:29,336 Jay? 324 00:19:31,546 --> 00:19:33,298 Selam. Girebilir miyim? 325 00:19:33,381 --> 00:19:35,008 Tamam ama parti bitti. 326 00:19:36,843 --> 00:19:38,887 Evet. Kaçırdığım için üzgünüm. 327 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 Serena'yla gelmem doğru olmazdı. 328 00:19:41,765 --> 00:19:43,683 Niye davet ettiğimi bilmiyorum. 329 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 -Sadece gelmeni istedim. -Ben de istedim. 330 00:19:47,312 --> 00:19:50,440 Ama en azından sana mutlu yıllar dileyebilirim. 331 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Yani çok geç olmadan. 332 00:19:58,865 --> 00:19:59,950 Bu nereden çıktı? 333 00:20:00,867 --> 00:20:02,911 Sanırım doğaçlama yapıyorum. 334 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 -Serena'dan ayrılmalısın. -Serena kim? 335 00:20:14,839 --> 00:20:16,258 Bir tur atalım mı? 336 00:20:16,967 --> 00:20:19,594 -Evet ama arabam yok. -Sorun değil. 337 00:20:26,059 --> 00:20:28,186 -Öpüştük be. -Biliyorum. 338 00:20:28,937 --> 00:20:30,480 Muhteşem bir doğum günü. 339 00:20:36,194 --> 00:20:37,195 Sakin ol. 340 00:20:37,279 --> 00:20:39,489 Hayatımda ilk kez mi yani? 341 00:21:25,243 --> 00:21:28,830 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir