1
00:00:11,095 --> 00:00:11,929
Keksić!
2
00:00:13,473 --> 00:00:16,392
Možemo li prestati gledati
maraton Beverly Hillsa?
3
00:00:16,476 --> 00:00:18,978
Imao sam proste snove o Andrei Zuckerman.
4
00:00:19,479 --> 00:00:20,938
Zbunjen sam!
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,650
Ta mi je serija jedini lijek
za prekid s Jayem!
6
00:00:25,151 --> 00:00:26,819
Znam da patiš.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,281
Ali prije prekida trebaš s nekim hodati.
8
00:00:32,283 --> 00:00:33,701
Bolje mi je ispod deke.
9
00:00:33,785 --> 00:00:37,622
Ajme! Još gledate Beverly Hills?
Ovo postaje jadno.
10
00:00:37,705 --> 00:00:40,958
Neću joj reći u facu,
ali treba pomoć psihijatra.
11
00:00:41,542 --> 00:00:43,669
Jučer je lutala kroz naselje
12
00:00:43,753 --> 00:00:45,463
kao što je to naš djed radio.
13
00:00:45,963 --> 00:00:46,881
Pred kraj!
14
00:00:48,466 --> 00:00:49,967
Prestanite!
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,677
Proživljava nešto!
16
00:00:51,761 --> 00:00:53,930
Nešto jako glupo.
17
00:00:55,098 --> 00:00:58,267
-Gwen, ovdje sam!
-Fino. Trebala si to čuti.
18
00:00:59,602 --> 00:01:01,562
Koliko ću se osjećati ovako loše?
19
00:01:01,646 --> 00:01:04,899
Za oporavak ti treba
upola manje od trajanja veze.
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,652
A budući da nisi bila u vezi…
21
00:01:08,861 --> 00:01:09,695
Evo, gotovo.
22
00:01:11,072 --> 00:01:14,033
Leia, daj! Nemoj opet
potonuti u depru i jad!
23
00:01:14,117 --> 00:01:16,536
Donijeli smo ti rođendanski dar!
24
00:01:18,329 --> 00:01:21,582
Ljudi, super je!
Kako ste znali moju veličinu?
25
00:01:22,291 --> 00:01:25,128
Uzeli smo XL da i mi možemo uživati.
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,506
Je li ova stolica preniska?
27
00:01:29,715 --> 00:01:31,801
No, daj Leii našu čestitku!
28
00:01:32,301 --> 00:01:33,261
Mačka unutra.
29
00:01:33,761 --> 00:01:34,971
Mačka van.
30
00:01:35,054 --> 00:01:38,724
-Mačka unutra. Mačka van.
-Nema više mačke.
31
00:01:39,267 --> 00:01:42,687
Bez vas sam bila usamljena u depri i jadu.
32
00:01:43,771 --> 00:01:46,899
Neću dati da mi prekid s Jayem
upropasti rođendan!
33
00:01:46,983 --> 00:01:48,151
To nije prekid.
34
00:01:49,235 --> 00:01:50,111
Nije prekid.
35
00:01:51,237 --> 00:01:52,446
-Nije prekid.
-Nije?
36
00:01:53,364 --> 00:01:55,867
Koliko puta u životu navršavaš 15 godina?
37
00:01:56,409 --> 00:01:57,243
Ne baš puno!
38
00:01:58,870 --> 00:01:59,954
Preboljela sam ga.
39
00:02:00,037 --> 00:02:01,831
Nova godina, nova ja.
40
00:02:02,623 --> 00:02:04,083
New Kids On The Block.
41
00:02:05,001 --> 00:02:06,294
Fulao sam.
42
00:02:08,171 --> 00:02:10,256
Pogrešno si mi napisao ime!
43
00:02:10,339 --> 00:02:12,466
Kako ne znaš napisati curino ime?
44
00:02:12,550 --> 00:02:13,634
Daj da vidim!
45
00:02:15,469 --> 00:02:16,304
Nik!
46
00:02:17,638 --> 00:02:20,141
Već se ide doma?
Tek sam namjestio stolicu!
47
00:02:20,766 --> 00:02:21,726
Je'n, dva, tri, i!
48
00:02:21,809 --> 00:02:23,811
Ekipa iz kvarta stalno skupa
49
00:02:23,895 --> 00:02:25,771
Svaki tjedan ista furka
50
00:02:25,855 --> 00:02:30,067
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
51
00:02:30,151 --> 00:02:32,778
Al' svi smo okej, svi smo okej
52
00:02:32,862 --> 00:02:33,696
LUDE DEVEDESETE
53
00:02:33,779 --> 00:02:35,406
Pozdrav, Wisconsine!
54
00:02:36,032 --> 00:02:40,119
Donna i Eric ne mogu
doći na Leiin rođendan.
55
00:02:41,120 --> 00:02:45,499
Ericu je žao, ali znao je u što ulazi
kad se prijavio na svemirski kamp.
56
00:02:45,583 --> 00:02:50,254
Kitty, pao je s kreveta na kat.
Nije u Apollu 13!
57
00:02:50,838 --> 00:02:53,507
Požalit će što nije spavao
na donjem krevetu
58
00:02:53,591 --> 00:02:58,346
jer ću pripremiti klasično
rođendansko slavlje Kitty Forman!
59
00:03:01,182 --> 00:03:02,725
Ti i ja, prijatelju stari.
60
00:03:02,808 --> 00:03:04,852
Čekaju nas svjetla pozornice!
61
00:03:05,519 --> 00:03:08,064
Planiraš dječji rođendan.
62
00:03:08,147 --> 00:03:11,651
Hajde da ovaj put prođe bez stresa.
63
00:03:11,734 --> 00:03:12,777
Bez brige.
64
00:03:12,860 --> 00:03:15,112
Zato sam se probudila rano.
65
00:03:15,196 --> 00:03:18,991
Ajme, već je 7 h!
Nisam još ni jaja razbila!
66
00:03:20,868 --> 00:03:22,453
Ja sam svoje obavio.
67
00:03:22,536 --> 00:03:24,038
Pobrinuo sam se za dar.
68
00:03:24,121 --> 00:03:26,207
Dvadeset dolara!
69
00:03:27,291 --> 00:03:29,210
Obavio si jedno. Svaka ti čast!
70
00:03:32,338 --> 00:03:35,216
Oprosti, obrecnula sam se.
Rođendani su zabavni!
71
00:03:36,717 --> 00:03:38,761
Bit će ovo naporan dan!
72
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Pozdrav, dragi ljudi!
73
00:03:43,849 --> 00:03:45,977
I upravo je postao još naporniji.
74
00:03:46,477 --> 00:03:48,354
Bobe! Stigao si!
75
00:03:50,064 --> 00:03:53,109
-Znala si da dolazi?
-A ti nisi. Zato je ovdje.
76
00:03:53,192 --> 00:03:54,819
-Bok!
-Bok.
77
00:03:54,902 --> 00:03:57,863
Donio sam ti svježe naranče s Floride.
78
00:03:57,947 --> 00:04:00,032
U avionu su mi bile jastuk.
79
00:04:00,116 --> 00:04:03,744
Ako nađeš kovrčave vlasi, moje su.
80
00:04:04,704 --> 00:04:08,624
Idu ravno u perilicu za suđe!
81
00:04:10,876 --> 00:04:13,045
Evo slavljenice!
82
00:04:13,129 --> 00:04:15,381
Sretan rođendan.
83
00:04:16,674 --> 00:04:18,009
Prvi sam joj čestitao!
84
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Bok, djede Bobe.
85
00:04:20,720 --> 00:04:22,096
Ma vidi ti nju!
86
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
Prelijepa si!
87
00:04:26,058 --> 00:04:29,312
Geni Pinciottija snažan su soj!
88
00:04:30,146 --> 00:04:31,272
Daj me nemoj!
89
00:04:32,565 --> 00:04:34,358
To je mlijeko za proslavu!
90
00:04:36,736 --> 00:04:39,322
Hoću reći, sretan rođendan, dušo!
91
00:04:40,781 --> 00:04:42,408
Sretan rođendan, mala.
92
00:04:42,491 --> 00:04:43,993
Je li baka dobro?
93
00:04:44,910 --> 00:04:46,162
Ja bih se pritajio.
94
00:04:51,334 --> 00:04:53,377
Ako ne znaš kako mi se piše ime,
95
00:04:53,461 --> 00:04:55,129
što još ne znaš o meni?
96
00:04:55,212 --> 00:04:57,423
Ne znam što ne znam, Nik!
97
00:04:58,883 --> 00:05:02,470
Pitaj me o svojim cicama!
Njih mogu nacrtati na salveti!
98
00:05:03,804 --> 00:05:05,514
Ti častiš ručkom za rođendan?
99
00:05:06,390 --> 00:05:09,602
Da vam zahvalim
što ste se ovaj tjedan brinuli za mene.
100
00:05:09,685 --> 00:05:10,853
Nisam bila grozna?
101
00:05:15,900 --> 00:05:17,276
O, nisi se šalila.
102
00:05:17,777 --> 00:05:22,239
Drago mi je što si shvatila da je glupo
tratiti toliko vremena na dečka.
103
00:05:22,323 --> 00:05:23,157
Trati na nas!
104
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Imaš pravo. Imat ću super rođendan!
105
00:05:27,119 --> 00:05:29,288
Cmoljenje je prošlost.
106
00:05:29,372 --> 00:05:30,331
Fino!
107
00:05:31,123 --> 00:05:33,042
Jer su Jay i Serena upravo ušli.
108
00:05:33,751 --> 00:05:35,711
Uf, opasnost od recidiva!
109
00:05:37,463 --> 00:05:40,716
Da. Leia, ne treba ti ovo. Idemo.
110
00:05:40,800 --> 00:05:42,426
Ma dobro sam!
111
00:05:42,510 --> 00:05:45,096
Idem ih pozdraviti kao normalan čovjek.
112
00:05:47,390 --> 00:05:48,724
Kako ste, tulci?
113
00:05:49,350 --> 00:05:52,686
Sviđa mi se govor tijela.
Snažna je, samopouzdana.
114
00:05:52,770 --> 00:05:54,271
Samo je uzela krastavac.
115
00:05:54,355 --> 00:05:57,483
Dakle, danas mi je rođendan.
116
00:05:57,566 --> 00:06:00,152
Nova godina, krećem ispočetka.
Petnaestica!
117
00:06:01,320 --> 00:06:04,740
Kako slatko! Ja se i ne sjećam
svog 15-og rođendana.
118
00:06:04,824 --> 00:06:07,701
-Mislim da sam bila na Bahamima.
-I ja!
119
00:06:07,785 --> 00:06:08,994
Ali sad si ovdje.
120
00:06:09,078 --> 00:06:10,454
Ne, ti si ovdje.
121
00:06:11,122 --> 00:06:13,165
No uglavnom, večeras je tulum.
122
00:06:13,249 --> 00:06:16,836
Baka zove cure s kartanja. Bit će čage!
123
00:06:17,753 --> 00:06:20,005
Baš sam nepristojna. Dođite!
124
00:06:20,881 --> 00:06:23,175
-Sigurno?
-Naravno.
125
00:06:23,259 --> 00:06:26,554
Želim da mi dođu svi prijatelji
s novim curama.
126
00:06:27,430 --> 00:06:28,973
Super! Doći ćemo.
127
00:06:29,682 --> 00:06:31,976
Doći ću i ja! Jedva čekam.
128
00:06:35,938 --> 00:06:36,897
Uprskala sam!
129
00:06:38,065 --> 00:06:41,152
Sad mi vi morate reći
da si nisam uprskala rođendan.
130
00:06:41,235 --> 00:06:42,194
Ali jesi.
131
00:06:43,279 --> 00:06:44,780
Krastavac nosi nesreću!
132
00:06:45,281 --> 00:06:47,116
Makni zli krastavac od mene!
133
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
Ostat ćeš bez ruke.
134
00:06:56,375 --> 00:07:01,505
Znaš, mafin je zaista teško zagorčati.
135
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
Ali ti si uspjela.
136
00:07:05,134 --> 00:07:07,887
Ako ne želiš meni pomoći,
idi u dnevnu sobu
137
00:07:07,970 --> 00:07:11,223
i razgovaraj s Bobom
o njegovom protetičkom testisu.
138
00:07:12,725 --> 00:07:14,393
Zašto si ga morala pozvati?
139
00:07:14,477 --> 00:07:18,147
Zašto se tako uzrujavaš?
I on je Leiin djed!
140
00:07:18,230 --> 00:07:19,565
Krivim Erica!
141
00:07:21,233 --> 00:07:24,570
Samo jedna cura na svijetu
ima Boba za tatu
142
00:07:24,653 --> 00:07:26,614
i on odabere baš nju!
143
00:07:28,115 --> 00:07:30,075
Hej! Što se kuha?
144
00:07:30,743 --> 00:07:32,369
Shvaćate, u kuhinji smo.
145
00:07:34,455 --> 00:07:35,581
Kvragu!
146
00:07:35,664 --> 00:07:39,627
Triput smo izgovorili njegovo ime
i prizvali ga kao Bubimira!
147
00:07:41,545 --> 00:07:44,673
Napravit ću svoj slavni
umak od školjaka za rođendan.
148
00:07:44,757 --> 00:07:47,885
Drag si, ali već imamo dovoljno hrane.
149
00:07:47,968 --> 00:07:50,763
Znam, ali klinci će htjeti nešto fino.
150
00:07:52,556 --> 00:07:54,934
Tu odleđujem šunku!
151
00:07:56,310 --> 00:07:58,062
Ma, uzbuđen sam.
152
00:07:58,145 --> 00:08:02,274
Ove godine pripremio sam Leii
nešto posebno za rođendanski dar.
153
00:08:02,358 --> 00:08:04,652
Kupio sam joj stroj za karaoke.
154
00:08:05,653 --> 00:08:08,239
-Nije li to skupo?
-Itekako!
155
00:08:08,948 --> 00:08:10,574
Cijenu nisam skidao.
156
00:08:12,034 --> 00:08:16,038
Jer želim da zna koliko je volim.
157
00:08:17,456 --> 00:08:19,250
Samo malo!
158
00:08:22,127 --> 00:08:26,799
Misli da može biti glavni na proslavi?
Izlijevati mi školjke po šunku? A, ne!
159
00:08:28,092 --> 00:08:30,553
Šunku možeš isprati, Kitty.
160
00:08:31,095 --> 00:08:34,682
Ali mojih 20 dolara je ništa
u usporedbi s njegovim darom!
161
00:08:34,765 --> 00:08:37,101
Onda podigni ulog, Rede!
162
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
Imaš duplo više muda. Tako se i ponašaj!
163
00:08:43,315 --> 00:08:47,111
Mislim da znam zašto sam pozvala
Jaya s curom na proslavu.
164
00:08:47,194 --> 00:08:49,655
Spremni? Nisam preboljela Jaya.
165
00:08:50,698 --> 00:08:53,075
-Ajme, stvarno?!
-Što?
166
00:08:54,994 --> 00:08:56,287
Znam!
167
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
I ja se čudim!
168
00:08:58,539 --> 00:09:02,376
I za sve sam ja kriva.
Jer, ljudi… Ja sam Brenda.
169
00:09:02,960 --> 00:09:05,671
-Brenda?
-Brenda Walsh iz Beverly Hillsa.
170
00:09:06,338 --> 00:09:09,758
Uvijek je opsjednuta nekim,
ali nikad ništa ne poduzme!
171
00:09:49,048 --> 00:09:52,718
I BRIAN AUSTIN GREEN KAO DAVID
172
00:10:02,186 --> 00:10:05,230
Cijeli život ljudi mi govore da bježim.
173
00:10:05,314 --> 00:10:08,817
Ali zapravo hrlim prema nečemu.
174
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
Prema meni?
175
00:10:10,819 --> 00:10:11,654
Da.
176
00:10:19,870 --> 00:10:23,791
Leia! Večeras sam DJ na jednom tulumu.
Dođi! Bit će prva liga!
177
00:10:24,458 --> 00:10:25,834
Ne sad, Davide!
178
00:10:26,919 --> 00:10:28,962
Zato što sam prvašić, ha?
179
00:10:33,550 --> 00:10:36,887
Znači, Brenda je pasivna,
dramatizira i da se gaziti.
180
00:10:36,970 --> 00:10:38,555
Sad sve ima smisla.
181
00:10:39,139 --> 00:10:42,142
Pa da! Ali znate tko uvijek dobije dečka?
182
00:10:42,226 --> 00:10:45,479
Kelly! Popularna plavojka
koja se ponaša kao bogatašica.
183
00:10:59,368 --> 00:11:02,037
Cijeli život ljudi mi govore da bježim.
184
00:11:02,621 --> 00:11:05,708
Ali zapravo hrlim prema nečemu.
185
00:11:05,791 --> 00:11:08,085
-Prema meni?
-Ne, kujo. Prema meni!
186
00:11:10,838 --> 00:11:12,631
-Leia?
-Kelly!
187
00:11:13,215 --> 00:11:16,593
Ljudi! Večeras sam
DJ na jednom tulumu. Bit će prva liga!
188
00:11:16,677 --> 00:11:18,053
Ne sad, Davide!
189
00:11:20,097 --> 00:11:22,057
Zato što sam prvašić, ha?
190
00:11:25,602 --> 00:11:28,605
Sviđa mi se.
Smijem malo improvizirati na temu?
191
00:11:36,822 --> 00:11:39,491
Večeras sam DJ na tulumu.
Bit će prva liga!
192
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Doći se super breakdancer. Gledajte.
193
00:11:43,996 --> 00:11:45,205
Pali mjuzu!
194
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Mali je totalni zakon!
195
00:12:07,478 --> 00:12:08,729
Ti to ozbiljno?
196
00:12:09,313 --> 00:12:10,606
David ne laže.
197
00:12:11,523 --> 00:12:14,777
Kad Jay i Serena dođu,
pokazat ću im kako stoje stvari.
198
00:12:14,860 --> 00:12:16,278
U Kellynom stilu!
199
00:12:16,361 --> 00:12:19,031
Zato nam plaćaju
30% manje nego muškarcima!
200
00:12:20,824 --> 00:12:24,244
-Rekla si da nećeš biti opsjednuta Jayem!
-I nisam!
201
00:12:24,328 --> 00:12:27,664
Samo ću promijeniti izgled i ponašanje
da ga pridobijem.
202
00:12:29,583 --> 00:12:32,419
-Čemu to?
-Da se trgneš!
203
00:12:32,503 --> 00:12:33,462
Hej!
204
00:12:35,172 --> 00:12:36,423
Prestani!
205
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
Nisam ja publika za ovo.
206
00:12:38,675 --> 00:12:39,760
Ne!
207
00:12:40,302 --> 00:12:41,386
Imam dar.
208
00:12:41,929 --> 00:12:42,846
Gdje je Bob?
209
00:12:44,014 --> 00:12:44,848
Pa…
210
00:12:45,599 --> 00:12:50,103
Izluđivao me… pa sam mu stavila
lijek protiv prehlade u čaj.
211
00:12:52,064 --> 00:12:53,774
I malo u salatu od krumpira.
212
00:12:55,359 --> 00:12:56,860
I još malo u puding.
213
00:12:58,111 --> 00:13:01,907
Nikako da zaspi, Rede!
Kao da drogiraš nosoroga!
214
00:13:03,534 --> 00:13:06,119
Uglavnom, sad gore spava kao top.
215
00:13:06,203 --> 00:13:09,498
Čekaj da vidiš što sam kupio Leii!
216
00:13:09,581 --> 00:13:14,086
Bob je puno potrošio,
ali ja sam bio pažljiv.
217
00:13:14,169 --> 00:13:16,338
Kako si drag!
218
00:13:17,589 --> 00:13:19,424
Bežična bušilica, samo za nju!
219
00:13:22,469 --> 00:13:25,055
Kako si glup!
220
00:13:25,973 --> 00:13:29,184
To je sjajan dar! Pruža joj neovisnost!
221
00:13:29,268 --> 00:13:33,188
Može sama popravljati,
brinuti se sama za sebe!
222
00:13:34,523 --> 00:13:37,109
Zašto me tako gledaš?
223
00:13:38,151 --> 00:13:40,153
Zar nisam rekao da je bežična?
224
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
Rede, razmišljaj kao tinejdžer.
225
00:13:45,492 --> 00:13:47,703
Što si htio kad si imao 15 godina?
226
00:13:47,786 --> 00:13:49,538
Cjepivo protiv dječje paralize.
227
00:13:51,248 --> 00:13:53,208
Dobro, tražim dalje.
228
00:13:53,292 --> 00:13:56,461
Čovječe… Valjda sam bio jako umoran.
229
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Zaspao sam u hodniku!
230
00:14:01,550 --> 00:14:05,012
Pa da, jet lag zna biti ubojit!
231
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
Idem ti po još ledenog čaja.
232
00:14:16,189 --> 00:14:18,609
Vidim da netko ima teka!
233
00:14:18,692 --> 00:14:21,653
Koje ti je predjelo najbolje?
234
00:14:22,154 --> 00:14:24,281
Ovaj umak od školjaka… divota!
235
00:14:26,867 --> 00:14:27,701
Jojks.
236
00:14:31,163 --> 00:14:34,416
Uhvatila sam ravnotežu na potpeticama.
Možeš me pustiti.
237
00:14:34,499 --> 00:14:36,293
Stajat ćeš i čekati Jaya?
238
00:14:36,376 --> 00:14:39,796
Da! A kada dođe,
zgrabit ću ga i poljubiti kao Kelly!
239
00:14:39,880 --> 00:14:41,465
JEDAN SAT POSLIJE
240
00:14:45,385 --> 00:14:46,803
Kakva bruka!
241
00:14:49,181 --> 00:14:52,893
Mislila sam da mogu vratiti Jaya,
ali on se nije čak ni pojavio.
242
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Shvaćam te.
243
00:14:55,187 --> 00:14:57,689
Mene nitko nije došao slušati u Peach Pit.
244
00:14:58,190 --> 00:15:00,692
Čak ni Donna Martin. Bilo je grozno.
245
00:15:00,776 --> 00:15:03,737
Kakva je bila? Izvan seta.
246
00:15:04,863 --> 00:15:05,948
Seta? Kakvog seta?
247
00:15:07,741 --> 00:15:08,784
Nema veze.
248
00:15:10,494 --> 00:15:12,871
Hvala što si mi došao na rođendan.
249
00:15:12,955 --> 00:15:14,915
-Oduvijek si mi najdraži.
-Može!
250
00:15:18,669 --> 00:15:20,462
S kim razgovaraš?
251
00:15:20,545 --> 00:15:21,880
S Davidom. Ni s kim!
252
00:15:23,298 --> 00:15:24,424
Ovo je glupo.
253
00:15:24,508 --> 00:15:28,011
Cijeli rođendan potratila sam na Jaya,
a više ga ne zanimam.
254
00:15:28,095 --> 00:15:30,222
-Neću više biti jadna.
-Napokon!
255
00:15:30,806 --> 00:15:32,307
Makni se! Evo ga!
256
00:15:34,768 --> 00:15:35,727
Djede Bobe?
257
00:15:36,228 --> 00:15:38,647
Misliš, djede Tome Jones!
258
00:15:39,773 --> 00:15:42,859
Pjevat ću ti rođendansku pjesmu
na rođendanskom daru!
259
00:15:42,943 --> 00:15:46,905
Pjevat ćeš? Pred mojim prijateljima?
U tom sakou? Ja ću biti ovdje.
260
00:15:48,615 --> 00:15:49,783
Tom Jones?
261
00:15:50,283 --> 00:15:54,162
Prije bih rekla, Tom, stari slon.
Zar nemam pravo?
262
00:15:55,580 --> 00:15:56,873
Imam pravo.
263
00:15:58,959 --> 00:16:02,004
Pogrešna pjesma, ali predstava ide dalje!
264
00:16:02,587 --> 00:16:06,842
Posvetio bih ovu pjesmu
svojoj predivnoj unuci Leii.
265
00:16:06,925 --> 00:16:08,218
Ova je za tebe.
266
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
O, ne.
267
00:16:19,271 --> 00:16:21,356
Ovo je ipak rođendanska pjesma!
268
00:16:21,440 --> 00:16:23,316
Nije to rođendanska pjesma.
269
00:16:23,400 --> 00:16:24,943
Izdržat ćemo zajedno.
270
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
Ovo je naša pjesma.
271
00:16:38,623 --> 00:16:41,460
Svirala je kad si mi dala
da te diram po guzi.
272
00:16:42,502 --> 00:16:43,879
Sjećaš se!
273
00:16:49,384 --> 00:16:50,552
Ideš na zrak?
274
00:16:51,053 --> 00:16:52,512
Itekako!
275
00:16:56,349 --> 00:16:58,226
Bobe! Nitko nije opušten.
276
00:17:01,104 --> 00:17:03,398
Čini mi se da ti večeras nije lako.
277
00:17:04,274 --> 00:17:07,110
Imam 15 godina tek jedan dan
i zasad je koma.
278
00:17:07,194 --> 00:17:08,904
Ništa ne ide po planu.
279
00:17:08,987 --> 00:17:10,781
Kao da ne znam što radim!
280
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Pa,
281
00:17:12,866 --> 00:17:15,118
neće uvijek sve ići po planu.
282
00:17:15,202 --> 00:17:18,288
Ne budi stroga prema sebi!
Imaš pola kretenskih gena!
283
00:17:21,416 --> 00:17:26,338
Čini mi se da svi ostali znaju što rade,
a ja improviziram.
284
00:17:27,089 --> 00:17:29,674
Žao mi je što ti ovo moram reći,
285
00:17:29,758 --> 00:17:34,346
ali svi mi cijeli život improviziramo.
286
00:17:35,305 --> 00:17:37,099
Zato, opusti se!
287
00:17:38,225 --> 00:17:39,184
Hvala, djede.
288
00:17:41,311 --> 00:17:42,437
Čekaj!
289
00:17:42,938 --> 00:17:44,314
Zar ne želiš svoj dar?
290
00:17:53,115 --> 00:17:54,991
Auto? Kupio si mi auto?
291
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
To je auto tvog tate.
292
00:17:57,536 --> 00:18:01,331
Sutra idemo po početničku dozvolu
i naučit ću te voziti. Dobro?
293
00:18:01,998 --> 00:18:05,752
Hvala, djede! Ovo je najbolji dar
koji sam ikada dobila!
294
00:18:07,045 --> 00:18:09,089
Obavezno to reci i djedu Bobu.
295
00:18:10,590 --> 00:18:12,300
Sretan rođendan, mala.
296
00:18:15,303 --> 00:18:17,722
Dao si joj Vista Cruiser?
297
00:18:18,890 --> 00:18:21,852
Zaista si me propisno posrao.
298
00:18:25,063 --> 00:18:28,233
Zar ne znaš ni normalno gubiti?
299
00:18:29,359 --> 00:18:31,695
Rede, nije to bilo natjecanje.
300
00:18:34,948 --> 00:18:37,325
Htio sam nekako razveseliti Leiu.
301
00:18:38,034 --> 00:18:40,996
Vi imate sreće
što možete ovoliko biti s njom.
302
00:18:41,705 --> 00:18:45,709
Ne želim da zaboravi starog djeda Boba.
303
00:18:47,711 --> 00:18:48,628
Kvragu!
304
00:18:49,963 --> 00:18:51,339
Dobar si ti, Bobe!
305
00:18:52,757 --> 00:18:55,135
Užasno iritantan, ali dobar!
306
00:18:55,802 --> 00:18:57,929
Leia ima sreće što te ima.
307
00:18:58,513 --> 00:19:00,640
Sad ste me tako dirnuli!
308
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
A ja nikad ne plačem!
309
00:19:05,770 --> 00:19:07,856
Bobe, dođi nam kad god želiš!
310
00:19:10,317 --> 00:19:12,527
Joj! Školjka školjku zove!
311
00:19:15,822 --> 00:19:16,656
„Kad god”?
312
00:19:18,033 --> 00:19:19,284
Rede, obitelj smo!
313
00:19:19,910 --> 00:19:20,744
Eric!
314
00:19:28,501 --> 00:19:29,336
Jay?
315
00:19:31,546 --> 00:19:33,298
Hej! Smijem li ući?
316
00:19:33,381 --> 00:19:35,008
Uđi, ali tulum je gotov.
317
00:19:36,843 --> 00:19:41,681
Da, žao mi je što sam ga propustio.
Nisam se htio pojaviti sa Serenom.
318
00:19:41,765 --> 00:19:43,683
Ne znam zašto sam je pozvala.
319
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
-Htjela sam da ti dođeš.
-I ja sam htio doći.
320
00:19:47,312 --> 00:19:50,440
Ali bar ti mogu čestitati rođendan.
321
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
Znaš, prije nego što bude prekasno.
322
00:19:58,865 --> 00:19:59,950
Odakle sad to?
323
00:20:00,867 --> 00:20:02,911
Improviziram prema situaciji.
324
00:20:07,374 --> 00:20:09,876
-Moraš prekinuti sa Serenom.
-S kim?
325
00:20:14,923 --> 00:20:16,258
Da se odemo provoziti?
326
00:20:16,967 --> 00:20:19,594
-Može, ali nemam auto.
-Nema problema.
327
00:20:26,059 --> 00:20:28,186
-Poljubili smo se!
-Znam.
328
00:20:28,937 --> 00:20:30,480
Ovo je najbolji rođendan.
329
00:20:36,194 --> 00:20:37,195
Samo budi kul.
330
00:20:37,279 --> 00:20:39,489
Misliš, prvi put u životu?
331
00:21:25,201 --> 00:21:28,830
Prijevod titlova: Petra Matić