1 00:00:11,095 --> 00:00:11,929 Keksić! 2 00:00:13,473 --> 00:00:16,392 Možemo li prestati gledati maraton Beverly Hillsa? 3 00:00:16,476 --> 00:00:18,978 Imao sam proste snove o Andrei Zuckerman. 4 00:00:19,479 --> 00:00:20,938 Zbunjen sam! 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,650 Ta mi je serija jedini lijek za prekid s Jayem! 6 00:00:25,151 --> 00:00:26,819 Znam da patiš. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,281 Ali prije prekida trebaš s nekim hodati. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,701 Bolje mi je ispod deke. 9 00:00:33,785 --> 00:00:37,622 Ajme! Još gledate Beverly Hills? Ovo postaje jadno. 10 00:00:37,705 --> 00:00:40,958 Neću joj reći u facu, ali treba pomoć psihijatra. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,669 Jučer je lutala kroz naselje 12 00:00:43,753 --> 00:00:45,463 kao što je to naš djed radio. 13 00:00:45,963 --> 00:00:46,881 Pred kraj! 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,967 Prestanite! 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,677 Proživljava nešto! 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,930 Nešto jako glupo. 17 00:00:55,098 --> 00:00:58,267 -Gwen, ovdje sam! -Fino. Trebala si to čuti. 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,562 Koliko ću se osjećati ovako loše? 19 00:01:01,646 --> 00:01:04,899 Za oporavak ti treba upola manje od trajanja veze. 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,652 A budući da nisi bila u vezi… 21 00:01:08,861 --> 00:01:09,695 Evo, gotovo. 22 00:01:11,072 --> 00:01:14,033 Leia, daj! Nemoj opet potonuti u depru i jad! 23 00:01:14,117 --> 00:01:16,536 Donijeli smo ti rođendanski dar! 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,582 Ljudi, super je! Kako ste znali moju veličinu? 25 00:01:22,291 --> 00:01:25,128 Uzeli smo XL da i mi možemo uživati. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,506 Je li ova stolica preniska? 27 00:01:29,715 --> 00:01:31,801 No, daj Leii našu čestitku! 28 00:01:32,301 --> 00:01:33,261 Mačka unutra. 29 00:01:33,761 --> 00:01:34,971 Mačka van. 30 00:01:35,054 --> 00:01:38,724 -Mačka unutra. Mačka van. -Nema više mačke. 31 00:01:39,267 --> 00:01:42,687 Bez vas sam bila usamljena u depri i jadu. 32 00:01:43,771 --> 00:01:46,899 Neću dati da mi prekid s Jayem upropasti rođendan! 33 00:01:46,983 --> 00:01:48,151 To nije prekid. 34 00:01:49,235 --> 00:01:50,111 Nije prekid. 35 00:01:51,237 --> 00:01:52,446 -Nije prekid. -Nije? 36 00:01:53,364 --> 00:01:55,867 Koliko puta u životu navršavaš 15 godina? 37 00:01:56,409 --> 00:01:57,243 Ne baš puno! 38 00:01:58,870 --> 00:01:59,954 Preboljela sam ga. 39 00:02:00,037 --> 00:02:01,831 Nova godina, nova ja. 40 00:02:02,623 --> 00:02:04,083 New Kids On The Block. 41 00:02:05,001 --> 00:02:06,294 Fulao sam. 42 00:02:08,171 --> 00:02:10,256 Pogrešno si mi napisao ime! 43 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Kako ne znaš napisati curino ime? 44 00:02:12,550 --> 00:02:13,634 Daj da vidim! 45 00:02:15,469 --> 00:02:16,304 Nik! 46 00:02:17,638 --> 00:02:20,141 Već se ide doma? Tek sam namjestio stolicu! 47 00:02:20,766 --> 00:02:21,726 Je'n, dva, tri, i! 48 00:02:21,809 --> 00:02:23,811 Ekipa iz kvarta stalno skupa 49 00:02:23,895 --> 00:02:25,771 Svaki tjedan ista furka 50 00:02:25,855 --> 00:02:30,067 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 51 00:02:30,151 --> 00:02:32,778 Al' svi smo okej, svi smo okej 52 00:02:32,862 --> 00:02:33,696 LUDE DEVEDESETE 53 00:02:33,779 --> 00:02:35,406 Pozdrav, Wisconsine! 54 00:02:36,032 --> 00:02:40,119 Donna i Eric ne mogu doći na Leiin rođendan. 55 00:02:41,120 --> 00:02:45,499 Ericu je žao, ali znao je u što ulazi kad se prijavio na svemirski kamp. 56 00:02:45,583 --> 00:02:50,254 Kitty, pao je s kreveta na kat. Nije u Apollu 13! 57 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 Požalit će što nije spavao na donjem krevetu 58 00:02:53,591 --> 00:02:58,346 jer ću pripremiti klasično rođendansko slavlje Kitty Forman! 59 00:03:01,182 --> 00:03:02,725 Ti i ja, prijatelju stari. 60 00:03:02,808 --> 00:03:04,852 Čekaju nas svjetla pozornice! 61 00:03:05,519 --> 00:03:08,064 Planiraš dječji rođendan. 62 00:03:08,147 --> 00:03:11,651 Hajde da ovaj put prođe bez stresa. 63 00:03:11,734 --> 00:03:12,777 Bez brige. 64 00:03:12,860 --> 00:03:15,112 Zato sam se probudila rano. 65 00:03:15,196 --> 00:03:18,991 Ajme, već je 7 h! Nisam još ni jaja razbila! 66 00:03:20,868 --> 00:03:22,453 Ja sam svoje obavio. 67 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 Pobrinuo sam se za dar. 68 00:03:24,121 --> 00:03:26,207 Dvadeset dolara! 69 00:03:27,291 --> 00:03:29,210 Obavio si jedno. Svaka ti čast! 70 00:03:32,338 --> 00:03:35,216 Oprosti, obrecnula sam se. Rođendani su zabavni! 71 00:03:36,717 --> 00:03:38,761 Bit će ovo naporan dan! 72 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 Pozdrav, dragi ljudi! 73 00:03:43,849 --> 00:03:45,977 I upravo je postao još naporniji. 74 00:03:46,477 --> 00:03:48,354 Bobe! Stigao si! 75 00:03:50,064 --> 00:03:53,109 -Znala si da dolazi? -A ti nisi. Zato je ovdje. 76 00:03:53,192 --> 00:03:54,819 -Bok! -Bok. 77 00:03:54,902 --> 00:03:57,863 Donio sam ti svježe naranče s Floride. 78 00:03:57,947 --> 00:04:00,032 U avionu su mi bile jastuk. 79 00:04:00,116 --> 00:04:03,744 Ako nađeš kovrčave vlasi, moje su. 80 00:04:04,704 --> 00:04:08,624 Idu ravno u perilicu za suđe! 81 00:04:10,876 --> 00:04:13,045 Evo slavljenice! 82 00:04:13,129 --> 00:04:15,381 Sretan rođendan. 83 00:04:16,674 --> 00:04:18,009 Prvi sam joj čestitao! 84 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Bok, djede Bobe. 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,096 Ma vidi ti nju! 86 00:04:22,805 --> 00:04:25,474 Prelijepa si! 87 00:04:26,058 --> 00:04:29,312 Geni Pinciottija snažan su soj! 88 00:04:30,146 --> 00:04:31,272 Daj me nemoj! 89 00:04:32,565 --> 00:04:34,358 To je mlijeko za proslavu! 90 00:04:36,736 --> 00:04:39,322 Hoću reći, sretan rođendan, dušo! 91 00:04:40,781 --> 00:04:42,408 Sretan rođendan, mala. 92 00:04:42,491 --> 00:04:43,993 Je li baka dobro? 93 00:04:44,910 --> 00:04:46,162 Ja bih se pritajio. 94 00:04:51,334 --> 00:04:53,377 Ako ne znaš kako mi se piše ime, 95 00:04:53,461 --> 00:04:55,129 što još ne znaš o meni? 96 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 Ne znam što ne znam, Nik! 97 00:04:58,883 --> 00:05:02,470 Pitaj me o svojim cicama! Njih mogu nacrtati na salveti! 98 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Ti častiš ručkom za rođendan? 99 00:05:06,390 --> 00:05:09,602 Da vam zahvalim što ste se ovaj tjedan brinuli za mene. 100 00:05:09,685 --> 00:05:10,853 Nisam bila grozna? 101 00:05:15,900 --> 00:05:17,276 O, nisi se šalila. 102 00:05:17,777 --> 00:05:22,239 Drago mi je što si shvatila da je glupo tratiti toliko vremena na dečka. 103 00:05:22,323 --> 00:05:23,157 Trati na nas! 104 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Imaš pravo. Imat ću super rođendan! 105 00:05:27,119 --> 00:05:29,288 Cmoljenje je prošlost. 106 00:05:29,372 --> 00:05:30,331 Fino! 107 00:05:31,123 --> 00:05:33,042 Jer su Jay i Serena upravo ušli. 108 00:05:33,751 --> 00:05:35,711 Uf, opasnost od recidiva! 109 00:05:37,463 --> 00:05:40,716 Da. Leia, ne treba ti ovo. Idemo. 110 00:05:40,800 --> 00:05:42,426 Ma dobro sam! 111 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Idem ih pozdraviti kao normalan čovjek. 112 00:05:47,390 --> 00:05:48,724 Kako ste, tulci? 113 00:05:49,350 --> 00:05:52,686 Sviđa mi se govor tijela. Snažna je, samopouzdana. 114 00:05:52,770 --> 00:05:54,271 Samo je uzela krastavac. 115 00:05:54,355 --> 00:05:57,483 Dakle, danas mi je rođendan. 116 00:05:57,566 --> 00:06:00,152 Nova godina, krećem ispočetka. Petnaestica! 117 00:06:01,320 --> 00:06:04,740 Kako slatko! Ja se i ne sjećam svog 15-og rođendana. 118 00:06:04,824 --> 00:06:07,701 -Mislim da sam bila na Bahamima. -I ja! 119 00:06:07,785 --> 00:06:08,994 Ali sad si ovdje. 120 00:06:09,078 --> 00:06:10,454 Ne, ti si ovdje. 121 00:06:11,122 --> 00:06:13,165 No uglavnom, večeras je tulum. 122 00:06:13,249 --> 00:06:16,836 Baka zove cure s kartanja. Bit će čage! 123 00:06:17,753 --> 00:06:20,005 Baš sam nepristojna. Dođite! 124 00:06:20,881 --> 00:06:23,175 -Sigurno? -Naravno. 125 00:06:23,259 --> 00:06:26,554 Želim da mi dođu svi prijatelji s novim curama. 126 00:06:27,430 --> 00:06:28,973 Super! Doći ćemo. 127 00:06:29,682 --> 00:06:31,976 Doći ću i ja! Jedva čekam. 128 00:06:35,938 --> 00:06:36,897 Uprskala sam! 129 00:06:38,065 --> 00:06:41,152 Sad mi vi morate reći da si nisam uprskala rođendan. 130 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 Ali jesi. 131 00:06:43,279 --> 00:06:44,780 Krastavac nosi nesreću! 132 00:06:45,281 --> 00:06:47,116 Makni zli krastavac od mene! 133 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Ostat ćeš bez ruke. 134 00:06:56,375 --> 00:07:01,505 Znaš, mafin je zaista teško zagorčati. 135 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 Ali ti si uspjela. 136 00:07:05,134 --> 00:07:07,887 Ako ne želiš meni pomoći, idi u dnevnu sobu 137 00:07:07,970 --> 00:07:11,223 i razgovaraj s Bobom o njegovom protetičkom testisu. 138 00:07:12,725 --> 00:07:14,393 Zašto si ga morala pozvati? 139 00:07:14,477 --> 00:07:18,147 Zašto se tako uzrujavaš? I on je Leiin djed! 140 00:07:18,230 --> 00:07:19,565 Krivim Erica! 141 00:07:21,233 --> 00:07:24,570 Samo jedna cura na svijetu ima Boba za tatu 142 00:07:24,653 --> 00:07:26,614 i on odabere baš nju! 143 00:07:28,115 --> 00:07:30,075 Hej! Što se kuha? 144 00:07:30,743 --> 00:07:32,369 Shvaćate, u kuhinji smo. 145 00:07:34,455 --> 00:07:35,581 Kvragu! 146 00:07:35,664 --> 00:07:39,627 Triput smo izgovorili njegovo ime i prizvali ga kao Bubimira! 147 00:07:41,545 --> 00:07:44,673 Napravit ću svoj slavni umak od školjaka za rođendan. 148 00:07:44,757 --> 00:07:47,885 Drag si, ali već imamo dovoljno hrane. 149 00:07:47,968 --> 00:07:50,763 Znam, ali klinci će htjeti nešto fino. 150 00:07:52,556 --> 00:07:54,934 Tu odleđujem šunku! 151 00:07:56,310 --> 00:07:58,062 Ma, uzbuđen sam. 152 00:07:58,145 --> 00:08:02,274 Ove godine pripremio sam Leii nešto posebno za rođendanski dar. 153 00:08:02,358 --> 00:08:04,652 Kupio sam joj stroj za karaoke. 154 00:08:05,653 --> 00:08:08,239 -Nije li to skupo? -Itekako! 155 00:08:08,948 --> 00:08:10,574 Cijenu nisam skidao. 156 00:08:12,034 --> 00:08:16,038 Jer želim da zna koliko je volim. 157 00:08:17,456 --> 00:08:19,250 Samo malo! 158 00:08:22,127 --> 00:08:26,799 Misli da može biti glavni na proslavi? Izlijevati mi školjke po šunku? A, ne! 159 00:08:28,092 --> 00:08:30,553 Šunku možeš isprati, Kitty. 160 00:08:31,095 --> 00:08:34,682 Ali mojih 20 dolara je ništa u usporedbi s njegovim darom! 161 00:08:34,765 --> 00:08:37,101 Onda podigni ulog, Rede! 162 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 Imaš duplo više muda. Tako se i ponašaj! 163 00:08:43,315 --> 00:08:47,111 Mislim da znam zašto sam pozvala Jaya s curom na proslavu. 164 00:08:47,194 --> 00:08:49,655 Spremni? Nisam preboljela Jaya. 165 00:08:50,698 --> 00:08:53,075 -Ajme, stvarno?! -Što? 166 00:08:54,994 --> 00:08:56,287 Znam! 167 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 I ja se čudim! 168 00:08:58,539 --> 00:09:02,376 I za sve sam ja kriva. Jer, ljudi… Ja sam Brenda. 169 00:09:02,960 --> 00:09:05,671 -Brenda? -Brenda Walsh iz Beverly Hillsa. 170 00:09:06,338 --> 00:09:09,758 Uvijek je opsjednuta nekim, ali nikad ništa ne poduzme! 171 00:09:49,048 --> 00:09:52,718 I BRIAN AUSTIN GREEN KAO DAVID 172 00:10:02,186 --> 00:10:05,230 Cijeli život ljudi mi govore da bježim. 173 00:10:05,314 --> 00:10:08,817 Ali zapravo hrlim prema nečemu. 174 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 Prema meni? 175 00:10:10,819 --> 00:10:11,654 Da. 176 00:10:19,870 --> 00:10:23,791 Leia! Večeras sam DJ na jednom tulumu. Dođi! Bit će prva liga! 177 00:10:24,458 --> 00:10:25,834 Ne sad, Davide! 178 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Zato što sam prvašić, ha? 179 00:10:33,550 --> 00:10:36,887 Znači, Brenda je pasivna, dramatizira i da se gaziti. 180 00:10:36,970 --> 00:10:38,555 Sad sve ima smisla. 181 00:10:39,139 --> 00:10:42,142 Pa da! Ali znate tko uvijek dobije dečka? 182 00:10:42,226 --> 00:10:45,479 Kelly! Popularna plavojka koja se ponaša kao bogatašica. 183 00:10:59,368 --> 00:11:02,037 Cijeli život ljudi mi govore da bježim. 184 00:11:02,621 --> 00:11:05,708 Ali zapravo hrlim prema nečemu. 185 00:11:05,791 --> 00:11:08,085 -Prema meni? -Ne, kujo. Prema meni! 186 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 -Leia? -Kelly! 187 00:11:13,215 --> 00:11:16,593 Ljudi! Večeras sam DJ na jednom tulumu. Bit će prva liga! 188 00:11:16,677 --> 00:11:18,053 Ne sad, Davide! 189 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 Zato što sam prvašić, ha? 190 00:11:25,602 --> 00:11:28,605 Sviđa mi se. Smijem malo improvizirati na temu? 191 00:11:36,822 --> 00:11:39,491 Večeras sam DJ na tulumu. Bit će prva liga! 192 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Doći se super breakdancer. Gledajte. 193 00:11:43,996 --> 00:11:45,205 Pali mjuzu! 194 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Mali je totalni zakon! 195 00:12:07,478 --> 00:12:08,729 Ti to ozbiljno? 196 00:12:09,313 --> 00:12:10,606 David ne laže. 197 00:12:11,523 --> 00:12:14,777 Kad Jay i Serena dođu, pokazat ću im kako stoje stvari. 198 00:12:14,860 --> 00:12:16,278 U Kellynom stilu! 199 00:12:16,361 --> 00:12:19,031 Zato nam plaćaju 30% manje nego muškarcima! 200 00:12:20,824 --> 00:12:24,244 -Rekla si da nećeš biti opsjednuta Jayem! -I nisam! 201 00:12:24,328 --> 00:12:27,664 Samo ću promijeniti izgled i ponašanje da ga pridobijem. 202 00:12:29,583 --> 00:12:32,419 -Čemu to? -Da se trgneš! 203 00:12:32,503 --> 00:12:33,462 Hej! 204 00:12:35,172 --> 00:12:36,423 Prestani! 205 00:12:36,507 --> 00:12:38,592 Nisam ja publika za ovo. 206 00:12:38,675 --> 00:12:39,760 Ne! 207 00:12:40,302 --> 00:12:41,386 Imam dar. 208 00:12:41,929 --> 00:12:42,846 Gdje je Bob? 209 00:12:44,014 --> 00:12:44,848 Pa… 210 00:12:45,599 --> 00:12:50,103 Izluđivao me… pa sam mu stavila lijek protiv prehlade u čaj. 211 00:12:52,064 --> 00:12:53,774 I malo u salatu od krumpira. 212 00:12:55,359 --> 00:12:56,860 I još malo u puding. 213 00:12:58,111 --> 00:13:01,907 Nikako da zaspi, Rede! Kao da drogiraš nosoroga! 214 00:13:03,534 --> 00:13:06,119 Uglavnom, sad gore spava kao top. 215 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Čekaj da vidiš što sam kupio Leii! 216 00:13:09,581 --> 00:13:14,086 Bob je puno potrošio, ali ja sam bio pažljiv. 217 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 Kako si drag! 218 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Bežična bušilica, samo za nju! 219 00:13:22,469 --> 00:13:25,055 Kako si glup! 220 00:13:25,973 --> 00:13:29,184 To je sjajan dar! Pruža joj neovisnost! 221 00:13:29,268 --> 00:13:33,188 Može sama popravljati, brinuti se sama za sebe! 222 00:13:34,523 --> 00:13:37,109 Zašto me tako gledaš? 223 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Zar nisam rekao da je bežična? 224 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 Rede, razmišljaj kao tinejdžer. 225 00:13:45,492 --> 00:13:47,703 Što si htio kad si imao 15 godina? 226 00:13:47,786 --> 00:13:49,538 Cjepivo protiv dječje paralize. 227 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 Dobro, tražim dalje. 228 00:13:53,292 --> 00:13:56,461 Čovječe… Valjda sam bio jako umoran. 229 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 Zaspao sam u hodniku! 230 00:14:01,550 --> 00:14:05,012 Pa da, jet lag zna biti ubojit! 231 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Idem ti po još ledenog čaja. 232 00:14:16,189 --> 00:14:18,609 Vidim da netko ima teka! 233 00:14:18,692 --> 00:14:21,653 Koje ti je predjelo najbolje? 234 00:14:22,154 --> 00:14:24,281 Ovaj umak od školjaka… divota! 235 00:14:26,867 --> 00:14:27,701 Jojks. 236 00:14:31,163 --> 00:14:34,416 Uhvatila sam ravnotežu na potpeticama. Možeš me pustiti. 237 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 Stajat ćeš i čekati Jaya? 238 00:14:36,376 --> 00:14:39,796 Da! A kada dođe, zgrabit ću ga i poljubiti kao Kelly! 239 00:14:39,880 --> 00:14:41,465 JEDAN SAT POSLIJE 240 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Kakva bruka! 241 00:14:49,181 --> 00:14:52,893 Mislila sam da mogu vratiti Jaya, ali on se nije čak ni pojavio. 242 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Shvaćam te. 243 00:14:55,187 --> 00:14:57,689 Mene nitko nije došao slušati u Peach Pit. 244 00:14:58,190 --> 00:15:00,692 Čak ni Donna Martin. Bilo je grozno. 245 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 Kakva je bila? Izvan seta. 246 00:15:04,863 --> 00:15:05,948 Seta? Kakvog seta? 247 00:15:07,741 --> 00:15:08,784 Nema veze. 248 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 Hvala što si mi došao na rođendan. 249 00:15:12,955 --> 00:15:14,915 -Oduvijek si mi najdraži. -Može! 250 00:15:18,669 --> 00:15:20,462 S kim razgovaraš? 251 00:15:20,545 --> 00:15:21,880 S Davidom. Ni s kim! 252 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Ovo je glupo. 253 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 Cijeli rođendan potratila sam na Jaya, a više ga ne zanimam. 254 00:15:28,095 --> 00:15:30,222 -Neću više biti jadna. -Napokon! 255 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Makni se! Evo ga! 256 00:15:34,768 --> 00:15:35,727 Djede Bobe? 257 00:15:36,228 --> 00:15:38,647 Misliš, djede Tome Jones! 258 00:15:39,773 --> 00:15:42,859 Pjevat ću ti rođendansku pjesmu na rođendanskom daru! 259 00:15:42,943 --> 00:15:46,905 Pjevat ćeš? Pred mojim prijateljima? U tom sakou? Ja ću biti ovdje. 260 00:15:48,615 --> 00:15:49,783 Tom Jones? 261 00:15:50,283 --> 00:15:54,162 Prije bih rekla, Tom, stari slon. Zar nemam pravo? 262 00:15:55,580 --> 00:15:56,873 Imam pravo. 263 00:15:58,959 --> 00:16:02,004 Pogrešna pjesma, ali predstava ide dalje! 264 00:16:02,587 --> 00:16:06,842 Posvetio bih ovu pjesmu svojoj predivnoj unuci Leii. 265 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 Ova je za tebe. 266 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 O, ne. 267 00:16:19,271 --> 00:16:21,356 Ovo je ipak rođendanska pjesma! 268 00:16:21,440 --> 00:16:23,316 Nije to rođendanska pjesma. 269 00:16:23,400 --> 00:16:24,943 Izdržat ćemo zajedno. 270 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 Ovo je naša pjesma. 271 00:16:38,623 --> 00:16:41,460 Svirala je kad si mi dala da te diram po guzi. 272 00:16:42,502 --> 00:16:43,879 Sjećaš se! 273 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Ideš na zrak? 274 00:16:51,053 --> 00:16:52,512 Itekako! 275 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Bobe! Nitko nije opušten. 276 00:17:01,104 --> 00:17:03,398 Čini mi se da ti večeras nije lako. 277 00:17:04,274 --> 00:17:07,110 Imam 15 godina tek jedan dan i zasad je koma. 278 00:17:07,194 --> 00:17:08,904 Ništa ne ide po planu. 279 00:17:08,987 --> 00:17:10,781 Kao da ne znam što radim! 280 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Pa, 281 00:17:12,866 --> 00:17:15,118 neće uvijek sve ići po planu. 282 00:17:15,202 --> 00:17:18,288 Ne budi stroga prema sebi! Imaš pola kretenskih gena! 283 00:17:21,416 --> 00:17:26,338 Čini mi se da svi ostali znaju što rade, a ja improviziram. 284 00:17:27,089 --> 00:17:29,674 Žao mi je što ti ovo moram reći, 285 00:17:29,758 --> 00:17:34,346 ali svi mi cijeli život improviziramo. 286 00:17:35,305 --> 00:17:37,099 Zato, opusti se! 287 00:17:38,225 --> 00:17:39,184 Hvala, djede. 288 00:17:41,311 --> 00:17:42,437 Čekaj! 289 00:17:42,938 --> 00:17:44,314 Zar ne želiš svoj dar? 290 00:17:53,115 --> 00:17:54,991 Auto? Kupio si mi auto? 291 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 To je auto tvog tate. 292 00:17:57,536 --> 00:18:01,331 Sutra idemo po početničku dozvolu i naučit ću te voziti. Dobro? 293 00:18:01,998 --> 00:18:05,752 Hvala, djede! Ovo je najbolji dar koji sam ikada dobila! 294 00:18:07,045 --> 00:18:09,089 Obavezno to reci i djedu Bobu. 295 00:18:10,590 --> 00:18:12,300 Sretan rođendan, mala. 296 00:18:15,303 --> 00:18:17,722 Dao si joj Vista Cruiser? 297 00:18:18,890 --> 00:18:21,852 Zaista si me propisno posrao. 298 00:18:25,063 --> 00:18:28,233 Zar ne znaš ni normalno gubiti? 299 00:18:29,359 --> 00:18:31,695 Rede, nije to bilo natjecanje. 300 00:18:34,948 --> 00:18:37,325 Htio sam nekako razveseliti Leiu. 301 00:18:38,034 --> 00:18:40,996 Vi imate sreće što možete ovoliko biti s njom. 302 00:18:41,705 --> 00:18:45,709 Ne želim da zaboravi starog djeda Boba. 303 00:18:47,711 --> 00:18:48,628 Kvragu! 304 00:18:49,963 --> 00:18:51,339 Dobar si ti, Bobe! 305 00:18:52,757 --> 00:18:55,135 Užasno iritantan, ali dobar! 306 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 Leia ima sreće što te ima. 307 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 Sad ste me tako dirnuli! 308 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 A ja nikad ne plačem! 309 00:19:05,770 --> 00:19:07,856 Bobe, dođi nam kad god želiš! 310 00:19:10,317 --> 00:19:12,527 Joj! Školjka školjku zove! 311 00:19:15,822 --> 00:19:16,656 „Kad god”? 312 00:19:18,033 --> 00:19:19,284 Rede, obitelj smo! 313 00:19:19,910 --> 00:19:20,744 Eric! 314 00:19:28,501 --> 00:19:29,336 Jay? 315 00:19:31,546 --> 00:19:33,298 Hej! Smijem li ući? 316 00:19:33,381 --> 00:19:35,008 Uđi, ali tulum je gotov. 317 00:19:36,843 --> 00:19:41,681 Da, žao mi je što sam ga propustio. Nisam se htio pojaviti sa Serenom. 318 00:19:41,765 --> 00:19:43,683 Ne znam zašto sam je pozvala. 319 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 -Htjela sam da ti dođeš. -I ja sam htio doći. 320 00:19:47,312 --> 00:19:50,440 Ali bar ti mogu čestitati rođendan. 321 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Znaš, prije nego što bude prekasno. 322 00:19:58,865 --> 00:19:59,950 Odakle sad to? 323 00:20:00,867 --> 00:20:02,911 Improviziram prema situaciji. 324 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 -Moraš prekinuti sa Serenom. -S kim? 325 00:20:14,923 --> 00:20:16,258 Da se odemo provoziti? 326 00:20:16,967 --> 00:20:19,594 -Može, ali nemam auto. -Nema problema. 327 00:20:26,059 --> 00:20:28,186 -Poljubili smo se! -Znam. 328 00:20:28,937 --> 00:20:30,480 Ovo je najbolji rođendan. 329 00:20:36,194 --> 00:20:37,195 Samo budi kul. 330 00:20:37,279 --> 00:20:39,489 Misliš, prvi put u životu? 331 00:21:25,201 --> 00:21:28,830 Prijevod titlova: Petra Matić