1
00:00:11,095 --> 00:00:11,929
Galleta.
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,392
¿No podemos parar con el maratón de 90210?
3
00:00:16,476 --> 00:00:18,978
Tuve un sueño sucio con Andrea Zuckerman.
4
00:00:19,479 --> 00:00:20,938
Estoy muy confundido.
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,650
Es lo único que me ayuda
a sobrellevar mi separación.
6
00:00:25,151 --> 00:00:26,819
Sé que estás dolida,
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,281
pero primero tienes que salir con alguien
para poder separarte.
8
00:00:32,283 --> 00:00:33,701
Me siento mejor aquí.
9
00:00:33,785 --> 00:00:37,622
No puede ser. ¿Sigue con 90210?
Se está volviendo patético.
10
00:00:37,705 --> 00:00:41,000
No se lo diré de frente,
pero necesita ayuda profesional.
11
00:00:41,542 --> 00:00:45,463
La vi ayer vagando por el vecindario
como lo hacía nuestro abuelo.
12
00:00:45,963 --> 00:00:46,881
Antes de morir.
13
00:00:48,466 --> 00:00:49,967
Chicos, basta.
14
00:00:50,051 --> 00:00:51,677
Está pasando por algo.
15
00:00:51,761 --> 00:00:53,930
Algo muy estúpido.
16
00:00:55,098 --> 00:00:56,307
Gwen, ¡estoy aquí!
17
00:00:56,808 --> 00:00:58,267
Necesitabas escucharlo.
18
00:00:59,602 --> 00:01:01,562
¿Cuánto tiempo voy a estar mal?
19
00:01:01,646 --> 00:01:04,899
Tardas la mitad del tiempo que estuviste
en una relación para superarla.
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,652
Como nunca estuviste en una relación…
21
00:01:08,861 --> 00:01:09,695
Ya estás bien.
22
00:01:11,072 --> 00:01:14,033
Leia, por favor,
no regreses al hoyo de tristeza.
23
00:01:14,117 --> 00:01:16,536
Vinimos a darte tu regalo de cumpleaños.
24
00:01:18,329 --> 00:01:21,582
Chicos, me encanta.
¿Cómo supieron mi talle?
25
00:01:22,291 --> 00:01:25,419
Te compramos uno extragrande
para disfrutarlo contigo.
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,422
¿Esta silla es muy baja?
27
00:01:29,715 --> 00:01:31,801
Dale nuestra tarjeta de cumpleaños.
28
00:01:32,301 --> 00:01:33,261
Gato adentro.
29
00:01:33,761 --> 00:01:34,971
Gato afuera.
30
00:01:35,054 --> 00:01:37,723
Gato adentro. Gato afuera.
31
00:01:37,807 --> 00:01:38,766
No más gato.
32
00:01:39,267 --> 00:01:42,687
Los extrañé a todos.
Mi hoyo era solitario sin ustedes.
33
00:01:43,771 --> 00:01:46,899
No dejaré que mi separación
arruine mi cumpleaños.
34
00:01:46,983 --> 00:01:48,234
No es una separación.
35
00:01:49,235 --> 00:01:50,111
No lo es.
36
00:01:51,237 --> 00:01:52,446
- No lo es.
- ¿No?
37
00:01:53,364 --> 00:01:55,575
¿Cuántas veces cumples 15 en la vida?
38
00:01:56,409 --> 00:01:57,368
No muchas veces.
39
00:01:58,870 --> 00:01:59,954
Voy a olvidarlo.
40
00:02:00,037 --> 00:02:01,831
Nuevo año, nueva yo.
41
00:02:02,623 --> 00:02:04,125
Nuevos chicos en el barrio.
42
00:02:05,001 --> 00:02:06,294
Me pasé un poco.
43
00:02:08,171 --> 00:02:12,508
¿Qué? Escribiste mal mi nombre.
¿No sabes escribir el nombre de tu novia?
44
00:02:12,592 --> 00:02:13,634
Déjame verlo.
45
00:02:15,469 --> 00:02:16,304
Nik.
46
00:02:17,638 --> 00:02:19,891
¿Por qué se van? Acabo de lograrlo.
47
00:02:20,683 --> 00:02:21,726
Uno, dos, tres, cuatro.
48
00:02:21,809 --> 00:02:25,771
Pasamos el rato en la otra calle
como hicimos la semana pasada.
49
00:02:25,855 --> 00:02:30,067
No tengo nada que hacer
más que hablar contigo.
50
00:02:30,151 --> 00:02:32,778
¡Estamos bien, estamos bien!
51
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
¡Hola, Wisconsin!
52
00:02:36,032 --> 00:02:37,992
Bueno, Donna y Eric
53
00:02:38,075 --> 00:02:40,119
no van a llegar
para el cumpleaños de Leia.
54
00:02:41,120 --> 00:02:45,499
Eric está triste, pero sabía los riesgos
cuando se anotó al campamento espacial.
55
00:02:45,583 --> 00:02:50,254
Kitty, se cayó de su litera,
no es exactamente el Apollo 13.
56
00:02:50,838 --> 00:02:53,507
Va a desear haber dormido
en la cama de abajo
57
00:02:53,591 --> 00:02:58,346
porque haré una clásica fiesta
de cumpleaños estilo Kitty Forman.
58
00:03:01,098 --> 00:03:02,725
Somos tú y yo, vieja amiga.
59
00:03:02,808 --> 00:03:04,852
Daremos un espectáculo.
60
00:03:05,519 --> 00:03:08,064
Estás planeando una fiesta de chicos.
61
00:03:08,147 --> 00:03:11,651
Así que intenta
no estresarte tanto esta vez.
62
00:03:11,734 --> 00:03:12,777
No te preocupes.
63
00:03:12,860 --> 00:03:15,112
Me levanté temprano para adelantar.
64
00:03:15,196 --> 00:03:19,116
¡Por Dios! Ya son las 7:00 a. m.
No he preparado ni los aperitivos.
65
00:03:20,868 --> 00:03:22,453
Bueno, yo hice mi parte.
66
00:03:22,536 --> 00:03:24,038
Me encargué del regalo.
67
00:03:24,121 --> 00:03:26,207
Veinte dólares.
68
00:03:27,291 --> 00:03:29,210
Hiciste una cosa, bien por ti.
69
00:03:32,338 --> 00:03:35,466
Perdón por mi reacción.
Los cumpleaños son divertidos.
70
00:03:36,717 --> 00:03:38,761
Va a ser un día largo.
71
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
¡Hola! ¿Qué tal? ¿Qué cuentan?
72
00:03:43,849 --> 00:03:45,977
Y se hizo más largo.
73
00:03:46,477 --> 00:03:48,354
Bob, llegaste.
74
00:03:50,064 --> 00:03:50,982
¿Sabías que venía?
75
00:03:51,065 --> 00:03:53,109
Y tú no. Por eso está aquí.
76
00:03:53,192 --> 00:03:54,819
- ¡Hola!
- Hola.
77
00:03:54,902 --> 00:03:57,863
Te traje naranjas frescas de Florida.
78
00:03:57,947 --> 00:04:00,032
Las usé como almohada en el avión.
79
00:04:00,116 --> 00:04:03,744
Así que si encuentras cabellos rizados,
son míos.
80
00:04:04,704 --> 00:04:08,624
Bueno, voy a meterlas en el lavavajillas.
81
00:04:10,876 --> 00:04:13,045
Ahí está la cumpleañera.
82
00:04:13,129 --> 00:04:15,381
¡Feliz cumpleaños!
83
00:04:16,674 --> 00:04:18,009
Yo lo dije primero.
84
00:04:19,051 --> 00:04:20,052
Hola, abuelo Bob.
85
00:04:20,720 --> 00:04:22,096
Mírate.
86
00:04:22,805 --> 00:04:25,474
Eres una belleza.
87
00:04:26,058 --> 00:04:29,312
Esos genes Pinciotti
son fuertes como un toro.
88
00:04:30,146 --> 00:04:31,272
Sí, claro.
89
00:04:32,565 --> 00:04:34,358
¡Esa leche es para la fiesta!
90
00:04:36,736 --> 00:04:39,322
Es decir, feliz cumpleaños, cariño.
91
00:04:40,781 --> 00:04:42,408
Feliz cumpleaños, chiquita.
92
00:04:42,491 --> 00:04:43,993
¿La abuela está bien?
93
00:04:44,910 --> 00:04:46,162
Yo la evitaría.
94
00:04:51,334 --> 00:04:55,129
Si ni siquiera sabes escribir mi nombre,
¿qué más no sabes de mí?
95
00:04:55,212 --> 00:04:57,423
No sé lo que no sé, Nik.
96
00:04:58,883 --> 00:05:02,470
Pregúntame algo sobre tus tetas.
Las puedo dibujar en una servilleta.
97
00:05:03,804 --> 00:05:05,514
¿Nos invitas a almorzar en tu día?
98
00:05:06,390 --> 00:05:09,518
Quiero agradecerles
por cuidar de mí esta semana.
99
00:05:09,602 --> 00:05:10,853
No estuve tan mal, ¿no?
100
00:05:15,900 --> 00:05:16,984
Ay, era en serio.
101
00:05:17,777 --> 00:05:22,156
Me alegra que entendieras que es bobo
desperdiciar tanto tiempo en un chico.
102
00:05:22,239 --> 00:05:23,157
Es nuestro trabajo.
103
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Tienes razón. Será un gran cumpleaños.
104
00:05:27,119 --> 00:05:29,288
Ya no estaré tirada como un trapo.
105
00:05:29,372 --> 00:05:30,331
Mejor.
106
00:05:31,123 --> 00:05:32,917
Jay y Serena acaban de llegar.
107
00:05:33,751 --> 00:05:35,711
Qué mal. Va a tener una recaída.
108
00:05:37,463 --> 00:05:40,716
Sí. Leia, no necesitas esto.
Mejor vámonos.
109
00:05:40,800 --> 00:05:42,426
En serio, estoy bien.
110
00:05:42,510 --> 00:05:45,096
Iré a saludarlos como una persona normal.
111
00:05:47,390 --> 00:05:48,724
¿Qué hacen, tontitos?
112
00:05:49,350 --> 00:05:52,686
Me gusta su lenguaje corporal.
Se la ve segura y fuerte.
113
00:05:52,770 --> 00:05:54,271
Acaba de tomar un pepinillo.
114
00:05:54,355 --> 00:05:57,483
Bueno, hoy es mi cumpleaños.
115
00:05:57,566 --> 00:06:00,152
Año nuevo, vida nueva. Los famosos 15.
116
00:06:01,320 --> 00:06:04,740
Qué tierno. Casi ni me acuerdo de mis 15.
117
00:06:04,824 --> 00:06:06,200
Estaba en las Bahamas.
118
00:06:06,283 --> 00:06:07,701
¡Yo también!
119
00:06:07,785 --> 00:06:08,994
Pero estás aquí.
120
00:06:09,078 --> 00:06:10,454
No, tú estás aquí.
121
00:06:11,122 --> 00:06:13,124
Como sea, habrá una gran fiesta.
122
00:06:13,207 --> 00:06:16,836
Mi abuela invitó a sus amigas de bridge.
Tiraremos la casa por la ventana.
123
00:06:17,753 --> 00:06:20,005
Qué maleducada soy. Están invitados.
124
00:06:20,881 --> 00:06:23,175
- ¿Estás segura?
- Claro.
125
00:06:23,259 --> 00:06:26,554
Quiero a todos mis amigos
y a sus novias nuevas ahí.
126
00:06:27,430 --> 00:06:28,973
Genial. Ahí estaremos.
127
00:06:29,682 --> 00:06:31,976
También estaré ahí. No puedo esperar.
128
00:06:35,938 --> 00:06:36,897
Arruiné mi fiesta.
129
00:06:38,065 --> 00:06:41,152
Ahora deberían decirme que no la arruiné.
130
00:06:41,235 --> 00:06:42,611
Pero la arruinaste.
131
00:06:43,237 --> 00:06:44,780
¡Pepinillo de mala suerte!
132
00:06:45,281 --> 00:06:47,116
No me lo tires a mí.
133
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
¿Quieres perder la mano?
134
00:06:56,375 --> 00:07:01,505
¿Sabes qué? No es fácil
arruinar la alegría que da una madalena.
135
00:07:02,089 --> 00:07:03,090
Pero lo hiciste.
136
00:07:05,134 --> 00:07:07,887
Si no quieres ayudarme,
puedes ir al living
137
00:07:07,970 --> 00:07:10,848
a hablar con Bob
sobre su prótesis testicular.
138
00:07:12,725 --> 00:07:14,393
¿Por qué lo invitaste?
139
00:07:14,477 --> 00:07:18,147
No sé por qué te molesta tanto.
También es su abuelo.
140
00:07:18,230 --> 00:07:19,565
Culpo a Eric.
141
00:07:21,233 --> 00:07:24,570
Solo había una chica en el mundo
que era hija de Bob,
142
00:07:24,653 --> 00:07:26,614
y tuvo que quedarse con ella.
143
00:07:28,115 --> 00:07:30,075
¿Qué se cuece por aquí?
144
00:07:30,743 --> 00:07:32,369
Porque estamos en la cocina.
145
00:07:34,455 --> 00:07:35,581
Maldición.
146
00:07:35,664 --> 00:07:39,627
Dijimos su nombre tres veces
y apareció como Beetlejuice.
147
00:07:41,545 --> 00:07:44,673
Haré mi famosa crema de almejas
para la fiesta.
148
00:07:44,757 --> 00:07:47,885
Qué amable, pero hay mucha comida.
149
00:07:47,968 --> 00:07:50,471
Sí, pero los chicos
van a querer algo rico.
150
00:07:52,556 --> 00:07:55,184
Estaba descongelando un jamón
en esa bandeja.
151
00:07:56,310 --> 00:07:58,062
Estoy emocionado.
152
00:07:58,145 --> 00:08:02,274
Este año,
no escatimé en el regalo de Leia.
153
00:08:02,358 --> 00:08:04,652
Le compré una máquina de karaoke.
154
00:08:05,653 --> 00:08:08,239
- ¿No son carísimas?
- Claro que lo son.
155
00:08:08,948 --> 00:08:10,783
Le dejé la etiqueta del precio.
156
00:08:12,034 --> 00:08:16,038
Porque quiero que recuerde
lo mucho que la quiero.
157
00:08:17,456 --> 00:08:19,250
Discúlpenme un minuto.
158
00:08:22,127 --> 00:08:24,255
¿Piensa que va a adueñarse de mi fiesta?
159
00:08:24,338 --> 00:08:26,799
¿Almeja en mi bandeja? Claro que no.
160
00:08:28,092 --> 00:08:30,553
Puedes enjuagar el jamón, Kitty.
161
00:08:31,095 --> 00:08:34,682
Les pateó el trasero a mis $20
con la máquina de karaoke.
162
00:08:34,765 --> 00:08:37,059
Bueno, haz algo, Red.
163
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
Tienes un huevo más que él,
haz que cuente.
164
00:08:43,315 --> 00:08:47,111
Ya sé por qué invité
a Jay y a su novia a mi fiesta.
165
00:08:47,194 --> 00:08:48,028
¿Están listos?
166
00:08:48,529 --> 00:08:49,738
Aún no olvidé a Jay.
167
00:08:50,698 --> 00:08:53,075
- Por Dios. No te creo.
- ¿Qué?
168
00:08:54,994 --> 00:08:57,830
Ya sé. También estoy sorprendida.
169
00:08:58,539 --> 00:08:59,790
Y todo es mi culpa.
170
00:08:59,873 --> 00:09:02,376
Porque, chicos, soy Brenda.
171
00:09:02,960 --> 00:09:05,671
- ¿Brenda?
- Brenda Walsh, de 90210.
172
00:09:06,380 --> 00:09:09,758
Brenda se obsesiona por el chico,
pero jamás va tras él.
173
00:09:49,048 --> 00:09:52,718
Y BRIAN AUSTIN GREEN COMO DAVID
174
00:10:02,186 --> 00:10:05,230
Toda mi vida,
me dijeron que estaba huyendo,
175
00:10:05,314 --> 00:10:08,817
pero, en verdad,
estaba corriendo hacia algo.
176
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
Hacia mí, ¿no?
177
00:10:10,819 --> 00:10:11,654
Así es.
178
00:10:19,870 --> 00:10:23,791
Leia, seré DJ en una fiesta.
¿Quieres venir? Va a estar buena.
179
00:10:24,458 --> 00:10:25,834
Ahora no, David.
180
00:10:26,919 --> 00:10:28,712
Es porque soy de primero, ¿no?
181
00:10:33,550 --> 00:10:36,887
Brenda es la chica pasiva y dramática
que todos pisotean.
182
00:10:36,970 --> 00:10:38,555
Ahora todo tiene sentido.
183
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
Ya sé, ¿no?
184
00:10:40,224 --> 00:10:42,142
¿Saben quién se queda al chico siempre?
185
00:10:42,226 --> 00:10:45,145
Kelly, la rubia popular
con actitud de niña rica.
186
00:10:59,368 --> 00:11:02,037
Toda mi vida,
me dijeron que estaba huyendo,
187
00:11:02,621 --> 00:11:05,708
pero, en verdad,
estaba corriendo hacia algo.
188
00:11:05,791 --> 00:11:07,000
Hacia mí, ¿no?
189
00:11:07,084 --> 00:11:08,085
No, perra, hacia mí.
190
00:11:10,838 --> 00:11:12,631
- ¿Leia?
- Soy Kelly.
191
00:11:13,215 --> 00:11:16,593
Seré DJ en una fiesta.
¿Quieren venir? Va a estar buena.
192
00:11:16,677 --> 00:11:18,053
Ahora no, David.
193
00:11:20,097 --> 00:11:21,890
Es porque soy de primero, ¿no?
194
00:11:25,602 --> 00:11:28,605
Me gusta. ¿Te molesta si añado algo?
195
00:11:36,822 --> 00:11:39,491
Seré DJ en una fiesta.
¿Quieren venir? Va a estar buena.
196
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Miren qué increíble
este bailarín de breakdance.
197
00:11:43,996 --> 00:11:45,205
Que suene la música.
198
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Es el chico más genial que he visto.
199
00:12:07,478 --> 00:12:08,729
¿En serio, amigo?
200
00:12:09,313 --> 00:12:10,606
David no miente.
201
00:12:11,523 --> 00:12:14,777
Cuando Jay y Serena aparezcan,
les mostraré cómo son las cosas
202
00:12:14,860 --> 00:12:16,278
con el estilo de Kelly.
203
00:12:16,361 --> 00:12:19,072
Por eso nos pagan 30 % menos
que a los hombres.
204
00:12:20,824 --> 00:12:22,659
¿Qué pasó con no obsesionarte con Jay?
205
00:12:22,743 --> 00:12:24,244
No me obsesiono.
206
00:12:24,328 --> 00:12:27,664
Solo voy a cambiar cómo me veo,
actúo y pienso para recuperarlo.
207
00:12:29,583 --> 00:12:32,419
- ¿Por qué hiciste eso?
- Para despertarte.
208
00:12:32,503 --> 00:12:33,462
¡Amiga!
209
00:12:34,213 --> 00:12:35,088
¡Oye!
210
00:12:35,172 --> 00:12:36,423
Ay, basta.
211
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
Soy la audiencia equivocada.
212
00:12:38,675 --> 00:12:39,760
¡No!
213
00:12:40,344 --> 00:12:41,386
Tengo el regalo.
214
00:12:41,929 --> 00:12:42,888
¿Dónde está Bob?
215
00:12:44,014 --> 00:12:44,848
Bueno…
216
00:12:45,599 --> 00:12:47,643
Me estaba volviendo loca, así que…
217
00:12:47,726 --> 00:12:50,103
puse medicina para la gripe
en su té helado.
218
00:12:52,064 --> 00:12:53,774
Y un poco más en su ensalada.
219
00:12:55,359 --> 00:12:56,777
Y otro poco en su pudín.
220
00:12:58,111 --> 00:13:01,907
No se dormía, Red.
Fue como drogar a un rinoceronte.
221
00:13:03,534 --> 00:13:06,119
Como sea,
está completamente dormido arriba.
222
00:13:06,203 --> 00:13:09,498
Espera a que veas lo que le compré a Leia.
223
00:13:09,581 --> 00:13:14,086
Bob eligió algo costoso,
pero yo elegí algo considerado.
224
00:13:14,169 --> 00:13:16,338
Eres un hombre muy dulce.
225
00:13:17,589 --> 00:13:19,424
Su propio taladro inalámbrico.
226
00:13:22,469 --> 00:13:25,055
Eres un hombre muy estúpido.
227
00:13:25,973 --> 00:13:29,184
Pero es un gran regalo.
Le da independencia.
228
00:13:29,268 --> 00:13:33,188
Podrá reparar cosas ella sola.
Podrá cuidar de sí misma.
229
00:13:34,523 --> 00:13:37,109
¿Por qué me miras así?
230
00:13:38,151 --> 00:13:40,153
¿No te dije que era inalámbrico?
231
00:13:42,614 --> 00:13:45,367
Red, necesitas pensar como un adolescente.
232
00:13:45,450 --> 00:13:47,703
¿Qué te hubiese gustado cuando tenías 15?
233
00:13:47,786 --> 00:13:49,538
La vacuna contra la polio.
234
00:13:51,248 --> 00:13:53,208
Está bien. Seguiré buscando.
235
00:13:53,292 --> 00:13:56,461
Dios… se ve que estaba muy cansado.
236
00:13:58,255 --> 00:14:00,424
Me quedé dormido en el pasillo.
237
00:14:01,550 --> 00:14:05,012
Bueno… ¿Sabes algo?
Ese jet lag a veces te mata.
238
00:14:06,138 --> 00:14:07,973
Te prepararé más té helado.
239
00:14:16,189 --> 00:14:18,609
Alguien vino con hambre.
240
00:14:18,692 --> 00:14:21,403
¿Cuál de mis aperitivos te gustó más?
241
00:14:22,154 --> 00:14:24,281
La crema de almejas… La amé.
242
00:14:31,163 --> 00:14:34,416
Ya me acostumbré a los tacones.
Me puedes soltar.
243
00:14:34,499 --> 00:14:36,293
¿Te quedarás esperando a Jay?
244
00:14:36,376 --> 00:14:39,796
Sí, y cuando llegue,
voy a besarlo como lo haría Kelly.
245
00:14:39,880 --> 00:14:41,465
UNA HORA MÁS TARDE
246
00:14:45,385 --> 00:14:46,803
Qué vergüenza.
247
00:14:49,181 --> 00:14:52,893
Creí que podía recuperar a Jay,
pero ni le importó como para venir.
248
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Te entiendo.
249
00:14:55,187 --> 00:14:57,689
Nadie fue a verme como DJ en el Peach Pit.
250
00:14:58,190 --> 00:14:59,733
Ni siquiera Donna Martin.
251
00:14:59,816 --> 00:15:00,692
Fue lo peor.
252
00:15:00,776 --> 00:15:03,737
¿Cómo era ella? Es decir, entre escenas.
253
00:15:04,863 --> 00:15:05,948
¿"Escenas"?
254
00:15:07,741 --> 00:15:08,784
No importa.
255
00:15:10,494 --> 00:15:12,454
Gracias por venir a mi fiesta.
256
00:15:12,955 --> 00:15:14,915
- Siempre fuiste mi favorito.
- Gracias.
257
00:15:18,669 --> 00:15:20,462
¿Con quién estás hablando?
258
00:15:20,545 --> 00:15:21,880
Con David. Con nadie.
259
00:15:23,298 --> 00:15:24,424
Qué estupidez.
260
00:15:24,508 --> 00:15:27,970
Me perdí mi fiesta por pensar en Jay,
que claramente me olvidó.
261
00:15:28,053 --> 00:15:29,221
Me harté de ser patética.
262
00:15:29,304 --> 00:15:30,222
Por fin.
263
00:15:30,806 --> 00:15:32,307
¡Muévete! ¡Llegó!
264
00:15:34,768 --> 00:15:35,727
¿Abuelo Bob?
265
00:15:36,228 --> 00:15:38,647
Dirás "abuelo Tom Jones".
266
00:15:39,856 --> 00:15:42,859
Te cantaré el cumpleaños feliz
con tu regalo.
267
00:15:42,943 --> 00:15:45,696
¿Vas a cantar? ¿Frente a mis amigos?
¿Con ese saco?
268
00:15:45,779 --> 00:15:46,905
Estaré por aquí.
269
00:15:48,615 --> 00:15:49,783
¿Tom Jones?
270
00:15:50,283 --> 00:15:54,162
Más bien Tom Tose
cuando se levanta del sillón, ¿no es así?
271
00:15:55,580 --> 00:15:56,873
Es así.
272
00:15:58,959 --> 00:16:02,004
No era la canción,
pero el show debe continuar.
273
00:16:02,587 --> 00:16:06,842
Quiero dedicarle esta canción
a mi hermosa nieta Leia.
274
00:16:06,925 --> 00:16:08,218
Esta es para ti.
275
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
Ay, no.
276
00:16:19,271 --> 00:16:21,356
Es una canción de cumpleaños.
277
00:16:21,440 --> 00:16:23,316
No es una canción de cumpleaños.
278
00:16:23,400 --> 00:16:24,943
Lo soportaremos juntas.
279
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
Es nuestra canción.
280
00:16:38,749 --> 00:16:41,460
Estaba sonando
la primera vez que te toqué el trasero.
281
00:16:42,502 --> 00:16:43,879
Te acordaste.
282
00:16:49,342 --> 00:16:50,552
¿Quieres tomar aire?
283
00:16:51,053 --> 00:16:52,512
Por Dios, sí.
284
00:16:56,349 --> 00:16:58,226
Bob, nadie se relajará.
285
00:17:01,104 --> 00:17:03,398
Parece que tuviste una noche difícil.
286
00:17:04,274 --> 00:17:07,110
Solo tuve 15 por un día.
Por ahora, no me gusta.
287
00:17:07,194 --> 00:17:08,904
Nada me salió bien.
288
00:17:08,987 --> 00:17:10,781
Siento que no sé lo que hago.
289
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Bueno…
290
00:17:12,866 --> 00:17:15,118
no todo va a salir bien siempre.
291
00:17:15,202 --> 00:17:17,996
No seas tan exigente contigo.
Eres mitad boba.
292
00:17:21,416 --> 00:17:22,250
Es solo que…
293
00:17:22,751 --> 00:17:26,338
Los demás parecen tenerlo todo resuelto.
Yo solo estoy improvisando.
294
00:17:27,089 --> 00:17:29,674
Bueno, lamento ser el que te lo diga,
295
00:17:29,758 --> 00:17:34,346
pero todos estamos improvisando
en la vida.
296
00:17:35,305 --> 00:17:37,099
No seas tan dura contigo misma.
297
00:17:38,225 --> 00:17:39,184
Gracias, abuelo.
298
00:17:41,311 --> 00:17:42,437
Oye, espera.
299
00:17:42,938 --> 00:17:44,272
¿No quieres tu regalo?
300
00:17:53,115 --> 00:17:54,991
¿Un auto? ¿Me compraste un auto?
301
00:17:55,075 --> 00:17:56,576
Era de tu padre.
302
00:17:57,536 --> 00:18:01,331
Mañana sacaremos tu permiso de conducir
y te enseñaré a manejar.
303
00:18:01,998 --> 00:18:03,333
Gracias, abuelo.
304
00:18:03,416 --> 00:18:05,502
Es el mejor regalo que me han dado.
305
00:18:07,045 --> 00:18:08,672
Dile eso al abuelo Bob.
306
00:18:10,590 --> 00:18:12,300
Feliz cumpleaños, chiquita.
307
00:18:15,303 --> 00:18:17,722
¿Le diste el Vista Cruiser?
308
00:18:18,890 --> 00:18:21,852
Amigo, en serio,
me hiciste papilla en la barbilla.
309
00:18:25,063 --> 00:18:28,233
¿No puedes ni perder
como una persona normal?
310
00:18:29,359 --> 00:18:31,695
Oye, Red, no era una competencia.
311
00:18:34,948 --> 00:18:37,325
Yo quería hacer algo lindo por Leia.
312
00:18:38,034 --> 00:18:40,996
Tienen suerte de pasar
todo este tiempo con ella.
313
00:18:41,705 --> 00:18:45,709
Yo no quiero que olvide
a su viejo abuelo Bob.
314
00:18:47,711 --> 00:18:48,628
Demonios.
315
00:18:49,963 --> 00:18:51,464
Eres un buen hombre, Bob.
316
00:18:52,757 --> 00:18:55,135
Molesto como nadie, pero buen hombre.
317
00:18:55,802 --> 00:18:57,929
Leia tiene suerte de tenerte.
318
00:18:58,513 --> 00:19:00,640
Ustedes me están poniendo sensible.
319
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
Y yo nunca lloro.
320
00:19:05,770 --> 00:19:07,856
Eres bienvenido cuando quieras.
321
00:19:10,317 --> 00:19:12,527
Debo ir a despedirme de las almejas.
322
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
¿"Cuando quieras"?
323
00:19:18,033 --> 00:19:19,284
Es de la familia.
324
00:19:19,910 --> 00:19:20,744
¡Eric!
325
00:19:28,501 --> 00:19:29,336
¿Jay?
326
00:19:31,546 --> 00:19:33,298
Hola. ¿Puedo pasar un rato?
327
00:19:33,381 --> 00:19:35,008
Sí, pero la fiesta terminó.
328
00:19:36,843 --> 00:19:38,887
Sí, perdón por perdérmela.
329
00:19:39,596 --> 00:19:41,681
No quise venir con Serena.
330
00:19:41,765 --> 00:19:43,683
Aún no sé por qué la invité.
331
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
- Solo te quería a ti.
- Y quería estar ahí.
332
00:19:47,312 --> 00:19:50,482
Pero al menos vine
a desearte un feliz cumpleaños.
333
00:19:51,066 --> 00:19:53,235
¿No? Antes de que sea tarde.
334
00:19:58,865 --> 00:19:59,950
¿De dónde salió eso?
335
00:20:00,825 --> 00:20:02,911
Solo estoy improvisando en la vida.
336
00:20:07,374 --> 00:20:09,876
- Tienes que dejar a Serena.
- ¿A quién?
337
00:20:14,923 --> 00:20:16,258
¿Damos una vuelta en auto?
338
00:20:16,967 --> 00:20:19,594
- Sí, pero no tengo auto.
- No es problema.
339
00:20:26,059 --> 00:20:28,186
- Así que nos besamos.
- Ya sé.
340
00:20:28,937 --> 00:20:30,480
Es el mejor cumpleaños.
341
00:20:36,152 --> 00:20:37,237
Solo actúa normal.
342
00:20:37,320 --> 00:20:39,072
¿Por primera vez en la vida?
343
00:21:26,661 --> 00:21:28,830
Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía