1
00:00:11,095 --> 00:00:11,929
Fursec!
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,350
Putem să oprim, te rog, maratonul 90210?
3
00:00:16,434 --> 00:00:18,978
Am avut un vis indecent
cu Andrea Zuckerman.
4
00:00:19,479 --> 00:00:20,938
Sunt foarte confuz.
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,567
Doar așa pot trece
peste despărțirea de Jay.
6
00:00:25,151 --> 00:00:30,281
Știu că suferi, dar nu poți să te desparți
de o persoană cu care nu ai fost împreună.
7
00:00:32,283 --> 00:00:33,701
E mai bine sub pătură.
8
00:00:33,785 --> 00:00:37,622
Doamne! Tot cu 90210? Devine jalnic.
9
00:00:37,705 --> 00:00:40,958
Nu o să îi spun asta în față,
dar are nevoie de ajutor.
10
00:00:41,542 --> 00:00:45,463
Am văzut-o ieri. Rătăcea prin cartier
exact cum rătăcea bunicul.
11
00:00:45,963 --> 00:00:46,881
Spre sfârșit.
12
00:00:48,466 --> 00:00:49,967
Încetați!
13
00:00:50,051 --> 00:00:51,677
Nu îi este deloc ușor…
14
00:00:51,761 --> 00:00:53,930
să fie atât de stupidă.
15
00:00:55,098 --> 00:00:56,307
Gwen, sunt aici!
16
00:00:56,808 --> 00:00:58,267
Bine. Trebuia s-o auzi.
17
00:00:59,602 --> 00:01:01,562
Cât timp o să mă simt prost?
18
00:01:01,646 --> 00:01:04,899
De obicei, jumătate din durata relației.
19
00:01:04,982 --> 00:01:07,652
Și cum voi doi nu ați avut o relație…
20
00:01:08,861 --> 00:01:09,695
Te simți bine.
21
00:01:11,072 --> 00:01:14,033
Leia, nu intra la loc
în văgăuna tristeții!
22
00:01:14,117 --> 00:01:16,536
Am venit să-ți dăm cadoul de ziua ta.
23
00:01:18,329 --> 00:01:21,582
Îmi place mult.
De unde mi-ați știut mărimea?
24
00:01:22,291 --> 00:01:25,128
Am luat mărimea XL
ca să ne bucurăm și noi de ea.
25
00:01:26,796 --> 00:01:28,339
Scaunul ăsta e prea mic?
26
00:01:29,715 --> 00:01:31,801
Dă-i odată felicitarea Leiei!
27
00:01:32,301 --> 00:01:34,971
Pisica e înăuntru. Pisica e afară.
28
00:01:35,054 --> 00:01:37,723
Pisica e înăuntru. Pisica e afară.
29
00:01:37,807 --> 00:01:38,724
Pisica dispare.
30
00:01:39,267 --> 00:01:42,687
Mi-ați lipsit. Văgăuna tristeții
era singuratică fără voi.
31
00:01:43,771 --> 00:01:46,899
Despărțirea de Jay
nu o să îmi strice aniversarea!
32
00:01:46,983 --> 00:01:48,151
Nu e o despărțire.
33
00:01:49,235 --> 00:01:50,319
Nu e o despărțire.
34
00:01:51,237 --> 00:01:52,446
Nu e o despărțire.
35
00:01:53,364 --> 00:01:55,533
De câte ori împlinești 15 ani?
36
00:01:56,409 --> 00:01:57,368
Nu de multe ori.
37
00:01:58,870 --> 00:01:59,954
Gata, l-am uitat.
38
00:02:00,037 --> 00:02:01,831
Un an nou, o Leia nouă.
39
00:02:02,623 --> 00:02:04,083
New Kids On The Block.
40
00:02:05,001 --> 00:02:06,377
L-am coborât prea mult.
41
00:02:08,171 --> 00:02:12,550
Ce e asta? Mi-ai scris numele greșit.
Nu știi să scrii numele iubitei tale?
42
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
Dă-mi să văd!
43
00:02:15,469 --> 00:02:16,304
Nik!
44
00:02:17,638 --> 00:02:19,891
Lumea pleacă? Abia ce l-am reglat.
45
00:02:20,766 --> 00:02:21,726
Unu, doi, trei
46
00:02:21,809 --> 00:02:23,811
Ne pierdem timpul
47
00:02:23,895 --> 00:02:25,771
Ca săptămâna trecută
48
00:02:25,855 --> 00:02:30,067
Nimic de făcut
Decât să vorbesc cu tine
49
00:02:30,151 --> 00:02:32,778
Suntem cu toții bine
50
00:02:32,862 --> 00:02:33,696
ANII '90
51
00:02:33,779 --> 00:02:35,406
Bună, Wisconsin!
52
00:02:36,032 --> 00:02:40,119
Donna și Eric n-o să ajungă de ziua Leiei.
53
00:02:41,120 --> 00:02:45,499
Eric e supărat, dar știa riscurile
când s-a înscris în tabăra spațială.
54
00:02:45,583 --> 00:02:50,254
Kitty, a căzut din patul suprapus.
Nu e chiar Apollo 13.
55
00:02:50,838 --> 00:02:53,507
O să-și dorească
să fi dormit în patul de jos,
56
00:02:53,591 --> 00:02:58,346
pentru că organizez o petrecere
aniversară clasică Kitty Forman.
57
00:03:01,182 --> 00:03:02,725
La treabă, prieten vechi!
58
00:03:02,808 --> 00:03:04,852
O să facem spectacol.
59
00:03:05,519 --> 00:03:08,064
Organizezi o petrecere pentru copii.
60
00:03:08,147 --> 00:03:11,651
Să încercăm să nu ne stresăm de data asta!
61
00:03:11,734 --> 00:03:15,154
Nu-ți face griji!
M-am trezit devreme ca să am timp…
62
00:03:15,238 --> 00:03:18,991
Doamne, e deja ora șapte
și n-am făcut nimic!
63
00:03:20,868 --> 00:03:22,453
Eu mi-am făcut treaba.
64
00:03:22,536 --> 00:03:24,038
M-am ocupat de cadou.
65
00:03:24,121 --> 00:03:26,207
Douăzeci de dolari!
66
00:03:27,291 --> 00:03:29,210
Ai făcut un lucru! Bravo ție!
67
00:03:32,338 --> 00:03:36,008
Iartă-mă că m-am răstit la tine.
Aniversările sunt distractive.
68
00:03:36,717 --> 00:03:38,761
O să fie o zi lungă.
69
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Salut și bine v-am găsit!
70
00:03:43,849 --> 00:03:45,977
Și tocmai a devenit și mai lungă.
71
00:03:46,477 --> 00:03:48,354
Bob, ai sosit.
72
00:03:50,064 --> 00:03:53,109
- Știai că vine?
- Și tu nu știai. De asta e aici.
73
00:03:53,192 --> 00:03:54,819
- Bună!
- Bună!
74
00:03:54,902 --> 00:03:57,863
Ți-am adus
portocale proaspete din Florida.
75
00:03:57,947 --> 00:04:00,032
Le-am folosit ca pernă în avion.
76
00:04:00,116 --> 00:04:03,744
Dacă o să găsești fire crețe de păr,
sunt ale mele.
77
00:04:04,704 --> 00:04:08,624
O să le pun în mașina de spălat vase!
78
00:04:10,876 --> 00:04:13,045
Uite-o pe sărbătorită!
79
00:04:13,129 --> 00:04:15,381
La mulți ani!
80
00:04:16,674 --> 00:04:18,009
Am spus-o primul.
81
00:04:19,051 --> 00:04:20,177
Bună, bunicule Bob!
82
00:04:20,720 --> 00:04:22,096
Uită-te la tine!
83
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
Ești atât de frumoasă!
84
00:04:26,058 --> 00:04:29,312
Genele Pinciotti
sunt puternice ca un taur.
85
00:04:30,146 --> 00:04:31,355
Ca un taur castrat.
86
00:04:32,565 --> 00:04:34,358
Laptele e pentru petrecere!
87
00:04:36,736 --> 00:04:39,322
Adică… La mulți ani, draga mea!
88
00:04:40,781 --> 00:04:42,408
La mulți ani, puștoaico!
89
00:04:42,491 --> 00:04:43,993
Bunica se simte bine?
90
00:04:44,869 --> 00:04:46,162
Ascunde-te azi de ea!
91
00:04:51,334 --> 00:04:55,129
Dacă nu știi cum îmi scriu numele,
ce nu mai știi despre mine?
92
00:04:55,212 --> 00:04:57,423
Nu știu ce nu știu, Nik.
93
00:04:58,883 --> 00:05:02,470
Întreabă-mă despre sânii tăi!
Îi pot desena pe un șervețel.
94
00:05:03,804 --> 00:05:05,514
Ne faci cinste cu prânzul?
95
00:05:06,390 --> 00:05:10,853
Pentru că ați avut grijă de mine
săptămâna asta. N-am fost groaznică, nu?
96
00:05:15,900 --> 00:05:17,276
Nu glumeai.
97
00:05:17,777 --> 00:05:22,239
Mă bucur că nu-i mai permiți unui bărbat
să-ți irosească atât de mult timp.
98
00:05:22,323 --> 00:05:23,741
Asta e treaba noastră.
99
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Ai dreptate. O să am o aniversare grozavă.
100
00:05:27,119 --> 00:05:29,288
Fata bosumflată nu mai există.
101
00:05:29,372 --> 00:05:30,331
Bun.
102
00:05:31,123 --> 00:05:33,042
Jay și Serena tocmai au intrat.
103
00:05:33,751 --> 00:05:35,711
E de rău. O să aibă o recidivă.
104
00:05:37,463 --> 00:05:40,716
Da. Leia, n-ai nevoie de asta acum.
Hai să plecăm!
105
00:05:40,800 --> 00:05:42,426
Serios, sunt bine.
106
00:05:42,510 --> 00:05:45,096
O să merg să-i salut
ca o persoană normală.
107
00:05:47,390 --> 00:05:48,724
Salut, fraierilor!
108
00:05:49,350 --> 00:05:52,686
Îmi place limbajul corpului.
E puternic, ferm.
109
00:05:52,770 --> 00:05:54,271
Tocmai a luat o murătură.
110
00:05:54,355 --> 00:05:57,483
Azi e ziua mea de naștere.
111
00:05:57,566 --> 00:06:00,152
Un an nou, un nou început. Marele 15!
112
00:06:01,320 --> 00:06:04,740
Ce drăguț! Abia îmi mai amintesc
aniversarea mea de 15 ani.
113
00:06:04,824 --> 00:06:07,701
- Cred că am fost în Bahamas.
- Și eu!
114
00:06:07,785 --> 00:06:08,994
Dar ești aici.
115
00:06:09,078 --> 00:06:10,454
Nu, tu ești aici.
116
00:06:11,122 --> 00:06:13,165
În fine, e petrecere mare diseară.
117
00:06:13,249 --> 00:06:16,836
Bunica a invitat clubul de bridge.
Distracția e garantată.
118
00:06:17,753 --> 00:06:20,005
Sunt nepoliticoasă. Veniți și voi!
119
00:06:20,881 --> 00:06:23,175
- Ești sigură?
- Bineînțeles.
120
00:06:23,259 --> 00:06:26,554
Toți prietenii mei și noile lor iubite
sunt bineveniți.
121
00:06:27,430 --> 00:06:28,973
Bine, poți conta pe noi.
122
00:06:29,682 --> 00:06:31,976
Și voi pe mine. Abia aștept.
123
00:06:35,938 --> 00:06:37,481
Mi-am stricat aniversarea.
124
00:06:38,065 --> 00:06:41,152
E momentul
în care îmi spuneți că nu am stricat-o.
125
00:06:41,235 --> 00:06:42,194
Dar ai stricat-o.
126
00:06:43,279 --> 00:06:44,780
Murătura aduce ghinion!
127
00:06:45,281 --> 00:06:47,116
Nu-ți pune murătura lângă mine!
128
00:06:54,623 --> 00:07:01,505
- Vrei să rămâi fără mâna aia?
- E greu să faci dintr-o brioșă un chin.
129
00:07:02,089 --> 00:07:03,090
Dar tu ai reușit.
130
00:07:05,134 --> 00:07:11,223
Dacă nu vrei să mă ajuți, poți să discuți
cu Bob despre testiculul lui protetic.
131
00:07:12,725 --> 00:07:14,393
De ce a trebuit să-l inviți?
132
00:07:14,477 --> 00:07:18,147
Nu știu de ce te enervezi.
Și el e bunicul Leiei.
133
00:07:18,230 --> 00:07:19,565
E vina lui Eric!
134
00:07:21,233 --> 00:07:24,570
O singură fată din lumea asta
îl are ca tată pe Bob
135
00:07:24,653 --> 00:07:26,614
și trebuia s-o aleagă pe ea!
136
00:07:28,115 --> 00:07:30,075
Bună! Ce gătim?
137
00:07:30,743 --> 00:07:32,411
Fiindcă suntem în bucătărie.
138
00:07:34,455 --> 00:07:35,581
La naiba!
139
00:07:35,664 --> 00:07:39,627
I-am spus numele de trei ori
și a apărut ca Beetlejuice.
140
00:07:41,545 --> 00:07:44,673
O să fac faimosul meu
sos de scoici pentru petrecere.
141
00:07:44,757 --> 00:07:47,885
E drăguț din partea ta,
dar avem destulă mâncare.
142
00:07:47,968 --> 00:07:50,763
Știu, dar copiii o să vrea ceva bun.
143
00:07:52,556 --> 00:07:54,934
Dezghețam o șuncă acolo!
144
00:07:56,310 --> 00:07:58,062
Entuziasmul e de vină.
145
00:07:58,145 --> 00:08:02,274
Știi, m-am dat peste cap
pentru cadoul Leiei de anul acesta.
146
00:08:02,358 --> 00:08:04,652
I-am luat un sistem de karaoke.
147
00:08:05,653 --> 00:08:08,239
- Nu e foarte scump?
- Ba da.
148
00:08:08,948 --> 00:08:10,574
Am lăsat prețul pe el.
149
00:08:12,034 --> 00:08:16,038
Pentru că vreau să țină minte
cât de mult o iubesc.
150
00:08:17,456 --> 00:08:19,250
Scuzați-mă!
151
00:08:22,127 --> 00:08:26,799
Crede că poate să conducă petrecerea?
Să-mi pângărească șunca? Nu, domnule.
152
00:08:28,092 --> 00:08:30,553
Tu poți să-ți cureți șunca, Kitty.
153
00:08:31,095 --> 00:08:34,682
Cei 20 de dolari ai mei
sunt o glumă pe lângă sistemul lui.
154
00:08:34,765 --> 00:08:39,645
Fă mai mult, Red! Ai de două ori mai multe
testicule decât el. Poartă-te ca atare!
155
00:08:43,315 --> 00:08:48,028
Cred că am înțeles de ce i-am invitat
la petrecerea mea. Sunteți pregătiți?
156
00:08:48,529 --> 00:08:49,780
Nu l-am uitat pe Jay.
157
00:08:50,698 --> 00:08:53,075
- Doamne! Nu se poate!
- Ce?
158
00:08:54,994 --> 00:08:56,287
Știu.
159
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
Și eu sunt surprinsă.
160
00:08:58,539 --> 00:08:59,790
Și e numai vina mea.
161
00:08:59,873 --> 00:09:02,376
Pentru că… eu sunt Brenda.
162
00:09:02,960 --> 00:09:05,671
- Brenda?
- Brenda Walsh din 90210.
163
00:09:06,380 --> 00:09:09,758
Brenda e obsedată de tip,
dar nu acționează niciodată.
164
00:09:49,048 --> 00:09:52,718
ȘI BRIAN AUSTIN GREEN ÎN ROLUL LUI DAVID
165
00:10:02,186 --> 00:10:05,230
Lumea mi-a spus mereu că fug de ceva.
166
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
Dar, de fapt,
167
00:10:07,316 --> 00:10:08,817
fug către ceva.
168
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
Către mine, nu?
169
00:10:10,819 --> 00:10:11,654
Da.
170
00:10:19,870 --> 00:10:23,791
Leia, sunt DJ la o petrecere diseară.
Vrei să vii? O să fie super.
171
00:10:24,458 --> 00:10:25,834
Nu acum, David!
172
00:10:26,919 --> 00:10:28,962
Pentru că sunt boboc, nu-i așa?
173
00:10:33,550 --> 00:10:36,887
Deci Brenda e fata pasivă,
exagerat de dramatică.
174
00:10:36,970 --> 00:10:38,555
Acum are sens.
175
00:10:39,139 --> 00:10:42,142
Știu, nu?
Dar știți cine se alege mereu cu băiatul?
176
00:10:42,226 --> 00:10:45,479
Kelly, blonda populară
cu atitudine de bogătașă.
177
00:10:59,368 --> 00:11:02,037
Lumea îmi spune mereu că fug de ceva.
178
00:11:02,621 --> 00:11:03,539
Dar, de fapt,
179
00:11:04,248 --> 00:11:05,708
fug către ceva.
180
00:11:05,791 --> 00:11:07,000
Către mine, nu?
181
00:11:07,084 --> 00:11:08,085
Nu, către mine.
182
00:11:10,838 --> 00:11:12,631
- Leia?
- Sunt Kelly.
183
00:11:13,215 --> 00:11:16,593
Sunt DJ la o petrecere.
Vreți să veniți? O să fie super.
184
00:11:16,677 --> 00:11:18,053
Nu acum, David!
185
00:11:20,097 --> 00:11:22,057
Pentru că sunt boboc, nu-i așa?
186
00:11:25,602 --> 00:11:28,981
Îmi place. Te superi
dacă mă joc și eu puțin cu ideea ta?
187
00:11:36,822 --> 00:11:39,491
Sunt DJ la o petrecere. O să fie super.
188
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Acest superdansator o să fie acolo.
Fiți atenți!
189
00:11:43,996 --> 00:11:45,205
Muzica!
190
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
E cel mai tare puști pe care l-am văzut!
191
00:12:07,478 --> 00:12:08,729
Pe bune?
192
00:12:09,313 --> 00:12:10,606
David nu minte.
193
00:12:11,523 --> 00:12:14,777
O să le arăt
lui Jay și Serenei cum stau lucrurile.
194
00:12:14,860 --> 00:12:16,278
În stil Kelly.
195
00:12:16,361 --> 00:12:18,864
De asta sunt plătiți mai bine bărbații.
196
00:12:20,824 --> 00:12:22,659
Parcă nu erai obsedată de Jay.
197
00:12:22,743 --> 00:12:24,203
Nu sunt obsedată de el.
198
00:12:24,286 --> 00:12:27,664
Doar o să arăt și o să mă port diferit
ca să-l recuceresc.
199
00:12:29,583 --> 00:12:32,419
- Pentru ce a fost asta?
- Ca să te trezesc.
200
00:12:32,503 --> 00:12:33,462
Ia vezi!
201
00:12:34,213 --> 00:12:35,088
Hei!
202
00:12:35,172 --> 00:12:36,423
Încetează!
203
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
Nu sunt deloc publicul potrivit.
204
00:12:38,675 --> 00:12:39,760
Nu!
205
00:12:40,302 --> 00:12:41,386
Am luat cadoul.
206
00:12:41,929 --> 00:12:42,846
Unde e Bob?
207
00:12:44,014 --> 00:12:44,848
Păi…
208
00:12:45,599 --> 00:12:47,309
Mă exaspera, așa că…
209
00:12:47,810 --> 00:12:50,103
i-am pus niște medicamente în ceai.
210
00:12:52,064 --> 00:12:53,774
Și în salata de cartofi.
211
00:12:55,359 --> 00:12:56,860
Și în budincă.
212
00:12:58,111 --> 00:13:01,907
Nu voia să cadă, Red.
Parcă drogam un rinocer.
213
00:13:03,534 --> 00:13:06,119
În fine, doarme la etaj.
214
00:13:06,203 --> 00:13:09,498
Stai să vezi ce i-am luat Leiei!
215
00:13:09,581 --> 00:13:14,086
Bob a fost generos, dar eu am fost atent.
216
00:13:14,169 --> 00:13:16,338
Scumpul de tine!
217
00:13:17,589 --> 00:13:19,424
Propria ei bormașină fără fir.
218
00:13:22,469 --> 00:13:25,055
Cretinul de tine!
219
00:13:25,973 --> 00:13:29,184
Dar e un cadou grozav.
Îi oferă independență.
220
00:13:29,268 --> 00:13:33,188
Poate să repare lucruri acum.
Să aibă singură grijă de ea.
221
00:13:34,523 --> 00:13:37,109
De ce te uiți așa la mine?
222
00:13:38,151 --> 00:13:40,153
N-am spus că e fără fir?
223
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
Red, trebuie să gândești ca un adolescent.
224
00:13:45,492 --> 00:13:47,703
Ce voiai când aveai 15 ani?
225
00:13:47,786 --> 00:13:49,538
Un vaccin pentru poliomielită.
226
00:13:51,248 --> 00:13:53,208
Bine, o să caut altceva.
227
00:13:53,292 --> 00:13:56,461
Doamne, cred că eram foarte obosit.
228
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Am adormit pe hol.
229
00:14:01,550 --> 00:14:05,012
Diferența de fus orar
te poate da peste cap.
230
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
Să-ți mai aduc un ceai cu gheață.
231
00:14:16,189 --> 00:14:18,609
Cineva și-a adus apetitul.
232
00:14:18,692 --> 00:14:21,653
Care dintre gustările mele
îți place cel mai mult?
233
00:14:22,154 --> 00:14:24,281
Sosul de scoici… Îl ador.
234
00:14:26,867 --> 00:14:27,701
Scuze!
235
00:14:31,163 --> 00:14:34,416
Am înțeles pantofii cu toc.
Poți să-mi dai drumul acum.
236
00:14:34,499 --> 00:14:36,293
O să-l aștepți pe Jay aici?
237
00:14:36,376 --> 00:14:39,796
Da. Iar când o să ajungă,
o să-l sărut cum ar face-o Kelly.
238
00:14:39,880 --> 00:14:41,465
O ORĂ MAI TÂRZIU
239
00:14:45,385 --> 00:14:46,803
E foarte jenant.
240
00:14:49,181 --> 00:14:52,893
Credeam că pot să-l recuceresc,
dar el nici măcar nu a venit.
241
00:14:53,852 --> 00:14:57,689
Înțeleg. Nimeni n-a venit
să mă vadă când am fost DJ la Peach Pit.
242
00:14:58,190 --> 00:15:00,692
Nici măcar Donna Martin. A fost groaznic.
243
00:15:00,776 --> 00:15:03,737
Cum era? Între scene.
244
00:15:04,863 --> 00:15:05,948
Cum adică „scene”?
245
00:15:07,741 --> 00:15:08,784
Nu contează.
246
00:15:10,494 --> 00:15:14,081
Îți mulțumesc că ai venit.
Ai fost mereu preferatul meu.
247
00:15:14,164 --> 00:15:15,499
Mersi.
248
00:15:18,669 --> 00:15:20,462
Cu cine vorbești?
249
00:15:20,545 --> 00:15:21,880
Cu David. Cu nimeni.
250
00:15:23,298 --> 00:15:28,011
Mi-am irosit ziua de naștere gândindu-mă
la Jay, iar el e clar că m-a uitat.
251
00:15:28,095 --> 00:15:30,222
- Nu voi mai fi jalnică.
- În sfârșit!
252
00:15:30,806 --> 00:15:32,307
Dă-te! A venit!
253
00:15:34,768 --> 00:15:35,727
Bunicule Bob?
254
00:15:36,228 --> 00:15:38,647
Vrei să spui: „Bunicule Tom Jones.”
255
00:15:39,856 --> 00:15:42,859
Am venit să cânt melodia de ziua ta
pe cadoul tău.
256
00:15:42,943 --> 00:15:45,696
O să cânți?
În fața prietenilor mei? În haina aia?
257
00:15:45,779 --> 00:15:46,905
Eu o să stau acolo.
258
00:15:48,615 --> 00:15:49,783
Tom Jones?
259
00:15:50,283 --> 00:15:54,162
Mai degrabă Tom geme
când se ridică de pe canapea. Am dreptate?
260
00:15:55,580 --> 00:15:56,873
Am dreptate.
261
00:15:58,917 --> 00:16:02,004
E melodia greșită,
dar spectacolul trebuie să continue.
262
00:16:02,587 --> 00:16:06,842
Aș vrea să dedic această melodie
frumoasei mele nepoate, Leia.
263
00:16:06,925 --> 00:16:08,218
Asta e pentru tine.
264
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
Nu!
265
00:16:19,271 --> 00:16:21,356
E bine. E o melodie aniversară.
266
00:16:21,440 --> 00:16:23,316
Nu e o melodie aniversară.
267
00:16:23,400 --> 00:16:24,943
O să rezistăm împreună.
268
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
E melodia noastră.
269
00:16:38,623 --> 00:16:41,460
Era la radio
când m-ai lăsat să-ți ating fundul.
270
00:16:42,502 --> 00:16:43,879
Ți-ai amintit.
271
00:16:49,384 --> 00:16:52,512
- Vrei să iei o gură de aer?
- Doamne, da!
272
00:16:56,349 --> 00:16:58,226
Bob, nimeni nu e relaxat.
273
00:17:01,146 --> 00:17:03,398
Ai avut o seară dificilă, puștoaico.
274
00:17:04,274 --> 00:17:07,110
Am 15 ani doar de o zi
și până acum nu-mi place.
275
00:17:07,194 --> 00:17:08,904
Nimic nu a mers bine.
276
00:17:08,987 --> 00:17:10,781
Parcă nu știu ce fac.
277
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Păi…
278
00:17:12,866 --> 00:17:15,118
N-are cum să meargă totul bine.
279
00:17:15,202 --> 00:17:17,913
Jumătate din tine e moștenirea unui idiot.
280
00:17:21,541 --> 00:17:26,338
Toți ceilalți par să aibă un plan,
iar eu doar improvizez.
281
00:17:27,089 --> 00:17:29,674
Regret să-ți dau vestea asta, puștoaico,
282
00:17:29,758 --> 00:17:34,346
dar toți improvizăm
ceea ce facem în viețile noastre.
283
00:17:35,305 --> 00:17:37,099
Nu te judeca prea aspru!
284
00:17:38,225 --> 00:17:39,184
Mersi, bunicule.
285
00:17:41,311 --> 00:17:42,437
Stai!
286
00:17:42,938 --> 00:17:44,064
Nu-ți vrei cadoul?
287
00:17:53,115 --> 00:17:54,991
O mașină? Mi-ai luat o mașină?
288
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
I-a aparținut tatălui tău.
289
00:17:57,494 --> 00:18:01,331
Mâine îți luăm permisul de elev
și o să te învăț să conduci. Bine?
290
00:18:01,998 --> 00:18:03,333
Mulțumesc, bunicule.
291
00:18:03,416 --> 00:18:05,752
E cel mai frumos cadou din viața mea.
292
00:18:07,045 --> 00:18:09,089
Să-i spui asta și bunicului Bob!
293
00:18:10,590 --> 00:18:12,300
La mulți ani, puștoaico!
294
00:18:15,303 --> 00:18:17,722
I-ai dat Vista Cruiser-ul?
295
00:18:18,890 --> 00:18:21,852
Chiar mi-ai pătat pantalonii cu asta.
296
00:18:25,063 --> 00:18:28,233
Nu poți măcar să pierzi
ca o persoană normală?
297
00:18:29,359 --> 00:18:31,695
Red, nu era un concurs.
298
00:18:34,948 --> 00:18:37,325
Am vrut să fac ceva frumos pentru Leia.
299
00:18:38,034 --> 00:18:41,246
Voi aveți norocul să petreceți
o mulțime de timp cu ea.
300
00:18:41,746 --> 00:18:45,709
Nu vreau să-l uite pe bunicul Bob.
301
00:18:47,711 --> 00:18:48,628
La naiba!
302
00:18:49,963 --> 00:18:51,339
Ești un om bun, Bob.
303
00:18:52,757 --> 00:18:55,135
Al naibii de enervant, dar un om bun.
304
00:18:55,802 --> 00:18:57,929
Leia e norocoasă să te aibă.
305
00:18:58,513 --> 00:19:00,640
M-ați făcut să mă emoționez.
306
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
Și eu nu plâng niciodată.
307
00:19:05,770 --> 00:19:07,856
Bob, ești binevenit aici oricând.
308
00:19:10,317 --> 00:19:12,527
Trebuie să văd un om despre o scoică.
309
00:19:15,822 --> 00:19:16,656
„Oricând”?
310
00:19:18,033 --> 00:19:19,284
Red, suntem rude.
311
00:19:19,910 --> 00:19:20,744
Eric!
312
00:19:28,501 --> 00:19:29,336
Jay?
313
00:19:31,546 --> 00:19:35,008
- Bună! Pot să intru?
- Bine, dar petrecerea s-a terminat.
314
00:19:36,843 --> 00:19:41,681
Da. Îmi pare rău că am ratat-o.
Dar nu era în regulă să vin cu Serena.
315
00:19:41,765 --> 00:19:43,683
Tot nu știu de ce am invitat-o.
316
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
- Voiam doar ca tu să fii aici.
- Și eu.
317
00:19:47,312 --> 00:19:50,440
Dar… măcar îți pot ura la mulți ani.
318
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Știi? Înainte să fie prea târziu.
319
00:19:58,865 --> 00:20:02,911
- De ce ai făcut asta?
- Cred că improvizez, ca toată lumea.
320
00:20:07,374 --> 00:20:09,876
- Desparte-te de Serena!
- Care Serena?
321
00:20:14,923 --> 00:20:18,134
- Vrei să ne plimbăm cu mașina?
- Da, dar nu am mașină.
322
00:20:18,218 --> 00:20:19,594
Se rezolvă.
323
00:20:26,059 --> 00:20:28,186
- Ne-am sărutat.
- Știu.
324
00:20:28,937 --> 00:20:30,480
E cea mai tare aniversare.
325
00:20:36,194 --> 00:20:39,489
- Păstrează-ți calmul!
- Pentru prima dată în viață?
326
00:21:25,201 --> 00:21:28,830
Subtitrarea: Florin Rizea