1 00:00:11,095 --> 00:00:11,929 Galleta. 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,392 ¿No podemos parar con el maratón de 90210? 3 00:00:16,476 --> 00:00:18,978 Tuve un sueño sucio con Andrea Zuckerman. 4 00:00:19,479 --> 00:00:20,938 Estoy muy confundido. 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,650 Es lo único que me ayuda a sobrellevar mi separación. 6 00:00:25,151 --> 00:00:26,819 Sé que estás dolida, 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,281 pero primero tienes que salir con alguien para poder separarte. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,701 Me siento mejor aquí. 9 00:00:33,785 --> 00:00:37,622 No puede ser. ¿Sigue con 90210? Se está volviendo patético. 10 00:00:37,705 --> 00:00:41,000 No se lo diré de frente, pero necesita ayuda profesional. 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,463 La vi ayer vagando por el vecindario como lo hacía nuestro abuelo. 12 00:00:45,963 --> 00:00:46,881 Antes de morir. 13 00:00:48,466 --> 00:00:49,967 Chicos, basta. 14 00:00:50,051 --> 00:00:51,677 Está pasando por algo. 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,930 Algo muy estúpido. 16 00:00:55,098 --> 00:00:56,307 Gwen, ¡estoy aquí! 17 00:00:56,808 --> 00:00:58,267 Necesitabas escucharlo. 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,562 ¿Cuánto tiempo voy a estar mal? 19 00:01:01,646 --> 00:01:04,899 Tardas la mitad del tiempo que estuviste en una relación para superarla. 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,652 Como nunca estuviste en una relación… 21 00:01:08,861 --> 00:01:09,695 Ya estás bien. 22 00:01:11,072 --> 00:01:14,033 Leia, por favor, no regreses al hoyo de tristeza. 23 00:01:14,117 --> 00:01:16,536 Vinimos a darte tu regalo de cumpleaños. 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,582 Chicos, me encanta. ¿Cómo supieron mi talle? 25 00:01:22,291 --> 00:01:25,419 Te compramos uno extragrande para disfrutarlo contigo. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,422 ¿Esta silla es muy baja? 27 00:01:29,715 --> 00:01:31,801 Dale nuestra tarjeta de cumpleaños. 28 00:01:32,301 --> 00:01:33,261 Gato adentro. 29 00:01:33,761 --> 00:01:34,971 Gato afuera. 30 00:01:35,054 --> 00:01:37,723 Gato adentro. Gato afuera. 31 00:01:37,807 --> 00:01:38,766 No más gato. 32 00:01:39,267 --> 00:01:42,687 Los extrañé a todos. Mi hoyo era solitario sin ustedes. 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,899 No dejaré que mi separación arruine mi cumpleaños. 34 00:01:46,983 --> 00:01:48,234 No es una separación. 35 00:01:49,235 --> 00:01:50,111 No lo es. 36 00:01:51,237 --> 00:01:52,446 - No lo es. - ¿No? 37 00:01:53,364 --> 00:01:55,575 ¿Cuántas veces cumples 15 en la vida? 38 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 No muchas veces. 39 00:01:58,870 --> 00:01:59,954 Voy a olvidarlo. 40 00:02:00,037 --> 00:02:01,831 Nuevo año, nueva yo. 41 00:02:02,623 --> 00:02:04,125 Nuevos chicos en el barrio. 42 00:02:05,001 --> 00:02:06,294 Me pasé un poco. 43 00:02:08,171 --> 00:02:12,508 ¿Qué? Escribiste mal mi nombre. ¿No sabes escribir el nombre de tu novia? 44 00:02:12,592 --> 00:02:13,634 Déjame verlo. 45 00:02:15,469 --> 00:02:16,304 Nik. 46 00:02:17,638 --> 00:02:19,891 ¿Por qué se van? Acabo de lograrlo. 47 00:02:20,683 --> 00:02:21,726 Uno, dos, tres, cuatro. 48 00:02:21,809 --> 00:02:25,771 Pasamos el rato en la otra calle como hicimos la semana pasada. 49 00:02:25,855 --> 00:02:30,067 No tengo nada que hacer más que hablar contigo. 50 00:02:30,151 --> 00:02:32,778 ¡Estamos bien, estamos bien! 51 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 ¡Hola, Wisconsin! 52 00:02:36,032 --> 00:02:37,992 Bueno, Donna y Eric 53 00:02:38,075 --> 00:02:40,119 no van a llegar para el cumpleaños de Leia. 54 00:02:41,120 --> 00:02:45,499 Eric está triste, pero sabía los riesgos cuando se anotó al campamento espacial. 55 00:02:45,583 --> 00:02:50,254 Kitty, se cayó de su litera, no es exactamente el Apollo 13. 56 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 Va a desear haber dormido en la cama de abajo 57 00:02:53,591 --> 00:02:58,346 porque haré una clásica fiesta de cumpleaños estilo Kitty Forman. 58 00:03:01,098 --> 00:03:02,725 Somos tú y yo, vieja amiga. 59 00:03:02,808 --> 00:03:04,852 Daremos un espectáculo. 60 00:03:05,519 --> 00:03:08,064 Estás planeando una fiesta de chicos. 61 00:03:08,147 --> 00:03:11,651 Así que intenta no estresarte tanto esta vez. 62 00:03:11,734 --> 00:03:12,777 No te preocupes. 63 00:03:12,860 --> 00:03:15,112 Me levanté temprano para adelantar. 64 00:03:15,196 --> 00:03:19,116 ¡Por Dios! Ya son las 7:00 a. m. No he preparado ni los aperitivos. 65 00:03:20,868 --> 00:03:22,453 Bueno, yo hice mi parte. 66 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 Me encargué del regalo. 67 00:03:24,121 --> 00:03:26,207 Veinte dólares. 68 00:03:27,291 --> 00:03:29,210 Hiciste una cosa, bien por ti. 69 00:03:32,338 --> 00:03:35,466 Perdón por mi reacción. Los cumpleaños son divertidos. 70 00:03:36,717 --> 00:03:38,761 Va a ser un día largo. 71 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Qué cuentan? 72 00:03:43,849 --> 00:03:45,977 Y se hizo más largo. 73 00:03:46,477 --> 00:03:48,354 Bob, llegaste. 74 00:03:50,064 --> 00:03:50,982 ¿Sabías que venía? 75 00:03:51,065 --> 00:03:53,109 Y tú no. Por eso está aquí. 76 00:03:53,192 --> 00:03:54,819 - ¡Hola! - Hola. 77 00:03:54,902 --> 00:03:57,863 Te traje naranjas frescas de Florida. 78 00:03:57,947 --> 00:04:00,032 Las usé como almohada en el avión. 79 00:04:00,116 --> 00:04:03,744 Así que si encuentras cabellos rizados, son míos. 80 00:04:04,704 --> 00:04:08,624 Bueno, voy a meterlas en el lavavajillas. 81 00:04:10,876 --> 00:04:13,045 Ahí está la cumpleañera. 82 00:04:13,129 --> 00:04:15,381 ¡Feliz cumpleaños! 83 00:04:16,674 --> 00:04:18,009 Yo lo dije primero. 84 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Hola, abuelo Bob. 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,096 Mírate. 86 00:04:22,805 --> 00:04:25,474 Eres una belleza. 87 00:04:26,058 --> 00:04:29,312 Esos genes Pinciotti son fuertes como un toro. 88 00:04:30,146 --> 00:04:31,272 Sí, claro. 89 00:04:32,565 --> 00:04:34,358 ¡Esa leche es para la fiesta! 90 00:04:36,736 --> 00:04:39,322 Es decir, feliz cumpleaños, cariño. 91 00:04:40,781 --> 00:04:42,408 Feliz cumpleaños, chiquita. 92 00:04:42,491 --> 00:04:43,993 ¿La abuela está bien? 93 00:04:44,910 --> 00:04:46,162 Yo la evitaría. 94 00:04:51,334 --> 00:04:55,129 Si ni siquiera sabes escribir mi nombre, ¿qué más no sabes de mí? 95 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 No sé lo que no sé, Nik. 96 00:04:58,883 --> 00:05:02,470 Pregúntame algo sobre tus tetas. Las puedo dibujar en una servilleta. 97 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 ¿Nos invitas a almorzar en tu día? 98 00:05:06,390 --> 00:05:09,518 Quiero agradecerles por cuidar de mí esta semana. 99 00:05:09,602 --> 00:05:10,853 No estuve tan mal, ¿no? 100 00:05:15,900 --> 00:05:16,984 Ay, era en serio. 101 00:05:17,777 --> 00:05:22,156 Me alegra que entendieras que es bobo desperdiciar tanto tiempo en un chico. 102 00:05:22,239 --> 00:05:23,157 Es nuestro trabajo. 103 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Tienes razón. Será un gran cumpleaños. 104 00:05:27,119 --> 00:05:29,288 Ya no estaré tirada como un trapo. 105 00:05:29,372 --> 00:05:30,331 Mejor. 106 00:05:31,123 --> 00:05:32,917 Jay y Serena acaban de llegar. 107 00:05:33,751 --> 00:05:35,711 Qué mal. Va a tener una recaída. 108 00:05:37,463 --> 00:05:40,716 Sí. Leia, no necesitas esto. Mejor vámonos. 109 00:05:40,800 --> 00:05:42,426 En serio, estoy bien. 110 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Iré a saludarlos como una persona normal. 111 00:05:47,390 --> 00:05:48,724 ¿Qué hacen, tontitos? 112 00:05:49,350 --> 00:05:52,686 Me gusta su lenguaje corporal. Se la ve segura y fuerte. 113 00:05:52,770 --> 00:05:54,271 Acaba de tomar un pepinillo. 114 00:05:54,355 --> 00:05:57,483 Bueno, hoy es mi cumpleaños. 115 00:05:57,566 --> 00:06:00,152 Año nuevo, vida nueva. Los famosos 15. 116 00:06:01,320 --> 00:06:04,740 Qué tierno. Casi ni me acuerdo de mis 15. 117 00:06:04,824 --> 00:06:06,200 Estaba en las Bahamas. 118 00:06:06,283 --> 00:06:07,701 ¡Yo también! 119 00:06:07,785 --> 00:06:08,994 Pero estás aquí. 120 00:06:09,078 --> 00:06:10,454 No, tú estás aquí. 121 00:06:11,122 --> 00:06:13,124 Como sea, habrá una gran fiesta. 122 00:06:13,207 --> 00:06:16,836 Mi abuela invitó a sus amigas de bridge. Tiraremos la casa por la ventana. 123 00:06:17,753 --> 00:06:20,005 Qué maleducada soy. Están invitados. 124 00:06:20,881 --> 00:06:23,175 - ¿Estás segura? - Claro. 125 00:06:23,259 --> 00:06:26,554 Quiero a todos mis amigos y a sus novias nuevas ahí. 126 00:06:27,430 --> 00:06:28,973 Genial. Ahí estaremos. 127 00:06:29,682 --> 00:06:31,976 También estaré ahí. No puedo esperar. 128 00:06:35,938 --> 00:06:36,897 Arruiné mi fiesta. 129 00:06:38,065 --> 00:06:41,152 Ahora deberían decirme que no la arruiné. 130 00:06:41,235 --> 00:06:42,611 Pero la arruinaste. 131 00:06:43,237 --> 00:06:44,780 ¡Pepinillo de mala suerte! 132 00:06:45,281 --> 00:06:47,116 No me lo tires a mí. 133 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 ¿Quieres perder la mano? 134 00:06:56,375 --> 00:07:01,505 ¿Sabes qué? No es fácil arruinar la alegría que da una madalena. 135 00:07:02,089 --> 00:07:03,090 Pero lo hiciste. 136 00:07:05,134 --> 00:07:07,887 Si no quieres ayudarme, puedes ir al living 137 00:07:07,970 --> 00:07:10,848 a hablar con Bob sobre su prótesis testicular. 138 00:07:12,725 --> 00:07:14,393 ¿Por qué lo invitaste? 139 00:07:14,477 --> 00:07:18,147 No sé por qué te molesta tanto. También es su abuelo. 140 00:07:18,230 --> 00:07:19,565 Culpo a Eric. 141 00:07:21,233 --> 00:07:24,570 Solo había una chica en el mundo que era hija de Bob, 142 00:07:24,653 --> 00:07:26,614 y tuvo que quedarse con ella. 143 00:07:28,115 --> 00:07:30,075 ¿Qué se cuece por aquí? 144 00:07:30,743 --> 00:07:32,369 Porque estamos en la cocina. 145 00:07:34,455 --> 00:07:35,581 Maldición. 146 00:07:35,664 --> 00:07:39,627 Dijimos su nombre tres veces y apareció como Beetlejuice. 147 00:07:41,545 --> 00:07:44,673 Haré mi famosa crema de almejas para la fiesta. 148 00:07:44,757 --> 00:07:47,885 Qué amable, pero hay mucha comida. 149 00:07:47,968 --> 00:07:50,471 Sí, pero los chicos van a querer algo rico. 150 00:07:52,556 --> 00:07:55,184 Estaba descongelando un jamón en esa bandeja. 151 00:07:56,310 --> 00:07:58,062 Estoy emocionado. 152 00:07:58,145 --> 00:08:02,274 Este año, no escatimé en el regalo de Leia. 153 00:08:02,358 --> 00:08:04,652 Le compré una máquina de karaoke. 154 00:08:05,653 --> 00:08:08,239 - ¿No son carísimas? - Claro que lo son. 155 00:08:08,948 --> 00:08:10,783 Le dejé la etiqueta del precio. 156 00:08:12,034 --> 00:08:16,038 Porque quiero que recuerde lo mucho que la quiero. 157 00:08:17,456 --> 00:08:19,250 Discúlpenme un minuto. 158 00:08:22,127 --> 00:08:24,255 ¿Piensa que va a adueñarse de mi fiesta? 159 00:08:24,338 --> 00:08:26,799 ¿Almeja en mi bandeja? Claro que no. 160 00:08:28,092 --> 00:08:30,553 Puedes enjuagar el jamón, Kitty. 161 00:08:31,095 --> 00:08:34,682 Les pateó el trasero a mis $20 con la máquina de karaoke. 162 00:08:34,765 --> 00:08:37,059 Bueno, haz algo, Red. 163 00:08:37,142 --> 00:08:39,645 Tienes un huevo más que él, haz que cuente. 164 00:08:43,315 --> 00:08:47,111 Ya sé por qué invité a Jay y a su novia a mi fiesta. 165 00:08:47,194 --> 00:08:48,028 ¿Están listos? 166 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 Aún no olvidé a Jay. 167 00:08:50,698 --> 00:08:53,075 - Por Dios. No te creo. - ¿Qué? 168 00:08:54,994 --> 00:08:57,830 Ya sé. También estoy sorprendida. 169 00:08:58,539 --> 00:08:59,790 Y todo es mi culpa. 170 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 Porque, chicos, soy Brenda. 171 00:09:02,960 --> 00:09:05,671 - ¿Brenda? - Brenda Walsh, de 90210. 172 00:09:06,380 --> 00:09:09,758 Brenda se obsesiona por el chico, pero jamás va tras él. 173 00:09:49,048 --> 00:09:52,718 Y BRIAN AUSTIN GREEN COMO DAVID 174 00:10:02,186 --> 00:10:05,230 Toda mi vida, me dijeron que estaba huyendo, 175 00:10:05,314 --> 00:10:08,817 pero, en verdad, estaba corriendo hacia algo. 176 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 Hacia mí, ¿no? 177 00:10:10,819 --> 00:10:11,654 Así es. 178 00:10:19,870 --> 00:10:23,791 Leia, seré DJ en una fiesta. ¿Quieres venir? Va a estar buena. 179 00:10:24,458 --> 00:10:25,834 Ahora no, David. 180 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 Es porque soy de primero, ¿no? 181 00:10:33,550 --> 00:10:36,887 Brenda es la chica pasiva y dramática que todos pisotean. 182 00:10:36,970 --> 00:10:38,555 Ahora todo tiene sentido. 183 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Ya sé, ¿no? 184 00:10:40,224 --> 00:10:42,142 ¿Saben quién se queda al chico siempre? 185 00:10:42,226 --> 00:10:45,145 Kelly, la rubia popular con actitud de niña rica. 186 00:10:59,368 --> 00:11:02,037 Toda mi vida, me dijeron que estaba huyendo, 187 00:11:02,621 --> 00:11:05,708 pero, en verdad, estaba corriendo hacia algo. 188 00:11:05,791 --> 00:11:07,000 Hacia mí, ¿no? 189 00:11:07,084 --> 00:11:08,085 No, perra, hacia mí. 190 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 - ¿Leia? - Soy Kelly. 191 00:11:13,215 --> 00:11:16,593 Seré DJ en una fiesta. ¿Quieren venir? Va a estar buena. 192 00:11:16,677 --> 00:11:18,053 Ahora no, David. 193 00:11:20,097 --> 00:11:21,890 Es porque soy de primero, ¿no? 194 00:11:25,602 --> 00:11:28,605 Me gusta. ¿Te molesta si añado algo? 195 00:11:36,822 --> 00:11:39,491 Seré DJ en una fiesta. ¿Quieren venir? Va a estar buena. 196 00:11:39,575 --> 00:11:42,619 Miren qué increíble este bailarín de breakdance. 197 00:11:43,996 --> 00:11:45,205 Que suene la música. 198 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Es el chico más genial que he visto. 199 00:12:07,478 --> 00:12:08,729 ¿En serio, amigo? 200 00:12:09,313 --> 00:12:10,606 David no miente. 201 00:12:11,523 --> 00:12:14,777 Cuando Jay y Serena aparezcan, les mostraré cómo son las cosas 202 00:12:14,860 --> 00:12:16,278 con el estilo de Kelly. 203 00:12:16,361 --> 00:12:19,072 Por eso nos pagan 30 % menos que a los hombres. 204 00:12:20,824 --> 00:12:22,659 ¿Qué pasó con no obsesionarte con Jay? 205 00:12:22,743 --> 00:12:24,244 No me obsesiono. 206 00:12:24,328 --> 00:12:27,664 Solo voy a cambiar cómo me veo, actúo y pienso para recuperarlo. 207 00:12:29,583 --> 00:12:32,419 - ¿Por qué hiciste eso? - Para despertarte. 208 00:12:32,503 --> 00:12:33,462 ¡Amiga! 209 00:12:34,213 --> 00:12:35,088 ¡Oye! 210 00:12:35,172 --> 00:12:36,423 Ay, basta. 211 00:12:36,507 --> 00:12:38,592 Soy la audiencia equivocada. 212 00:12:38,675 --> 00:12:39,760 ¡No! 213 00:12:40,344 --> 00:12:41,386 Tengo el regalo. 214 00:12:41,929 --> 00:12:42,888 ¿Dónde está Bob? 215 00:12:44,014 --> 00:12:44,848 Bueno… 216 00:12:45,599 --> 00:12:47,643 Me estaba volviendo loca, así que… 217 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 puse medicina para la gripe en su té helado. 218 00:12:52,064 --> 00:12:53,774 Y un poco más en su ensalada. 219 00:12:55,359 --> 00:12:56,777 Y otro poco en su pudín. 220 00:12:58,111 --> 00:13:01,907 No se dormía, Red. Fue como drogar a un rinoceronte. 221 00:13:03,534 --> 00:13:06,119 Como sea, está completamente dormido arriba. 222 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Espera a que veas lo que le compré a Leia. 223 00:13:09,581 --> 00:13:14,086 Bob eligió algo costoso, pero yo elegí algo considerado. 224 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 Eres un hombre muy dulce. 225 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Su propio taladro inalámbrico. 226 00:13:22,469 --> 00:13:25,055 Eres un hombre muy estúpido. 227 00:13:25,973 --> 00:13:29,184 Pero es un gran regalo. Le da independencia. 228 00:13:29,268 --> 00:13:33,188 Podrá reparar cosas ella sola. Podrá cuidar de sí misma. 229 00:13:34,523 --> 00:13:37,109 ¿Por qué me miras así? 230 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 ¿No te dije que era inalámbrico? 231 00:13:42,614 --> 00:13:45,367 Red, necesitas pensar como un adolescente. 232 00:13:45,450 --> 00:13:47,703 ¿Qué te hubiese gustado cuando tenías 15? 233 00:13:47,786 --> 00:13:49,538 La vacuna contra la polio. 234 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 Está bien. Seguiré buscando. 235 00:13:53,292 --> 00:13:56,461 Dios… se ve que estaba muy cansado. 236 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 Me quedé dormido en el pasillo. 237 00:14:01,550 --> 00:14:05,012 Bueno… ¿Sabes algo? Ese jet lag a veces te mata. 238 00:14:06,138 --> 00:14:07,973 Te prepararé más té helado. 239 00:14:16,189 --> 00:14:18,609 Alguien vino con hambre. 240 00:14:18,692 --> 00:14:21,403 ¿Cuál de mis aperitivos te gustó más? 241 00:14:22,154 --> 00:14:24,281 La crema de almejas… La amé. 242 00:14:31,163 --> 00:14:34,416 Ya me acostumbré a los tacones. Me puedes soltar. 243 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 ¿Te quedarás esperando a Jay? 244 00:14:36,376 --> 00:14:39,796 Sí, y cuando llegue, voy a besarlo como lo haría Kelly. 245 00:14:39,880 --> 00:14:41,465 UNA HORA MÁS TARDE 246 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Qué vergüenza. 247 00:14:49,181 --> 00:14:52,893 Creí que podía recuperar a Jay, pero ni le importó como para venir. 248 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Te entiendo. 249 00:14:55,187 --> 00:14:57,689 Nadie fue a verme como DJ en el Peach Pit. 250 00:14:58,190 --> 00:14:59,733 Ni siquiera Donna Martin. 251 00:14:59,816 --> 00:15:00,692 Fue lo peor. 252 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 ¿Cómo era ella? Es decir, entre escenas. 253 00:15:04,863 --> 00:15:05,948 ¿"Escenas"? 254 00:15:07,741 --> 00:15:08,784 No importa. 255 00:15:10,494 --> 00:15:12,454 Gracias por venir a mi fiesta. 256 00:15:12,955 --> 00:15:14,915 - Siempre fuiste mi favorito. - Gracias. 257 00:15:18,669 --> 00:15:20,462 ¿Con quién estás hablando? 258 00:15:20,545 --> 00:15:21,880 Con David. Con nadie. 259 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Qué estupidez. 260 00:15:24,508 --> 00:15:27,970 Me perdí mi fiesta por pensar en Jay, que claramente me olvidó. 261 00:15:28,053 --> 00:15:29,221 Me harté de ser patética. 262 00:15:29,304 --> 00:15:30,222 Por fin. 263 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 ¡Muévete! ¡Llegó! 264 00:15:34,768 --> 00:15:35,727 ¿Abuelo Bob? 265 00:15:36,228 --> 00:15:38,647 Dirás "abuelo Tom Jones". 266 00:15:39,856 --> 00:15:42,859 Te cantaré el cumpleaños feliz con tu regalo. 267 00:15:42,943 --> 00:15:45,696 ¿Vas a cantar? ¿Frente a mis amigos? ¿Con ese saco? 268 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Estaré por aquí. 269 00:15:48,615 --> 00:15:49,783 ¿Tom Jones? 270 00:15:50,283 --> 00:15:54,162 Más bien Tom Tose cuando se levanta del sillón, ¿no es así? 271 00:15:55,580 --> 00:15:56,873 Es así. 272 00:15:58,959 --> 00:16:02,004 No era la canción, pero el show debe continuar. 273 00:16:02,587 --> 00:16:06,842 Quiero dedicarle esta canción a mi hermosa nieta Leia. 274 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 Esta es para ti. 275 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 Ay, no. 276 00:16:19,271 --> 00:16:21,356 Es una canción de cumpleaños. 277 00:16:21,440 --> 00:16:23,316 No es una canción de cumpleaños. 278 00:16:23,400 --> 00:16:24,943 Lo soportaremos juntas. 279 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 Es nuestra canción. 280 00:16:38,749 --> 00:16:41,460 Estaba sonando la primera vez que te toqué el trasero. 281 00:16:42,502 --> 00:16:43,879 Te acordaste. 282 00:16:49,342 --> 00:16:50,552 ¿Quieres tomar aire? 283 00:16:51,053 --> 00:16:52,512 Por Dios, sí. 284 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Bob, nadie se relajará. 285 00:17:01,104 --> 00:17:03,398 Parece que tuviste una noche difícil. 286 00:17:04,274 --> 00:17:07,110 Solo tuve 15 por un día. Por ahora, no me gusta. 287 00:17:07,194 --> 00:17:08,904 Nada me salió bien. 288 00:17:08,987 --> 00:17:10,781 Siento que no sé lo que hago. 289 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Bueno… 290 00:17:12,866 --> 00:17:15,118 no todo va a salir bien siempre. 291 00:17:15,202 --> 00:17:17,996 No seas tan exigente contigo. Eres mitad boba. 292 00:17:21,416 --> 00:17:22,250 Es solo que… 293 00:17:22,751 --> 00:17:26,338 Los demás parecen tenerlo todo resuelto. Yo solo estoy improvisando. 294 00:17:27,089 --> 00:17:29,674 Bueno, lamento ser el que te lo diga, 295 00:17:29,758 --> 00:17:34,346 pero todos estamos improvisando en la vida. 296 00:17:35,305 --> 00:17:37,099 No seas tan dura contigo misma. 297 00:17:38,225 --> 00:17:39,184 Gracias, abuelo. 298 00:17:41,311 --> 00:17:42,437 Oye, espera. 299 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 ¿No quieres tu regalo? 300 00:17:53,115 --> 00:17:54,991 ¿Un auto? ¿Me compraste un auto? 301 00:17:55,075 --> 00:17:56,576 Era de tu padre. 302 00:17:57,536 --> 00:18:01,331 Mañana sacaremos tu permiso de conducir y te enseñaré a manejar. 303 00:18:01,998 --> 00:18:03,333 Gracias, abuelo. 304 00:18:03,416 --> 00:18:05,502 Es el mejor regalo que me han dado. 305 00:18:07,045 --> 00:18:08,672 Dile eso al abuelo Bob. 306 00:18:10,590 --> 00:18:12,300 Feliz cumpleaños, chiquita. 307 00:18:15,303 --> 00:18:17,722 ¿Le diste el Vista Cruiser? 308 00:18:18,890 --> 00:18:21,852 Amigo, en serio, me hiciste papilla en la barbilla. 309 00:18:25,063 --> 00:18:28,233 ¿No puedes ni perder como una persona normal? 310 00:18:29,359 --> 00:18:31,695 Oye, Red, no era una competencia. 311 00:18:34,948 --> 00:18:37,325 Yo quería hacer algo lindo por Leia. 312 00:18:38,034 --> 00:18:40,996 Tienen suerte de pasar todo este tiempo con ella. 313 00:18:41,705 --> 00:18:45,709 Yo no quiero que olvide a su viejo abuelo Bob. 314 00:18:47,711 --> 00:18:48,628 Demonios. 315 00:18:49,963 --> 00:18:51,464 Eres un buen hombre, Bob. 316 00:18:52,757 --> 00:18:55,135 Molesto como nadie, pero buen hombre. 317 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 Leia tiene suerte de tenerte. 318 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 Ustedes me están poniendo sensible. 319 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Y yo nunca lloro. 320 00:19:05,770 --> 00:19:07,856 Eres bienvenido cuando quieras. 321 00:19:10,317 --> 00:19:12,527 Debo ir a despedirme de las almejas. 322 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 ¿"Cuando quieras"? 323 00:19:18,033 --> 00:19:19,284 Es de la familia. 324 00:19:19,910 --> 00:19:20,744 ¡Eric! 325 00:19:28,501 --> 00:19:29,336 ¿Jay? 326 00:19:31,546 --> 00:19:33,298 Hola. ¿Puedo pasar un rato? 327 00:19:33,381 --> 00:19:35,008 Sí, pero la fiesta terminó. 328 00:19:36,843 --> 00:19:38,887 Sí, perdón por perdérmela. 329 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 No quise venir con Serena. 330 00:19:41,765 --> 00:19:43,683 Aún no sé por qué la invité. 331 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 - Solo te quería a ti. - Y quería estar ahí. 332 00:19:47,312 --> 00:19:50,482 Pero al menos vine a desearte un feliz cumpleaños. 333 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 ¿No? Antes de que sea tarde. 334 00:19:58,865 --> 00:19:59,950 ¿De dónde salió eso? 335 00:20:00,825 --> 00:20:02,911 Solo estoy improvisando en la vida. 336 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 - Tienes que dejar a Serena. - ¿A quién? 337 00:20:14,923 --> 00:20:16,258 ¿Damos una vuelta en auto? 338 00:20:16,967 --> 00:20:19,594 - Sí, pero no tengo auto. - No es problema. 339 00:20:26,059 --> 00:20:28,186 - Así que nos besamos. - Ya sé. 340 00:20:28,937 --> 00:20:30,480 Es el mejor cumpleaños. 341 00:20:36,152 --> 00:20:37,237 Solo actúa normal. 342 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 ¿Por primera vez en la vida? 343 00:21:26,661 --> 00:21:28,830 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía