1 00:00:08,593 --> 00:00:09,969 ‎Ce palpitant! 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,057 ‎Primul nostru computer. ‎Parcă aș fi căpitanul Kirk. 3 00:00:15,475 --> 00:00:18,436 ‎Ozzie, ești un scump ‎pentru că ni-l instalezi. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,563 ‎Nu înțeleg la ce ne trebuie. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 ‎Este viitorul, Red. 6 00:00:22,482 --> 00:00:25,485 ‎Unul dintre noi trebuie ‎să țină pasul cu vremurile. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,447 ‎Uite, are o pedală de picior ‎ca mașina mea de cusut. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,116 ‎Nu, acela e mouse-ul. 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,911 ‎Ce face un mouse? 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,662 ‎Mizerie în pod. 11 00:00:37,830 --> 00:00:38,998 ‎Fii mai voios, Red! 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,834 ‎America trece la online. ‎Să ne facem partea! 13 00:00:41,918 --> 00:00:45,963 ‎Acum putem citi despre evenimente curente, ‎sport, politică. 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,632 ‎Fac asta deja. 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 ‎Se numește „un ziar”. 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,762 ‎Și știi ce-mi place la el? 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,349 ‎Nu are fire ‎care să fie conectate la autorități. 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,685 ‎E conectat la autorități? 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,647 ‎Da, președintele vă poate vedea. 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,232 ‎Știu că glumești. 21 00:01:06,359 --> 00:01:07,985 ‎Dar, în caz că nu glumești… 22 00:01:09,362 --> 00:01:11,489 ‎Bună, Bill! Mi-ai plăcut la‎ Arsenio. 23 00:01:14,992 --> 00:01:19,789 ‎Nate, de ce ai vrea un jacuzzi folosit? ‎E contaminat cu fluidele altora. 24 00:01:20,289 --> 00:01:23,292 ‎Da. Până îl contaminăm ‎cu fluidele noastre. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,169 ‎Ce romantic! 26 00:01:25,670 --> 00:01:29,173 ‎E gratis, Nik. ‎Singurul alt lucru gratis e o capră. 27 00:01:29,674 --> 00:01:33,761 ‎Te iubesc, dar o capră e prea mult. ‎Dacă ne despărțim? Cine ia capra? 28 00:01:34,804 --> 00:01:38,141 ‎Având părinți divorțați, ‎nu vreți s-o forțați să aleagă! 29 00:01:38,724 --> 00:01:42,979 ‎Nate, du-te să-ți iei jacuzziul mâine! ‎Azi avem programare la poze. 30 00:01:43,062 --> 00:01:46,691 ‎E în regulă. Putem să reprogramăm ‎pentru când îmi dă mustața. 31 00:01:47,483 --> 00:01:49,235 ‎Deci în 1990-și-niciodată. 32 00:01:50,194 --> 00:01:53,197 ‎Taci, Gwen! ‎Când beau lapte, aproape o poți vedea. 33 00:01:54,532 --> 00:01:57,535 ‎Nik, jacuzziul ăsta ‎e primul venit, primul servit. 34 00:01:57,618 --> 00:02:00,830 ‎- Așa am pierdut cușca pentru câine. ‎- Nu ai un câine. 35 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 ‎- Dar poate-mi iau o capră! ‎- Gata! 36 00:02:05,084 --> 00:02:07,211 ‎Nu vorbești niciodată despre noi. 37 00:02:08,796 --> 00:02:09,881 ‎Relațiile… 38 00:02:10,840 --> 00:02:14,343 ‎- Cui îi trebuie? ‎- Deci e-n regulă că suntem doar prieteni? 39 00:02:14,427 --> 00:02:16,804 ‎Da, e grozav. Îmi place mult. 40 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 ‎E atât de bine. 41 00:02:20,892 --> 00:02:22,143 ‎E bine și distractiv. 42 00:02:25,313 --> 00:02:28,232 ‎Mutarea ta a mers. ‎I-ai scurtcircuitat creierul. 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,322 ‎Parcă ar fi blocat într-un joc video. 44 00:02:34,864 --> 00:02:38,910 ‎Bine, Nik, nu mai stau aici ‎ca să te ascult cum nu vorbești cu mine. 45 00:02:39,410 --> 00:02:41,746 ‎Jay, vrei să mă ajuți să iau jacuzziul? 46 00:02:41,829 --> 00:02:43,414 ‎Sigur. Ce? 47 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 ‎Sigur. Ce? 48 00:02:47,293 --> 00:02:48,961 ‎- Frate! ‎- Da, vin. 49 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 ‎Iei o pauză de la a ajuta bătrânii? 50 00:02:58,804 --> 00:03:01,432 ‎I-am explicat ‎desktopul virtual bunicii tale. 51 00:03:01,515 --> 00:03:03,100 ‎Apoi, cuvântul „virtual”. 52 00:03:04,268 --> 00:03:06,771 ‎Apoi, ce este un birou. 53 00:03:07,688 --> 00:03:10,983 ‎- Nu trebuie să faci asta pentru ea. ‎- O fac pentru mine. 54 00:03:11,067 --> 00:03:14,695 ‎Face parte dintr-un plan mai mare. ‎Vreau să mă destăinui ei. 55 00:03:16,322 --> 00:03:17,156 ‎Bine. 56 00:03:17,657 --> 00:03:21,494 ‎Pari foarte sigur pe tine. ‎Credeam că știe toată lumea. 57 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 ‎Sunt un gay dintr-un orășel din Wisconsin. 58 00:03:24,205 --> 00:03:26,832 ‎La tribunal, ‎au locuri de parcare pentru cai. 59 00:03:28,834 --> 00:03:30,878 ‎E mare minune că am spus cuiva. 60 00:03:31,462 --> 00:03:32,296 ‎Înțeleg. 61 00:03:32,380 --> 00:03:36,968 ‎N-a fost ușor să le zic părinților mei ‎că vreau să trec de la clarinet la oboi. 62 00:03:39,887 --> 00:03:40,846 ‎Dar am reușit. 63 00:03:41,973 --> 00:03:42,974 ‎Vei reuși și tu. 64 00:03:44,100 --> 00:03:44,976 ‎Sigur. 65 00:03:46,519 --> 00:03:47,645 ‎E la fel. 66 00:03:49,313 --> 00:03:50,273 ‎Unu, doi, trei 67 00:03:50,356 --> 00:03:52,358 ‎Ne pierdem timpul 68 00:03:52,441 --> 00:03:54,318 ‎Ca săptămâna trecută 69 00:03:54,402 --> 00:03:58,614 ‎Nimic de făcut ‎Decât să vorbesc cu tine 70 00:03:58,698 --> 00:04:01,325 ‎Suntem cu toții bine 71 00:04:01,409 --> 00:04:02,243 ‎ANII '90 72 00:04:02,326 --> 00:04:03,953 ‎Bună, Wisconsin! 73 00:04:04,537 --> 00:04:09,292 ‎- De ce vrei să te destăinui bunicii mele? ‎- E pasul șapte din planul de 16 pași. 74 00:04:09,959 --> 00:04:13,754 ‎- Nu știam că există pași. ‎- Sunt actualizați la conferința anuală. 75 00:04:15,131 --> 00:04:15,965 ‎Glumesc. 76 00:04:17,633 --> 00:04:18,467 ‎Știam. 77 00:04:18,551 --> 00:04:20,469 ‎Știu lucruri. Am un prieten gay. 78 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 ‎Pe mine? 79 00:04:23,931 --> 00:04:25,099 ‎Da. 80 00:04:26,392 --> 00:04:31,397 ‎Cum spuneam, mă îndrept ușor-ușor spre ‎ultimul pas, să le spun părinților mei. 81 00:04:32,315 --> 00:04:36,402 ‎Tocmai am terminat pasul șase, ‎să mă destăinui unor necunoscuți. 82 00:04:36,944 --> 00:04:39,447 ‎Îmi pare rău. Cred că ați greșit numărul. 83 00:04:39,530 --> 00:04:41,449 ‎De asemenea… sunt gay. 84 00:04:43,868 --> 00:04:45,077 ‎Poftim! Sunt gay. 85 00:04:49,665 --> 00:04:52,960 ‎Sunt gay! 86 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 ‎I-am spus-o iar când am ajuns la loc sus. 87 00:04:58,591 --> 00:05:03,804 ‎Urmează pasul șapte, să mă destăinui ‎un adult pe care-l văd mereu: bunica ta. 88 00:05:04,972 --> 00:05:06,390 ‎E perfect. Te adoră. 89 00:05:07,016 --> 00:05:08,392 ‎Toate femeile mă adoră. 90 00:05:10,144 --> 00:05:11,062 ‎Ce risipă! 91 00:05:13,230 --> 00:05:17,193 ‎Ai putea s-o testezi? Vreau să mă asigur ‎că e persoana potrivită. 92 00:05:17,276 --> 00:05:19,820 ‎Nimeni nu e mai dulce decât bunica mea. 93 00:05:19,904 --> 00:05:23,074 ‎Și bunica mea pare dulce ‎până când alăptezi în public. 94 00:05:24,617 --> 00:05:27,161 ‎Apoi te parfumează în față ‎și te face târfă. 95 00:05:32,792 --> 00:05:33,834 ‎Uite jacuzziul! 96 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 ‎E chiar mai mișto ‎decât la plaja de nudiști. 97 00:05:41,008 --> 00:05:43,260 ‎Până când a fandat antrenorul meu… 98 00:05:44,929 --> 00:05:46,931 ‎Așa pare viața mea acum. 99 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 ‎Un sac lăsat, plin de nisip. 100 00:05:50,559 --> 00:05:51,435 ‎Frate… 101 00:05:51,936 --> 00:05:55,231 ‎Mă întristează să te văd ‎așa supărat în legătură cu Leia. 102 00:05:55,773 --> 00:05:57,608 ‎Știi ce te înveselește mereu? 103 00:05:58,109 --> 00:05:59,819 ‎Mâinile-vagin. Vino aici! 104 00:06:04,782 --> 00:06:07,576 ‎- Seamănă perfect. ‎- De asta e distractiv! 105 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 ‎Acum, durerea a revenit. 106 00:06:12,331 --> 00:06:15,042 ‎- Bună ziua, băieți! ‎- Bună ziua, doamnă! 107 00:06:15,126 --> 00:06:19,004 ‎- Am sunat pentru jacuzzi. ‎- Da. Abia aștept să scap de el. 108 00:06:19,088 --> 00:06:23,551 ‎A fost al soțului meu, ‎dar, de când a murit, nu-l mai folosesc. 109 00:06:23,634 --> 00:06:25,636 ‎Îmi pare foarte rău. Cum a murit? 110 00:06:25,719 --> 00:06:26,679 ‎S-a înecat. 111 00:06:29,348 --> 00:06:31,100 ‎- Mai vrei jacuzziul? ‎- Jay. 112 00:06:31,809 --> 00:06:33,853 ‎- S-a înecat într-un lac. ‎- Da! 113 00:06:34,520 --> 00:06:39,525 ‎Îmi pare rău pentru pierderea dv., ‎dar nu-mi doream un jacuzzi bântuit. 114 00:06:40,317 --> 00:06:41,152 ‎Îl luăm! 115 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 ‎N-ați prefera să-l încercați mai întâi? 116 00:06:48,367 --> 00:06:50,536 ‎E destul de cald pentru voi, băieți? 117 00:06:50,619 --> 00:06:51,787 ‎Da, doamnă. 118 00:06:52,288 --> 00:06:55,583 ‎- Al cui e piciorul? ‎- Îmi place jocul ăsta. 119 00:07:10,723 --> 00:07:12,475 ‎Kitty, vino aici! 120 00:07:14,560 --> 00:07:15,436 ‎Ce-ți trebuie? 121 00:07:16,729 --> 00:07:17,563 ‎S-a trezit. 122 00:07:19,315 --> 00:07:20,774 ‎Ce drăguț! 123 00:07:20,858 --> 00:07:24,195 ‎L-am pus la culcare acum o oră. ‎Cred că îi e foame. 124 00:07:28,115 --> 00:07:29,241 ‎Acum e mort! 125 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 ‎E în regulă. 126 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 ‎Nici pe Eric nu l-a îndrăgit din prima. 127 00:07:36,582 --> 00:07:38,709 ‎Bunico, pot să-ți cer un sfat? 128 00:07:38,792 --> 00:07:41,378 ‎E o chestiune delicată și personală. 129 00:07:41,462 --> 00:07:44,507 ‎E o chestiune de adolescenți? ‎Îmi era dor de asta! 130 00:07:45,466 --> 00:07:46,967 ‎E vorba de prietena mea. 131 00:07:47,051 --> 00:07:52,014 ‎Am înțeles, prietena ta. Am avut ‎multe discuții despre „prieteni” cu Eric. 132 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 ‎„Prietenul lui” a udat patul. 133 00:07:55,768 --> 00:07:58,854 ‎„Prietenul lui” era îndrăgostit ‎de o profesoară. 134 00:07:58,938 --> 00:08:02,441 ‎„Prietenul lui” și-a prins ‎părțile intime cu un elastic. 135 00:08:06,654 --> 00:08:07,947 ‎În fine… 136 00:08:09,865 --> 00:08:12,743 ‎S-ar putea să fie ‎în afara zonei tale de confort. 137 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 ‎E vorba de droguri? 138 00:08:14,203 --> 00:08:16,830 ‎Spune-i prietenei tale ‎că începe cu o bere, 139 00:08:16,914 --> 00:08:20,459 ‎dar se termină dormind prin parcuri, ‎dependentă de cocaină. 140 00:08:21,710 --> 00:08:23,087 ‎Nu e vorba de droguri. 141 00:08:24,129 --> 00:08:27,341 ‎Nu pot să fiu explicită, ‎dar e un lucru important. 142 00:08:27,424 --> 00:08:32,930 ‎Și e înfricoșător fiindcă, după ce-l faci, ‎nu mai e cale de întoarcere. 143 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 ‎Am înțeles. Bine. 144 00:08:36,267 --> 00:08:39,937 ‎Spune-i prietenei tale ‎că sunt dispusă să vorbim oricând. 145 00:08:40,771 --> 00:08:42,690 ‎Mulțumesc. Ești cea mai tare. 146 00:08:42,773 --> 00:08:46,694 ‎Așa-s eu, tare ca piatra. 147 00:08:48,320 --> 00:08:51,532 ‎Donna, sunt Kitty. ‎Fiica ta e pe cale să facă sex. 148 00:08:58,998 --> 00:09:02,418 ‎E ciudat. Noi două nu petrecem ‎niciodată timp singure. 149 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 ‎De ce? 150 00:09:03,669 --> 00:09:05,004 ‎Nu e nimic rău. 151 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 ‎Doar prefer alte persoane. 152 00:09:07,840 --> 00:09:11,885 ‎Și eu. Dar fratele tău m-a lăsat baltă ‎pentru un jacuzzi. 153 00:09:11,969 --> 00:09:14,013 ‎Bucură-te că o să facă o baie! 154 00:09:16,056 --> 00:09:17,558 ‎Sunt atât de plictisită! 155 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 ‎Să facem ceva? 156 00:09:20,561 --> 00:09:21,478 ‎Împreună? 157 00:09:21,562 --> 00:09:24,440 ‎- Nu sunt atât de disperată. ‎- Da, nici eu. 158 00:09:24,523 --> 00:09:25,899 ‎Nu avem nimic în comun. 159 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 ‎Bine, avem un lucru în comun. 160 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 ‎Absolut! 161 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 ‎Stai, unde mi-e brățara? 162 00:09:35,743 --> 00:09:37,494 ‎Nu știu. N-am văzut-o. 163 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 ‎Ești distractivă. 164 00:09:43,626 --> 00:09:44,960 ‎Tu ești distractivă. 165 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 ‎Ar trebui să fim Funyuns? 166 00:09:48,922 --> 00:09:50,049 ‎Funyuns! 167 00:09:54,470 --> 00:09:56,472 ‎Apăsați acolo și veți fi online. 168 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 ‎Am fluturi în stomac 169 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 ‎ca atunci când desfac ‎o rolă nouă de folie alimentară. 170 00:10:02,478 --> 00:10:06,148 ‎Dacă începutul e greșit, ‎următoarele șase luni sunt un coșmar. 171 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 ‎Vă rog, apăsați! 172 00:10:17,326 --> 00:10:21,497 ‎Bine, internetul este doar doi demoni ‎care strigă unul la celălalt. 173 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 ‎- E o descriere bună. ‎- Da. 174 00:10:25,918 --> 00:10:29,421 ‎Înainte să continuăm, ‎voiam să vă vorbesc despre ceva. 175 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 ‎Este… 176 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 ‎Te simți bine? 177 00:10:33,926 --> 00:10:36,178 ‎Pari emoționat. Ai înfundat toaleta? 178 00:10:36,261 --> 00:10:38,806 ‎Nu e vina ta. Avem țevi vechi. 179 00:10:41,100 --> 00:10:43,435 ‎Este despre mine și cum sunt diferit… 180 00:10:44,019 --> 00:10:44,937 ‎Unde e? 181 00:10:45,020 --> 00:10:47,481 ‎Leia, sunt mama. Coboară! 182 00:10:48,732 --> 00:10:49,608 ‎Leia! 183 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 ‎Cum a fost drumul? 184 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 ‎Aglomerat, așa că am mers ‎11 km pe banda de urgență. 185 00:10:58,367 --> 00:10:59,702 ‎Mamă, ce faci aici? 186 00:10:59,785 --> 00:11:01,203 ‎El e băiatul? 187 00:11:01,286 --> 00:11:03,205 ‎El e băiatul tău de sex? 188 00:11:05,874 --> 00:11:06,709 ‎Ce? 189 00:11:06,792 --> 00:11:09,920 ‎I-am zis mamei tale ‎despre prietena ta și pornirile ei. 190 00:11:11,505 --> 00:11:15,718 ‎Ți-am luat prezervative, bureți ‎și cea mai urâtă lenjerie intimă. 191 00:11:20,180 --> 00:11:21,724 ‎- Valium? ‎- Pentru mine. 192 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 ‎Mamă, nu fac sex. 193 00:11:26,437 --> 00:11:30,232 ‎Bine, atunci care e secretul ‎despre care i-ai vorbit bunicii? 194 00:11:32,609 --> 00:11:35,237 ‎De fapt, vreau să fac sex. 195 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 ‎Cu un tip… în pat. 196 00:11:38,323 --> 00:11:41,577 ‎Și în alte locuri ‎în care oamenii își fac asta. 197 00:11:43,579 --> 00:11:46,206 ‎Ați ajuns la timp. Hormonii ei explodează. 198 00:11:47,708 --> 00:11:50,043 ‎Desenează constant penisuri. 199 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 ‎E obsedată. 200 00:11:56,842 --> 00:11:58,761 ‎Te poate auzi președintele. 201 00:12:02,890 --> 00:12:04,308 ‎Bine, ascultă-mă! 202 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 ‎Sunt mândră de tine ‎că ne-ai spus înainte să faci ceva. 203 00:12:08,395 --> 00:12:10,939 ‎- Dar hai să vorbim despre sex! ‎- Am vorbit. 204 00:12:11,023 --> 00:12:14,902 ‎Cu nei-nei, na-na și hu-hu. ‎Acum o să folosim cuvintele adevărate. 205 00:12:20,032 --> 00:12:20,866 ‎Funyun! 206 00:12:20,949 --> 00:12:23,410 ‎- Da, Funyun? ‎- Ce vrei să faci acum? 207 00:12:24,495 --> 00:12:27,247 ‎Un lucru pe care-l fac de obicei cu Nate, 208 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 ‎dar cred că ar fi mai distractiv cu tine. 209 00:12:53,315 --> 00:12:54,316 ‎PREZERVATIVE 210 00:12:55,067 --> 00:12:58,779 ‎- Bine, spune-o și tu, Leia. ‎- Nu pot cu cuvintele adevărate. 211 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 ‎Bine, oricum te simți confortabil. 212 00:13:01,615 --> 00:13:05,410 ‎Dacă un nei-nei a fost într-un na-na, ‎nu mai intră într-un hu-hu. 213 00:13:06,370 --> 00:13:08,872 ‎Stai! Ce era nei-neiul? Știi ceva? 214 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 ‎Nu pune nimic în nimic ‎după ce a fost în orice. 215 00:13:12,835 --> 00:13:14,837 ‎Nu trebuia să mergem așa departe. 216 00:13:14,920 --> 00:13:18,090 ‎Îmi place un băiat ‎și recunosc că m-am gândit la el. 217 00:13:18,173 --> 00:13:20,676 ‎Are un tricou care se ridică puțin… 218 00:13:21,176 --> 00:13:23,679 ‎Sunt geloasă, mamă. Vreau să fiu tricoul. 219 00:13:25,347 --> 00:13:26,640 ‎Se întâmplă. 220 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 ‎Nu se întâmplă. ‎Nici măcar nu l-am sărutat. 221 00:13:30,561 --> 00:13:32,312 ‎I-ai spus ce simți? 222 00:13:32,813 --> 00:13:33,647 ‎Într-un fel. 223 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 ‎E un dezastru. Nu mă pricep deloc la asta. 224 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 ‎E trăsătură de familie. 225 00:13:39,778 --> 00:13:42,322 ‎- Și tu? ‎- Eu? Nu. Tatăl tău. 226 00:13:44,908 --> 00:13:48,704 ‎Dar, deși a stricat totul ‎de nenumărate ori, 227 00:13:49,413 --> 00:13:52,374 ‎m-am întors mereu la el, ‎fiindcă are o inimă bună. 228 00:13:54,167 --> 00:13:55,544 ‎Ca și tine. 229 00:13:56,670 --> 00:13:59,548 ‎Deci tata n-a fost ‎atât de abil cum pretinde. 230 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 ‎Să zicem că ai noroc că exiști. 231 00:14:09,725 --> 00:14:11,602 ‎Mă simt pierdut, Marion. 232 00:14:12,102 --> 00:14:13,478 ‎Nu mai știu cine sunt. 233 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 ‎Am trecut prin același lucru ‎când a murit Ralph. 234 00:14:16,773 --> 00:14:18,609 ‎Mi-a fost dată lumea peste cap. 235 00:14:19,484 --> 00:14:21,153 ‎Exact asta simt și eu, Mar. 236 00:14:22,154 --> 00:14:26,617 ‎Dar te poți adapta. Mergi înainte! ‎Viața îți rezervă încă multe surprize. 237 00:14:27,784 --> 00:14:28,619 ‎E profund. 238 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 ‎Asta ți-am spus și eu, ‎dar fără chestia cu soțul mort. 239 00:14:33,165 --> 00:14:36,627 ‎Bunico, nu mai păcăli băieții ‎să intre în jacuzziul tău! 240 00:14:37,377 --> 00:14:41,006 ‎Ce? Nu a făcut asta. ‎Îl încercăm înainte să îl luăm. 241 00:14:41,089 --> 00:14:43,634 ‎Frate, cred că asta e păcăleala. 242 00:14:45,552 --> 00:14:49,181 ‎Am un pat matrimonial gratis sus, ‎dacă vreți să-l încercați. 243 00:14:50,015 --> 00:14:51,308 ‎- E gratis? ‎- Frate! 244 00:14:57,105 --> 00:15:00,108 ‎- Scuze că v-a irosit timpul. ‎- Nu ni l-a irosit. 245 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 ‎Eram deprimat și mi-a dat sfaturi bune. 246 00:15:03,070 --> 00:15:05,238 ‎Da, îi ajută mereu pe cei frumușei. 247 00:15:06,490 --> 00:15:08,283 ‎Te raportez la ‎Pennysaver! 248 00:15:14,456 --> 00:15:18,168 ‎Scuze că marele tău moment ‎a fost deturnat de calma mea familie. 249 00:15:18,919 --> 00:15:22,923 ‎Nu-i nimic. M-am destăinuit unui voluntar ‎ca să mă mențin în formă. 250 00:15:24,174 --> 00:15:26,927 ‎În regulă… ‎Ține-te bine, o să fiu sentimental. 251 00:15:28,011 --> 00:15:32,516 ‎Îți mulțumesc că m-ai acoperit ieri. ‎A însemnat mult pentru mine. 252 00:15:33,517 --> 00:15:34,559 ‎Oricând, Ozzie. 253 00:15:35,060 --> 00:15:39,523 ‎Faza cu penisurile o să mă coste, ‎dar o să o trec pe seama emoțiilor. 254 00:15:40,482 --> 00:15:43,318 ‎M-am panicat ‎și am zis lucrul la care mă gândeam. 255 00:15:45,112 --> 00:15:49,950 ‎Le-Le, am plecat. Pe benzile obișnuite, ‎o să fac de două ori mai mult până acasă. 256 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 ‎- Bine, mamă. Te iubesc! ‎- Te iubesc! 257 00:15:53,620 --> 00:15:55,831 ‎- Mi-a făcut plăcere, Ozzie. ‎- Și mie. 258 00:15:55,914 --> 00:15:59,876 ‎- Acum știu de ce e Leia atât de frumoasă. ‎- Ești fermecător. 259 00:16:00,836 --> 00:16:02,254 ‎Sigur n-o să faceți sex? 260 00:16:02,337 --> 00:16:04,089 ‎- Sigur. ‎- Un milion la sută. 261 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 ‎Vă conectați la e-mail apăsând pe enter. 262 00:16:11,596 --> 00:16:12,514 ‎Aveți un mesaj. 263 00:16:12,597 --> 00:16:15,767 ‎Doamne, am un mesaj. E palpitant. 264 00:16:15,851 --> 00:16:18,395 ‎Adică, am avut copii, ‎dar asta e pe aproape. 265 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 ‎De fapt, e de la mine. 266 00:16:21,356 --> 00:16:24,568 ‎Am tot încercat să vă spun ceva, ‎așa că deschideți-l! 267 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 ‎Bine. 268 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 ‎Fac dublu clic pe cutiuța poștală. 269 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 ‎Doamne! 270 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 ‎Unde s-a dus? 271 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 ‎E chiar acolo. 272 00:16:39,082 --> 00:16:39,916 ‎Clic-clic. 273 00:16:40,459 --> 00:16:42,544 ‎Nu. Cutiuța din colț. 274 00:16:43,128 --> 00:16:45,797 ‎- Acum a dispărut complet. ‎- E după fereastră. 275 00:16:51,678 --> 00:16:52,888 ‎Restartează. Deci… 276 00:16:55,057 --> 00:16:56,516 ‎Avem vreo cinci minute. 277 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 ‎Nu contează! 278 00:17:01,313 --> 00:17:02,272 ‎Dnă Forman, 279 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 ‎sunt gay. 280 00:17:05,275 --> 00:17:08,028 ‎Știu de ceva vreme ‎și mi-am dorit să știți. 281 00:17:08,111 --> 00:17:10,781 ‎Am și un iubit, Etienne. ‎Locuiește în Canada. 282 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 ‎Nu știu ce să zic despre asta. 283 00:17:16,453 --> 00:17:22,084 ‎Prietena mea, Sharon, s-a căsătorit ‎cu un canadian care a plecat cu Toyota ei. 284 00:17:22,167 --> 00:17:26,129 ‎Cenușa pisicii ei era în mașină ‎și e devastată complet. 285 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 ‎Dar nu vă deranjează că sunt gay? 286 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 ‎Sigur că nu. 287 00:17:33,261 --> 00:17:36,473 ‎Dragul meu băiat, vino încoace! 288 00:17:39,267 --> 00:17:42,270 ‎M-ai făcut să mă simt specială. 289 00:17:50,403 --> 00:17:52,739 ‎De asta m-ai ajutat cu computerul? 290 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 ‎Nu, am făcut-o fiindcă mi-a plăcut. 291 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 ‎Deci… Ieri, ce zi, nu? 292 00:18:10,674 --> 00:18:11,925 ‎Foarte neașteptată. 293 00:18:13,218 --> 00:18:14,052 ‎Ne-am… 294 00:18:14,719 --> 00:18:18,765 ‎Distrat? Da. De două ori. 295 00:18:20,433 --> 00:18:22,644 ‎- Nu mai vorbim despre asta! ‎- Nu. 296 00:18:24,479 --> 00:18:28,066 ‎Stai aici, Nik. ‎O să-i duc salata asta caprei mele. 297 00:18:29,025 --> 00:18:29,860 ‎N-ai făcut-o. 298 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 ‎Era gratis, Nik. 299 00:18:33,113 --> 00:18:34,865 ‎Ești mama unei capre acum. 300 00:18:35,490 --> 00:18:36,867 ‎Bine, e drăguț. 301 00:18:38,869 --> 00:18:42,247 ‎- Așadar, ce urmează după pasul șapte? ‎- Fur o mașină. 302 00:18:42,330 --> 00:18:44,583 ‎- Serios? ‎- Nu, îi spun pediatrului. 303 00:18:46,960 --> 00:18:50,839 ‎Doamne! Tocmai a intrat Jay. ‎Poartă tricoul acela minuscul. 304 00:18:52,174 --> 00:18:54,593 ‎Dumnezeule! E și mai sexy când e obosit. 305 00:18:56,011 --> 00:19:00,390 ‎- Cât să mai fac pe prietena oare? ‎- Nu știu. A fost ideea ta. 306 00:19:02,142 --> 00:19:03,226 ‎Vorbește cu el! 307 00:19:03,310 --> 00:19:07,647 ‎Vreți să-mi mărturisesc iubirea ‎în fața pompei de ketchup? E înfricoșător! 308 00:19:07,731 --> 00:19:11,568 ‎Înfricoșător? Poți să-i spui unui tip ‎care știe că-l placi că-l placi. 309 00:19:14,821 --> 00:19:17,240 ‎- E elasticul de păr al lui Nikki? ‎- Ce? 310 00:19:17,741 --> 00:19:18,658 ‎Nu. 311 00:19:19,618 --> 00:19:20,535 ‎Bună! 312 00:19:21,286 --> 00:19:22,162 ‎Bună! 313 00:19:22,662 --> 00:19:25,665 ‎Mai știi că am spus ‎că vreau să fim doar prieteni? 314 00:19:25,749 --> 00:19:28,168 ‎Da. A fost o surpriză. Și nu una plăcută. 315 00:19:29,753 --> 00:19:32,005 ‎Atunci, o să-ți placă ce o să-ți zic. 316 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 ‎A durat un secol să parchez. 317 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 ‎Prietenul tău aleargă după o capră, ‎iar o fată țipă la el. 318 00:19:38,929 --> 00:19:41,014 ‎Prima noastră întâlnire e amuzantă. 319 00:19:43,600 --> 00:19:46,269 ‎- Serena, ea e prietena mea, Leia. ‎- Salutare! 320 00:19:48,772 --> 00:19:52,150 ‎Doar luam niște ketchup ‎de la pompa cea mare. 321 00:19:57,405 --> 00:19:58,240 ‎Red? 322 00:20:01,284 --> 00:20:02,410 ‎Ce faci? 323 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 ‎Nimic. Întoarce-te în pat! 324 00:20:06,915 --> 00:20:09,292 ‎Red Forman, mișcă-ți mâinile! 325 00:20:15,715 --> 00:20:17,050 ‎E Raquel Welch? 326 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 ‎Da, ea este! 327 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 ‎Red Forman, 328 00:20:28,645 --> 00:20:32,065 ‎mă bucur că folosești noul computer! 329 00:20:33,608 --> 00:20:35,652 ‎Găsește-mi una cu Kirk Douglas! 330 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 ‎- În costumul de gladiator. ‎- Bine. 331 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 ‎Îți aparține! 332 00:20:46,788 --> 00:20:47,914 ‎Restartează. 333 00:21:26,661 --> 00:21:30,165 ‎Subtitrarea: Florin Rizea