1 00:00:08,593 --> 00:00:09,969 Isto é tão empolgante! 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,223 O nosso primeiro computador. Sinto-me o Capitão Kirk. 3 00:00:15,475 --> 00:00:18,436 E, Ozzie, és um querido por ajudar a montá-lo. 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,398 - Não entendo porque precisamos disso. - É o futuro, Red. 5 00:00:22,482 --> 00:00:25,485 Um de nós tem de acompanhar os tempos. 6 00:00:25,568 --> 00:00:29,572 Olha, vem com um pequeno pedal, como a minha máquina de costura. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,116 Não, isso é o rato. 8 00:00:33,534 --> 00:00:34,911 O que faz um rato? 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,662 Cocó no nosso sótão. 10 00:00:37,830 --> 00:00:38,998 Relaxa, Red. 11 00:00:39,082 --> 00:00:41,834 A América está online. Façamos a nossa parte. 12 00:00:41,918 --> 00:00:45,963 Agora podemos ler sobre atualidade, desporto, política. 13 00:00:46,047 --> 00:00:47,632 Já o faço. 14 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 Chama-se jornal. 15 00:00:50,968 --> 00:00:52,762 E sabes o que adoro nele? 16 00:00:53,262 --> 00:00:56,349 Não há fios ligados ao governo. 17 00:00:57,517 --> 00:00:59,685 Isto está ligado ao governo? 18 00:01:00,311 --> 00:01:02,647 Sim, o Presidente está a vê-la. 19 00:01:02,730 --> 00:01:04,232 Sei que estás a brincar. 20 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 Mas caso não estejas… 21 00:01:09,362 --> 00:01:11,489 Olá, Bill. Adorei vê-lo no Arsenio. 22 00:01:14,992 --> 00:01:16,994 Porque queres um jacúzi usado? 23 00:01:17,078 --> 00:01:20,206 Está contaminado com os fluídos de outras pessoas. 24 00:01:20,289 --> 00:01:23,292 Sim. Até o contaminarmos com os nossos fluidos. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,169 Que romântico. 26 00:01:25,670 --> 00:01:29,215 É grátis, Nik! A única outra coisa grátis é uma cabra. 27 00:01:29,715 --> 00:01:33,761 Amo-te, mas não partilho uma cabra. Se acabarmos, quem fica com ela? 28 00:01:34,804 --> 00:01:38,141 Como filha de pais separados, não obriguem a cabra a escolher. 29 00:01:38,724 --> 00:01:42,979 Vai buscar o teu jacúzi nojento amanhã. Temos uma sessão fotográfica. 30 00:01:43,062 --> 00:01:46,691 Relaxa. Remarcamos para quando o meu bigode crescer. 31 00:01:47,483 --> 00:01:49,235 Em mil novecentos e nunca. 32 00:01:50,194 --> 00:01:53,197 Cala-te, Gwen! Quando bebo leite, quase se vê. 33 00:01:54,532 --> 00:01:59,829 Olha, Nik. Fica para quem chegar primeiro. Perdi a jaula para cães gigantes assim. 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,123 - Não tens cão. - Posso ter uma cabra. 35 00:02:02,206 --> 00:02:03,040 Chega. 36 00:02:05,084 --> 00:02:07,211 Nunca queres falar da nossa relação. 37 00:02:08,796 --> 00:02:09,881 Relações, certo? 38 00:02:10,882 --> 00:02:12,133 Quem precisa disso? 39 00:02:12,216 --> 00:02:14,343 Então, podemos ser só amigos? 40 00:02:14,427 --> 00:02:16,804 Sim, é ótimo. Adoro. 41 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 É tão bom. 42 00:02:20,892 --> 00:02:22,226 É tão bom e divertido. 43 00:02:25,313 --> 00:02:28,816 Resultou! O cérebro masculino dele está em curto-circuito. 44 00:02:32,028 --> 00:02:34,322 Parece um videojogo com erro. 45 00:02:34,864 --> 00:02:38,910 Não vou ficar aqui sentado a ouvir-te a não falares comigo. 46 00:02:39,410 --> 00:02:41,746 Jay, vens buscar o jacúzi comigo? 47 00:02:41,829 --> 00:02:43,414 Claro. O quê? 48 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 Claro. O quê? 49 00:02:47,293 --> 00:02:48,961 - Mano! - Sim, estou a ir. 50 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 Uma pausa no dia do PC para idosos? 51 00:02:58,804 --> 00:03:01,432 Tentei explicar o ambiente de trabalho virtual à tua avó. 52 00:03:01,515 --> 00:03:06,771 Tive de explicar a palavra "virtual". E, depois, não sei como, "secretária". 53 00:03:07,688 --> 00:03:10,900 - Não tens de fazer isto por ela. - Faço-o por mim. 54 00:03:10,983 --> 00:03:14,695 Ela faz parte de um plano maior. Quero assumir-me à tua avó. 55 00:03:15,780 --> 00:03:17,073 Ena. Está bem. 56 00:03:17,573 --> 00:03:21,494 Pareces tão confiante e seguro. Pensei que todos sabiam. 57 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 Sou um miúdo gay numa cidadezinha. 58 00:03:24,205 --> 00:03:27,250 Ainda há lugar para cavalos à porta do tribunal. 59 00:03:28,834 --> 00:03:30,878 Alguém saber já é de peso. 60 00:03:31,462 --> 00:03:33,881 Entendo. No 7.º ano, demorei imenso tempo 61 00:03:33,965 --> 00:03:36,968 a dizer aos meus pais que queria mudar do clarinete para o oboé. 62 00:03:39,887 --> 00:03:40,846 Mas cheguei lá. 63 00:03:41,973 --> 00:03:42,974 Também chegarás. 64 00:03:44,100 --> 00:03:44,976 Claro. 65 00:03:46,519 --> 00:03:47,645 É a mesma coisa. 66 00:03:49,230 --> 00:03:50,273 Um, dois, três, quatro 67 00:03:50,356 --> 00:03:52,358 A palmilhar a rua 68 00:03:52,441 --> 00:03:54,318 É a mesma seca contínua 69 00:03:54,402 --> 00:03:58,614 Nada para fazer senão falar convosco 70 00:03:58,698 --> 00:04:01,325 Estamos todos bem! 71 00:04:01,409 --> 00:04:02,952 THAT '90S SHOW: QUE LOUCURA DE FAMÍLIA 72 00:04:03,035 --> 00:04:03,953 Olá, Wisconsin! 73 00:04:04,537 --> 00:04:06,664 Porque queres que a minha avó saiba? 74 00:04:06,747 --> 00:04:09,292 É o sétimo passo no meu plano de 16 passos. 75 00:04:09,875 --> 00:04:11,127 Não sabia que havia passos. 76 00:04:11,210 --> 00:04:14,338 São atualizados todos os anos na nossa conferência em Palm Springs. 77 00:04:15,131 --> 00:04:16,549 Estou a brincar. 78 00:04:17,633 --> 00:04:20,469 Eu sabia. Eu sei coisas. Tenho um amigo gay. 79 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Sou eu? 80 00:04:23,931 --> 00:04:25,099 Sim. 81 00:04:26,392 --> 00:04:30,187 Como estava a dizer, estou a tentar chegar ao último passo: 82 00:04:30,271 --> 00:04:31,522 contar aos meus pais. 83 00:04:32,315 --> 00:04:36,402 Concluí o sexto passo: assumir-me a estranhos que nunca mais verei. 84 00:04:36,944 --> 00:04:39,447 Desculpe, enganou-se no número. 85 00:04:39,530 --> 00:04:41,449 Já agora… sou gay. 86 00:04:43,868 --> 00:04:45,661 Fique com o troco. Sou gay. 87 00:04:49,665 --> 00:04:52,960 Sou gay! 88 00:04:55,212 --> 00:04:56,922 Voltei a dizer-lhe na subida. 89 00:04:58,591 --> 00:05:02,011 O sétimo passo é assumir-me a um adulto que vejo muito. 90 00:05:02,094 --> 00:05:03,804 Ou seja, a tua avó. 91 00:05:04,972 --> 00:05:08,392 - É perfeito. Ela adora-te. - Todas as mulheres adoram-me. 92 00:05:10,102 --> 00:05:11,062 Que desperdício. 93 00:05:13,230 --> 00:05:17,193 Podes sondá-la? Para eu ver se ela é a pessoa certa a quem contar. 94 00:05:17,276 --> 00:05:19,820 Ela será ótima. A minha avó é muito querida. 95 00:05:19,904 --> 00:05:23,199 A minha parece querida até tentarem amamentar em público. 96 00:05:24,658 --> 00:05:27,161 Depois, borrifa perfume na tua cara e chama-te pega. 97 00:05:32,792 --> 00:05:33,834 Aqui está ele! 98 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 Supera a vez que descobrimos a praia de nudistas. 99 00:05:41,008 --> 00:05:43,260 Até vermos o meu treinador de basebol. 100 00:05:44,929 --> 00:05:46,931 É como a minha vida parece agora. 101 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 Um saco mole, cheio de areia. 102 00:05:50,559 --> 00:05:51,477 Mano… 103 00:05:51,977 --> 00:05:55,231 Não gosto de te ver assim por causa da Leia. 104 00:05:55,773 --> 00:05:59,819 Sabes o que me faz sentir melhor? Mãos-vagina. Força aí. 105 00:06:04,782 --> 00:06:07,576 - É igual. - Por isso é que é divertido. 106 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 Mas agora a dor voltou. 107 00:06:12,331 --> 00:06:16,210 - Olá, meninos. - Olá. Ligámos por causa do jacúzi. 108 00:06:16,293 --> 00:06:19,004 Sim. Fico feliz por o levarem. 109 00:06:19,088 --> 00:06:20,589 Era do meu marido, 110 00:06:20,673 --> 00:06:23,551 mas desde que ele faleceu, não o uso muito. 111 00:06:23,634 --> 00:06:25,636 Sinto muito. Como morreu? 112 00:06:25,719 --> 00:06:26,679 Afogou-se. 113 00:06:29,348 --> 00:06:31,183 - Ainda queres o jacúzi? - Jay! 114 00:06:31,809 --> 00:06:33,853 - Afogou-se num lago. - Boa! 115 00:06:34,520 --> 00:06:36,439 Lamento muito a sua perda. 116 00:06:36,522 --> 00:06:39,525 Só não queria um jacúzi assombrado. 117 00:06:40,317 --> 00:06:41,152 Vamos levá-lo. 118 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 Esperem. Não querem experimentar primeiro? 119 00:06:48,367 --> 00:06:50,536 Está quente o suficiente para vocês? 120 00:06:50,619 --> 00:06:51,787 Sim, senhora. 121 00:06:52,288 --> 00:06:55,583 - De quem é este pé? - Adoro este jogo. 122 00:07:10,723 --> 00:07:12,475 Kitty, vem cá. 123 00:07:14,560 --> 00:07:15,436 O que foi? 124 00:07:16,729 --> 00:07:17,563 Acordou. 125 00:07:19,315 --> 00:07:20,774 Que giro. 126 00:07:20,858 --> 00:07:24,195 Pu-lo a dormir há uma hora. Deve estar com fome. 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,241 Agora está morto. 128 00:07:30,701 --> 00:07:34,997 Não te preocupes. Também demorou a habituar-se ao Eric. 129 00:07:36,582 --> 00:07:38,709 Posso fazer-te uma pergunta? 130 00:07:38,792 --> 00:07:41,378 É algo sensível e pessoal. 131 00:07:41,462 --> 00:07:44,507 É coisa de adolescente? Que saudades! 132 00:07:45,466 --> 00:07:46,967 Sim, é sobre um amigo. 133 00:07:47,051 --> 00:07:49,136 Percebo. Um amigo. Certo. 134 00:07:49,220 --> 00:07:52,014 Tive muitas conversas sobre "amigos" com o Eric. 135 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 O "amigo" fez chichi na cama. 136 00:07:55,768 --> 00:07:58,854 O "amigo" tinha um fraquinho por uma professora. 137 00:07:58,938 --> 00:08:02,441 O "amigo" prendeu um elástico nas partes íntimas. 138 00:08:06,654 --> 00:08:07,947 Enfim… 139 00:08:09,865 --> 00:08:12,743 Isto pode estar fora da tua zona de conforto. 140 00:08:12,826 --> 00:08:16,830 São drogas? Diz ao teu amigo que começa com uma cerveja 141 00:08:16,914 --> 00:08:20,876 e acaba com ele a dormir num parque, viciado em metanfetaminas. 142 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 Não são drogas. 143 00:08:24,129 --> 00:08:27,341 Não posso dizer o que é, mas é de peso. 144 00:08:27,424 --> 00:08:32,930 E é assustador porque, depois de o fazer, não há volta a dar. 145 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 Entendido. Está bem. 146 00:08:36,267 --> 00:08:39,937 Diz ao teu amigo que estou pronta para falar quando ele quiser. 147 00:08:40,771 --> 00:08:42,690 Obrigada, avó. És muito fixe. 148 00:08:42,773 --> 00:08:46,694 Isso mesmo. Do mais fixe que há. 149 00:08:48,320 --> 00:08:51,532 Donna, é a Kitty! A tua filha vai fazer sexo! 150 00:08:58,998 --> 00:09:02,418 Isto é estranho. Nunca estamos sozinhas. 151 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 Porquê? 152 00:09:03,669 --> 00:09:05,004 Não é por mal. 153 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 Só prefiro outras pessoas. 154 00:09:07,840 --> 00:09:09,008 Também eu. 155 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 Mas o teu irmão trocou-me pelo jacúzi. 156 00:09:11,969 --> 00:09:14,013 Fica feliz por ele tomar banho. 157 00:09:16,056 --> 00:09:17,558 Que grande seca! 158 00:09:18,767 --> 00:09:21,478 - Vamos fazer alguma coisa? - Juntas? 159 00:09:21,562 --> 00:09:24,440 - Não estou assim tão desesperada. - Nem eu. 160 00:09:24,523 --> 00:09:26,483 Não temos nada em comum. 161 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 Bem, temos uma coisa em comum. 162 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 Ya! 163 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 Espera, a minha pulseira? 164 00:09:35,743 --> 00:09:37,494 Não sei, não a vi. 165 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 És divertida! 166 00:09:43,626 --> 00:09:44,668 Tu é que és. 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Devíamos ser Funyuns? 168 00:09:48,922 --> 00:09:50,049 Funyuns! 169 00:09:54,470 --> 00:09:56,472 Carregue aí e ficará online. 170 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 Tenho um friozinho na barriga, 171 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 como quando abro um novo rolo de película aderente. 172 00:10:02,478 --> 00:10:06,148 Se começarmos mal, os próximos seis meses estão arruinados. 173 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 Carregue lá. 174 00:10:17,326 --> 00:10:21,497 A Internet são só dois demónios a gritar um com o outro. 175 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 - Basicamente, é isso. - Pois. 176 00:10:25,918 --> 00:10:29,421 Antes de continuarmos, queria falar consigo. 177 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 É… 178 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Estás bem? 179 00:10:33,926 --> 00:10:36,178 Pareces nervoso. Entupiste a sanita? 180 00:10:36,261 --> 00:10:38,806 A culpa não é tua. A canalização é antiga. 181 00:10:41,100 --> 00:10:43,435 É sobre mim e como sou diferente de… 182 00:10:44,019 --> 00:10:44,937 Onde está ela? 183 00:10:45,020 --> 00:10:47,481 Leia, é a mãe. Vem cá abaixo. 184 00:10:48,732 --> 00:10:49,608 Leia! 185 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 Como foi a viagem? 186 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Havia um grande engarrafamento, por isso, fiz 11 km na berma. 187 00:10:58,367 --> 00:10:59,702 Mãe, o que fazes aqui? 188 00:10:59,785 --> 00:11:01,203 É este o rapaz? 189 00:11:01,286 --> 00:11:03,205 É o teu rapaz do sexo? 190 00:11:05,874 --> 00:11:06,709 O quê? 191 00:11:06,792 --> 00:11:10,504 Contei à tua mãe sobre o teu "amigo" e os desejos dele. 192 00:11:11,505 --> 00:11:15,718 Trouxe preservativos, espermicidas e as cuecas mais feias que encontrei. 193 00:11:20,180 --> 00:11:21,807 - Valium? - Isso é para mim. 194 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Mãe, não vou fazer sexo. 195 00:11:26,437 --> 00:11:30,232 Então, qual é o segredo de que falaste à avó? 196 00:11:32,609 --> 00:11:35,404 Na verdade, trata-se de eu querer fazer sexo. 197 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 Com um tipo… na cama. 198 00:11:38,323 --> 00:11:41,744 E noutros sítios onde as pessoas fazem isso umas às outras. 199 00:11:43,579 --> 00:11:46,790 Chegou mesmo a tempo. Tem as hormonas aos saltos. 200 00:11:47,708 --> 00:11:50,043 Está sempre a desenhar pénis. 201 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 Está obcecada. 202 00:11:56,842 --> 00:11:58,761 O Presidente consegue ouvir. 203 00:12:02,890 --> 00:12:04,308 Ouve. 204 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Estou orgulhosa por falares connosco antes. 205 00:12:08,395 --> 00:12:10,939 - Está na hora de falarmos sobre sexo. - Já falámos. 206 00:12:11,023 --> 00:12:14,902 Foi muito metafórico. Desta vez, vamos usar as palavras reais. 207 00:12:20,032 --> 00:12:20,866 Olá, Funyun. 208 00:12:20,949 --> 00:12:23,410 - Sim, Funyun? - O que queres fazer agora? 209 00:12:24,495 --> 00:12:27,247 Há algo que costumo fazer com o Nate, 210 00:12:27,331 --> 00:12:30,125 mas acho que seria muito mais divertido contigo. 211 00:12:32,753 --> 00:12:35,339 FOTOS GLAMOUR 212 00:12:53,315 --> 00:12:54,316 PRESERVATIVOS 213 00:12:55,067 --> 00:12:58,779 - Repete, Leia. - Com as palavras a sério não consigo. 214 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 Então, como quiseres. 215 00:13:01,615 --> 00:13:05,410 Depois de um nay-nay estar num nah-nah não pode entrar num hoo-hoo. 216 00:13:06,370 --> 00:13:08,872 O que era mesmo o nay-nay? Sabes que mais? 217 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 Não ponhas nada em lado nenhum depois de estar em algum lado. 218 00:13:12,835 --> 00:13:14,837 Não era preciso tudo isto. 219 00:13:14,920 --> 00:13:18,090 Gosto de um rapaz e já pensei nele assim… 220 00:13:18,173 --> 00:13:20,676 Ele tem uma t-shirt que sobe um pouco… 221 00:13:21,176 --> 00:13:23,679 Tenho ciúmes, mãe. Quero ser a t-shirt. 222 00:13:25,347 --> 00:13:26,640 Está a acontecer! 223 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 Não está nada. Ainda nem nos beijámos. 224 00:13:30,561 --> 00:13:33,647 - Já lhe disseste como te sentes? - Mais ou menos. 225 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 É uma grande confusão. Sou péssima a isto. 226 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 É de família. 227 00:13:39,778 --> 00:13:42,322 - Tu também? - Eu? Não. O teu pai. 228 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 Mas por muitas asneiras que ele fizesse, 229 00:13:49,413 --> 00:13:52,374 eu voltava sempre porque ele tem um bom coração. 230 00:13:54,167 --> 00:13:55,544 Tal como tu. 231 00:13:56,670 --> 00:13:59,548 Então, o pai não era tão charmoso quanto diz? 232 00:14:00,382 --> 00:14:02,467 Digamos que tens sorte em existir. 233 00:14:09,725 --> 00:14:11,602 Sinto-me tão perdido, Marion. 234 00:14:12,102 --> 00:14:13,478 Já não sei quem sou. 235 00:14:13,562 --> 00:14:18,609 Passei pelo mesmo, quando perdi o Ralph. O meu mundo ficou virado do avesso. 236 00:14:19,484 --> 00:14:21,153 É o que sinto, Mar. 237 00:14:22,154 --> 00:14:26,617 Mas podes adaptar-te. Segue em frente. A vida tem mais surpresas para ti. 238 00:14:27,784 --> 00:14:28,619 Que profundo. 239 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Foi o que eu disse, mas sem a cena do marido morto. 240 00:14:33,165 --> 00:14:36,627 Não, avó! Para de usar o jacúzi para engatares tipos. 241 00:14:37,377 --> 00:14:41,006 Ela não fez isso. Estamos só a experimentar antes de o levar. 242 00:14:41,089 --> 00:14:43,634 Mano, acho que é esse o truque. 243 00:14:45,552 --> 00:14:49,181 Tenho uma cama de casal grátis lá em cima, se quiserem experimentar. 244 00:14:50,015 --> 00:14:51,308 - É grátis? - Mano! 245 00:14:57,105 --> 00:15:00,108 - Lamento o tempo perdido. - Não foi tempo perdido. 246 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 Eu estava em baixo e ela deu-me bons conselhos. 247 00:15:03,070 --> 00:15:05,238 Sim, ela ajuda sempre os giros. 248 00:15:06,490 --> 00:15:08,283 Vou denunciá-la aos classificados! 249 00:15:14,456 --> 00:15:18,418 Lamento que a minha família fixe tenha estragado o teu momento. 250 00:15:18,919 --> 00:15:22,923 Não faz mal. A caminho de casa, contei a um polícia sinaleiro. 251 00:15:24,174 --> 00:15:26,927 Bem, prepara-te para lamechice. 252 00:15:28,011 --> 00:15:30,055 Obrigado por me encobrires ontem. 253 00:15:30,138 --> 00:15:32,516 Não tinhas de o fazer, mas significou muito. 254 00:15:33,517 --> 00:15:34,559 Claro, Ozzie. 255 00:15:35,060 --> 00:15:39,523 Lixaste-me com a cena do pénis, mas atribuo isso aos nervos. 256 00:15:40,524 --> 00:15:43,318 Entrei em pânico e era no que estava a pensar. 257 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 Vou-me embora, Le-Le. 258 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 Demorar o dobro, se só usar as faixas legais. 259 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 - Está bem, mãe. Adoro-te. - Adoro-te. 260 00:15:53,662 --> 00:15:55,789 - Foi um prazer, Ozzie. - Igualmente. 261 00:15:55,872 --> 00:15:59,876 - Vejo onde a Leia foi buscar a beleza. - Que galanteador. 262 00:16:00,836 --> 00:16:04,256 - De certeza que não vão fazer sexo? - Um milhão por cento. 263 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 Carregue em "Enter" e entra no e-mail. 264 00:16:11,596 --> 00:16:12,472 Tem correio. 265 00:16:12,556 --> 00:16:15,767 Meu Deus, tenho correio! Isto é emocionante. 266 00:16:15,851 --> 00:16:18,395 Já tive filhos e isto é parecido. 267 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 Na verdade, é meu. 268 00:16:21,356 --> 00:16:24,568 Há uma coisa que tenho tentado dizer, por isso, abra. 269 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Está bem. 270 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 Duplo clique na caixinha de correio. 271 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 Meu Deus! 272 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 Onde foi parar? 273 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 Está aí. 274 00:16:39,041 --> 00:16:39,958 Clique, clique. 275 00:16:40,459 --> 00:16:42,544 Não. Na caixinha do canto. 276 00:16:43,128 --> 00:16:44,880 - Desapareceu. - Está atrás. 277 00:16:44,963 --> 00:16:46,757 - Atrás do quê? - Dessa janela. 278 00:16:51,678 --> 00:16:53,138 A reiniciar. Portanto… 279 00:16:55,057 --> 00:16:56,516 São uns cinco minutos. 280 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 Esqueça. 281 00:17:01,313 --> 00:17:02,272 Sra. Forman… 282 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 Sou gay. 283 00:17:05,275 --> 00:17:08,028 Já sei há algum tempo e queria que soubesse. 284 00:17:08,111 --> 00:17:11,198 Até tenho um namorado, o Etienne, que vive no Canadá. 285 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Não sei o que sinto. 286 00:17:16,453 --> 00:17:22,084 A minha amiga Sharon casou com um canadiano e ele fugiu com a carrinha dela. 287 00:17:22,167 --> 00:17:26,129 As cinzas do gato dela estavam lá e ela está um caco. 288 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 Não se importa que eu seja gay? 289 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Claro que não. 290 00:17:33,261 --> 00:17:36,473 Meu querido, vem cá. 291 00:17:39,267 --> 00:17:42,270 Fizeste-me sentir muito especial. 292 00:17:50,403 --> 00:17:52,989 Foi por isso que ajudaste com o computador? 293 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 Não, fi-lo porque adorei. 294 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 Então, ontem…? 295 00:18:10,674 --> 00:18:11,925 Muito inesperado. 296 00:18:13,218 --> 00:18:14,052 E nós…? 297 00:18:14,719 --> 00:18:18,765 Divertimo-nos? Sim. Duas vezes. 298 00:18:20,433 --> 00:18:22,644 - Não falemos disto. - Sou um túmulo. 299 00:18:24,521 --> 00:18:25,355 Senta-te, Nik. 300 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 Vou levar esta alface à minha cabra. 301 00:18:29,025 --> 00:18:29,860 Não acredito. 302 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 Era grátis, Nik! 303 00:18:33,113 --> 00:18:34,865 Agora és mamã de uma cabra. 304 00:18:35,490 --> 00:18:36,867 Está bem, isso é giro. 305 00:18:38,869 --> 00:18:42,247 - O sétimo passo já está. E agora? - Roubo um carro. 306 00:18:42,330 --> 00:18:45,000 - A sério? - Não, conto ao meu pediatra. 307 00:18:46,960 --> 00:18:49,045 Meu Deus! O Jay acabou de entrar. 308 00:18:49,129 --> 00:18:50,839 Está com a t-shirt curtinha. 309 00:18:52,174 --> 00:18:54,593 Meu Deus, fica ainda mais giro cansado! 310 00:18:56,011 --> 00:19:00,390 - Quanto tempo continuamos amigos? - Não sei. A ideia maluca foi tua. 311 00:19:02,142 --> 00:19:03,226 Vai falar com ele. 312 00:19:03,310 --> 00:19:07,647 O que devo fazer? Confesso o meu amor à frente do ketchup? É assustador. 313 00:19:07,731 --> 00:19:12,152 Assumi-me à tua avó. Diz ao tipo que sabe que gostas dele que gostas dele. 314 00:19:14,821 --> 00:19:17,240 - Esse elástico é da Nikki? - O quê? 315 00:19:17,741 --> 00:19:18,658 Não! 316 00:19:19,618 --> 00:19:20,535 Olá. 317 00:19:21,286 --> 00:19:22,162 Olá. 318 00:19:22,662 --> 00:19:25,707 Lembras-te de ter dito que só queria ser tua amiga? 319 00:19:25,790 --> 00:19:28,168 Sim. Foi uma surpresa pouco divertida. 320 00:19:29,753 --> 00:19:32,005 Então, vais gostar do que vou dizer. 321 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Demorei séculos a estacionar! 322 00:19:33,924 --> 00:19:38,011 O teu amigo anda atrás de uma cabra, com uma rapariga aos gritos. 323 00:19:38,929 --> 00:19:41,014 Uma história para o nosso primeiro encontro. 324 00:19:43,600 --> 00:19:46,228 - Serena, a minha amiga Leia. - Viva, amiga! 325 00:19:48,772 --> 00:19:52,150 Vim buscar ketchup ao dispensador. 326 00:19:57,405 --> 00:19:58,240 Red? 327 00:20:01,284 --> 00:20:02,494 O que estás a fazer? 328 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 Nada. Volta para a cama. 329 00:20:06,915 --> 00:20:09,292 Red Forman, afasta as mãos. 330 00:20:15,715 --> 00:20:17,133 É a Raquel Welch? 331 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Pois é! 332 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Red Forman. 333 00:20:28,645 --> 00:20:32,065 Estou tão feliz por estares a usar o novo computador! 334 00:20:33,608 --> 00:20:35,652 Encontra-me uma do Kirk Douglas. 335 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 - Na roupa de gladiador. - Está bem. 336 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Força aí. 337 00:20:46,788 --> 00:20:47,914 A reiniciar. 338 00:21:26,661 --> 00:21:30,165 Legendas: Susana Bénard