1
00:00:08,593 --> 00:00:09,969
Isto é tão empolgante!
2
00:00:11,054 --> 00:00:14,223
O nosso primeiro computador.
Sinto-me o Capitão Kirk.
3
00:00:15,475 --> 00:00:18,436
E, Ozzie, és um querido
por ajudar a montá-lo.
4
00:00:18,519 --> 00:00:22,398
- Não entendo porque precisamos disso.
- É o futuro, Red.
5
00:00:22,482 --> 00:00:25,485
Um de nós tem de acompanhar os tempos.
6
00:00:25,568 --> 00:00:29,572
Olha, vem com um pequeno pedal,
como a minha máquina de costura.
7
00:00:30,740 --> 00:00:32,116
Não, isso é o rato.
8
00:00:33,534 --> 00:00:34,911
O que faz um rato?
9
00:00:34,994 --> 00:00:36,662
Cocó no nosso sótão.
10
00:00:37,830 --> 00:00:38,998
Relaxa, Red.
11
00:00:39,082 --> 00:00:41,834
A América está online.
Façamos a nossa parte.
12
00:00:41,918 --> 00:00:45,963
Agora podemos ler sobre
atualidade, desporto, política.
13
00:00:46,047 --> 00:00:47,632
Já o faço.
14
00:00:47,715 --> 00:00:49,717
Chama-se jornal.
15
00:00:50,968 --> 00:00:52,762
E sabes o que adoro nele?
16
00:00:53,262 --> 00:00:56,349
Não há fios ligados ao governo.
17
00:00:57,517 --> 00:00:59,685
Isto está ligado ao governo?
18
00:01:00,311 --> 00:01:02,647
Sim, o Presidente está a vê-la.
19
00:01:02,730 --> 00:01:04,232
Sei que estás a brincar.
20
00:01:06,359 --> 00:01:08,069
Mas caso não estejas…
21
00:01:09,362 --> 00:01:11,489
Olá, Bill. Adorei vê-lo no Arsenio.
22
00:01:14,992 --> 00:01:16,994
Porque queres um jacúzi usado?
23
00:01:17,078 --> 00:01:20,206
Está contaminado
com os fluídos de outras pessoas.
24
00:01:20,289 --> 00:01:23,292
Sim. Até o contaminarmos
com os nossos fluidos.
25
00:01:23,960 --> 00:01:25,169
Que romântico.
26
00:01:25,670 --> 00:01:29,215
É grátis, Nik!
A única outra coisa grátis é uma cabra.
27
00:01:29,715 --> 00:01:33,761
Amo-te, mas não partilho uma cabra.
Se acabarmos, quem fica com ela?
28
00:01:34,804 --> 00:01:38,141
Como filha de pais separados,
não obriguem a cabra a escolher.
29
00:01:38,724 --> 00:01:42,979
Vai buscar o teu jacúzi nojento amanhã.
Temos uma sessão fotográfica.
30
00:01:43,062 --> 00:01:46,691
Relaxa. Remarcamos
para quando o meu bigode crescer.
31
00:01:47,483 --> 00:01:49,235
Em mil novecentos e nunca.
32
00:01:50,194 --> 00:01:53,197
Cala-te, Gwen!
Quando bebo leite, quase se vê.
33
00:01:54,532 --> 00:01:59,829
Olha, Nik. Fica para quem chegar primeiro.
Perdi a jaula para cães gigantes assim.
34
00:01:59,912 --> 00:02:02,123
- Não tens cão.
- Posso ter uma cabra.
35
00:02:02,206 --> 00:02:03,040
Chega.
36
00:02:05,084 --> 00:02:07,211
Nunca queres falar da nossa relação.
37
00:02:08,796 --> 00:02:09,881
Relações, certo?
38
00:02:10,882 --> 00:02:12,133
Quem precisa disso?
39
00:02:12,216 --> 00:02:14,343
Então, podemos ser só amigos?
40
00:02:14,427 --> 00:02:16,804
Sim, é ótimo. Adoro.
41
00:02:17,889 --> 00:02:18,931
É tão bom.
42
00:02:20,892 --> 00:02:22,226
É tão bom e divertido.
43
00:02:25,313 --> 00:02:28,816
Resultou! O cérebro masculino dele
está em curto-circuito.
44
00:02:32,028 --> 00:02:34,322
Parece um videojogo com erro.
45
00:02:34,864 --> 00:02:38,910
Não vou ficar aqui sentado
a ouvir-te a não falares comigo.
46
00:02:39,410 --> 00:02:41,746
Jay, vens buscar o jacúzi comigo?
47
00:02:41,829 --> 00:02:43,414
Claro. O quê?
48
00:02:44,540 --> 00:02:45,917
Claro. O quê?
49
00:02:47,293 --> 00:02:48,961
- Mano!
- Sim, estou a ir.
50
00:02:55,593 --> 00:02:57,845
Uma pausa no dia do PC para idosos?
51
00:02:58,804 --> 00:03:01,432
Tentei explicar
o ambiente de trabalho virtual à tua avó.
52
00:03:01,515 --> 00:03:06,771
Tive de explicar a palavra "virtual".
E, depois, não sei como, "secretária".
53
00:03:07,688 --> 00:03:10,900
- Não tens de fazer isto por ela.
- Faço-o por mim.
54
00:03:10,983 --> 00:03:14,695
Ela faz parte de um plano maior.
Quero assumir-me à tua avó.
55
00:03:15,780 --> 00:03:17,073
Ena. Está bem.
56
00:03:17,573 --> 00:03:21,494
Pareces tão confiante e seguro.
Pensei que todos sabiam.
57
00:03:21,577 --> 00:03:24,121
Sou um miúdo gay numa cidadezinha.
58
00:03:24,205 --> 00:03:27,250
Ainda há lugar para cavalos
à porta do tribunal.
59
00:03:28,834 --> 00:03:30,878
Alguém saber já é de peso.
60
00:03:31,462 --> 00:03:33,881
Entendo. No 7.º ano, demorei imenso tempo
61
00:03:33,965 --> 00:03:36,968
a dizer aos meus pais
que queria mudar do clarinete para o oboé.
62
00:03:39,887 --> 00:03:40,846
Mas cheguei lá.
63
00:03:41,973 --> 00:03:42,974
Também chegarás.
64
00:03:44,100 --> 00:03:44,976
Claro.
65
00:03:46,519 --> 00:03:47,645
É a mesma coisa.
66
00:03:49,230 --> 00:03:50,273
Um, dois, três, quatro
67
00:03:50,356 --> 00:03:52,358
A palmilhar a rua
68
00:03:52,441 --> 00:03:54,318
É a mesma seca contínua
69
00:03:54,402 --> 00:03:58,614
Nada para fazer senão falar convosco
70
00:03:58,698 --> 00:04:01,325
Estamos todos bem!
71
00:04:01,409 --> 00:04:02,952
THAT '90S SHOW: QUE LOUCURA DE FAMÍLIA
72
00:04:03,035 --> 00:04:03,953
Olá, Wisconsin!
73
00:04:04,537 --> 00:04:06,664
Porque queres que a minha avó saiba?
74
00:04:06,747 --> 00:04:09,292
É o sétimo passo
no meu plano de 16 passos.
75
00:04:09,875 --> 00:04:11,127
Não sabia que havia passos.
76
00:04:11,210 --> 00:04:14,338
São atualizados todos os anos
na nossa conferência em Palm Springs.
77
00:04:15,131 --> 00:04:16,549
Estou a brincar.
78
00:04:17,633 --> 00:04:20,469
Eu sabia. Eu sei coisas.
Tenho um amigo gay.
79
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Sou eu?
80
00:04:23,931 --> 00:04:25,099
Sim.
81
00:04:26,392 --> 00:04:30,187
Como estava a dizer,
estou a tentar chegar ao último passo:
82
00:04:30,271 --> 00:04:31,522
contar aos meus pais.
83
00:04:32,315 --> 00:04:36,402
Concluí o sexto passo: assumir-me
a estranhos que nunca mais verei.
84
00:04:36,944 --> 00:04:39,447
Desculpe, enganou-se no número.
85
00:04:39,530 --> 00:04:41,449
Já agora… sou gay.
86
00:04:43,868 --> 00:04:45,661
Fique com o troco. Sou gay.
87
00:04:49,665 --> 00:04:52,960
Sou gay!
88
00:04:55,212 --> 00:04:56,922
Voltei a dizer-lhe na subida.
89
00:04:58,591 --> 00:05:02,011
O sétimo passo é assumir-me
a um adulto que vejo muito.
90
00:05:02,094 --> 00:05:03,804
Ou seja, a tua avó.
91
00:05:04,972 --> 00:05:08,392
- É perfeito. Ela adora-te.
- Todas as mulheres adoram-me.
92
00:05:10,102 --> 00:05:11,062
Que desperdício.
93
00:05:13,230 --> 00:05:17,193
Podes sondá-la? Para eu ver
se ela é a pessoa certa a quem contar.
94
00:05:17,276 --> 00:05:19,820
Ela será ótima.
A minha avó é muito querida.
95
00:05:19,904 --> 00:05:23,199
A minha parece querida
até tentarem amamentar em público.
96
00:05:24,658 --> 00:05:27,161
Depois, borrifa perfume na tua cara
e chama-te pega.
97
00:05:32,792 --> 00:05:33,834
Aqui está ele!
98
00:05:36,962 --> 00:05:39,590
Supera a vez
que descobrimos a praia de nudistas.
99
00:05:41,008 --> 00:05:43,260
Até vermos o meu treinador de basebol.
100
00:05:44,929 --> 00:05:46,931
É como a minha vida parece agora.
101
00:05:47,723 --> 00:05:49,975
Um saco mole, cheio de areia.
102
00:05:50,559 --> 00:05:51,477
Mano…
103
00:05:51,977 --> 00:05:55,231
Não gosto de te ver assim
por causa da Leia.
104
00:05:55,773 --> 00:05:59,819
Sabes o que me faz sentir melhor?
Mãos-vagina. Força aí.
105
00:06:04,782 --> 00:06:07,576
- É igual.
- Por isso é que é divertido.
106
00:06:09,036 --> 00:06:10,913
Mas agora a dor voltou.
107
00:06:12,331 --> 00:06:16,210
- Olá, meninos.
- Olá. Ligámos por causa do jacúzi.
108
00:06:16,293 --> 00:06:19,004
Sim. Fico feliz por o levarem.
109
00:06:19,088 --> 00:06:20,589
Era do meu marido,
110
00:06:20,673 --> 00:06:23,551
mas desde que ele faleceu,
não o uso muito.
111
00:06:23,634 --> 00:06:25,636
Sinto muito. Como morreu?
112
00:06:25,719 --> 00:06:26,679
Afogou-se.
113
00:06:29,348 --> 00:06:31,183
- Ainda queres o jacúzi?
- Jay!
114
00:06:31,809 --> 00:06:33,853
- Afogou-se num lago.
- Boa!
115
00:06:34,520 --> 00:06:36,439
Lamento muito a sua perda.
116
00:06:36,522 --> 00:06:39,525
Só não queria um jacúzi assombrado.
117
00:06:40,317 --> 00:06:41,152
Vamos levá-lo.
118
00:06:41,235 --> 00:06:43,737
Esperem. Não querem experimentar primeiro?
119
00:06:48,367 --> 00:06:50,536
Está quente o suficiente para vocês?
120
00:06:50,619 --> 00:06:51,787
Sim, senhora.
121
00:06:52,288 --> 00:06:55,583
- De quem é este pé?
- Adoro este jogo.
122
00:07:10,723 --> 00:07:12,475
Kitty, vem cá.
123
00:07:14,560 --> 00:07:15,436
O que foi?
124
00:07:16,729 --> 00:07:17,563
Acordou.
125
00:07:19,315 --> 00:07:20,774
Que giro.
126
00:07:20,858 --> 00:07:24,195
Pu-lo a dormir há uma hora.
Deve estar com fome.
127
00:07:28,115 --> 00:07:29,241
Agora está morto.
128
00:07:30,701 --> 00:07:34,997
Não te preocupes.
Também demorou a habituar-se ao Eric.
129
00:07:36,582 --> 00:07:38,709
Posso fazer-te uma pergunta?
130
00:07:38,792 --> 00:07:41,378
É algo sensível e pessoal.
131
00:07:41,462 --> 00:07:44,507
É coisa de adolescente? Que saudades!
132
00:07:45,466 --> 00:07:46,967
Sim, é sobre um amigo.
133
00:07:47,051 --> 00:07:49,136
Percebo. Um amigo. Certo.
134
00:07:49,220 --> 00:07:52,014
Tive muitas conversas sobre "amigos"
com o Eric.
135
00:07:53,140 --> 00:07:55,684
O "amigo" fez chichi na cama.
136
00:07:55,768 --> 00:07:58,854
O "amigo" tinha um fraquinho
por uma professora.
137
00:07:58,938 --> 00:08:02,441
O "amigo" prendeu um elástico
nas partes íntimas.
138
00:08:06,654 --> 00:08:07,947
Enfim…
139
00:08:09,865 --> 00:08:12,743
Isto pode estar fora
da tua zona de conforto.
140
00:08:12,826 --> 00:08:16,830
São drogas? Diz ao teu amigo
que começa com uma cerveja
141
00:08:16,914 --> 00:08:20,876
e acaba com ele a dormir num parque,
viciado em metanfetaminas.
142
00:08:21,710 --> 00:08:22,920
Não são drogas.
143
00:08:24,129 --> 00:08:27,341
Não posso dizer o que é, mas é de peso.
144
00:08:27,424 --> 00:08:32,930
E é assustador porque,
depois de o fazer, não há volta a dar.
145
00:08:33,847 --> 00:08:35,432
Entendido. Está bem.
146
00:08:36,267 --> 00:08:39,937
Diz ao teu amigo que estou pronta
para falar quando ele quiser.
147
00:08:40,771 --> 00:08:42,690
Obrigada, avó. És muito fixe.
148
00:08:42,773 --> 00:08:46,694
Isso mesmo. Do mais fixe que há.
149
00:08:48,320 --> 00:08:51,532
Donna, é a Kitty!
A tua filha vai fazer sexo!
150
00:08:58,998 --> 00:09:02,418
Isto é estranho. Nunca estamos sozinhas.
151
00:09:02,501 --> 00:09:03,586
Porquê?
152
00:09:03,669 --> 00:09:05,004
Não é por mal.
153
00:09:05,504 --> 00:09:07,089
Só prefiro outras pessoas.
154
00:09:07,840 --> 00:09:09,008
Também eu.
155
00:09:09,091 --> 00:09:11,885
Mas o teu irmão trocou-me pelo jacúzi.
156
00:09:11,969 --> 00:09:14,013
Fica feliz por ele tomar banho.
157
00:09:16,056 --> 00:09:17,558
Que grande seca!
158
00:09:18,767 --> 00:09:21,478
- Vamos fazer alguma coisa?
- Juntas?
159
00:09:21,562 --> 00:09:24,440
- Não estou assim tão desesperada.
- Nem eu.
160
00:09:24,523 --> 00:09:26,483
Não temos nada em comum.
161
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
Bem, temos uma coisa em comum.
162
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
Ya!
163
00:09:33,365 --> 00:09:34,908
Espera, a minha pulseira?
164
00:09:35,743 --> 00:09:37,494
Não sei, não a vi.
165
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
És divertida!
166
00:09:43,626 --> 00:09:44,668
Tu é que és.
167
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Devíamos ser Funyuns?
168
00:09:48,922 --> 00:09:50,049
Funyuns!
169
00:09:54,470 --> 00:09:56,472
Carregue aí e ficará online.
170
00:09:56,972 --> 00:09:59,016
Tenho um friozinho na barriga,
171
00:09:59,099 --> 00:10:02,394
como quando abro
um novo rolo de película aderente.
172
00:10:02,478 --> 00:10:06,148
Se começarmos mal,
os próximos seis meses estão arruinados.
173
00:10:07,066 --> 00:10:08,233
Carregue lá.
174
00:10:17,326 --> 00:10:21,497
A Internet são só dois demónios
a gritar um com o outro.
175
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
- Basicamente, é isso.
- Pois.
176
00:10:25,918 --> 00:10:29,421
Antes de continuarmos,
queria falar consigo.
177
00:10:29,922 --> 00:10:30,964
É…
178
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Estás bem?
179
00:10:33,926 --> 00:10:36,178
Pareces nervoso. Entupiste a sanita?
180
00:10:36,261 --> 00:10:38,806
A culpa não é tua. A canalização é antiga.
181
00:10:41,100 --> 00:10:43,435
É sobre mim e como sou diferente de…
182
00:10:44,019 --> 00:10:44,937
Onde está ela?
183
00:10:45,020 --> 00:10:47,481
Leia, é a mãe. Vem cá abaixo.
184
00:10:48,732 --> 00:10:49,608
Leia!
185
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
Como foi a viagem?
186
00:10:54,154 --> 00:10:57,783
Havia um grande engarrafamento,
por isso, fiz 11 km na berma.
187
00:10:58,367 --> 00:10:59,702
Mãe, o que fazes aqui?
188
00:10:59,785 --> 00:11:01,203
É este o rapaz?
189
00:11:01,286 --> 00:11:03,205
É o teu rapaz do sexo?
190
00:11:05,874 --> 00:11:06,709
O quê?
191
00:11:06,792 --> 00:11:10,504
Contei à tua mãe
sobre o teu "amigo" e os desejos dele.
192
00:11:11,505 --> 00:11:15,718
Trouxe preservativos, espermicidas
e as cuecas mais feias que encontrei.
193
00:11:20,180 --> 00:11:21,807
- Valium?
- Isso é para mim.
194
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Mãe, não vou fazer sexo.
195
00:11:26,437 --> 00:11:30,232
Então, qual é o segredo
de que falaste à avó?
196
00:11:32,609 --> 00:11:35,404
Na verdade, trata-se
de eu querer fazer sexo.
197
00:11:35,904 --> 00:11:38,240
Com um tipo… na cama.
198
00:11:38,323 --> 00:11:41,744
E noutros sítios onde as pessoas
fazem isso umas às outras.
199
00:11:43,579 --> 00:11:46,790
Chegou mesmo a tempo.
Tem as hormonas aos saltos.
200
00:11:47,708 --> 00:11:50,043
Está sempre a desenhar pénis.
201
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
Está obcecada.
202
00:11:56,842 --> 00:11:58,761
O Presidente consegue ouvir.
203
00:12:02,890 --> 00:12:04,308
Ouve.
204
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
Estou orgulhosa
por falares connosco antes.
205
00:12:08,395 --> 00:12:10,939
- Está na hora de falarmos sobre sexo.
- Já falámos.
206
00:12:11,023 --> 00:12:14,902
Foi muito metafórico.
Desta vez, vamos usar as palavras reais.
207
00:12:20,032 --> 00:12:20,866
Olá, Funyun.
208
00:12:20,949 --> 00:12:23,410
- Sim, Funyun?
- O que queres fazer agora?
209
00:12:24,495 --> 00:12:27,247
Há algo que costumo fazer com o Nate,
210
00:12:27,331 --> 00:12:30,125
mas acho que seria
muito mais divertido contigo.
211
00:12:32,753 --> 00:12:35,339
FOTOS GLAMOUR
212
00:12:53,315 --> 00:12:54,316
PRESERVATIVOS
213
00:12:55,067 --> 00:12:58,779
- Repete, Leia.
- Com as palavras a sério não consigo.
214
00:12:58,862 --> 00:13:01,031
Então, como quiseres.
215
00:13:01,615 --> 00:13:05,410
Depois de um nay-nay estar num nah-nah
não pode entrar num hoo-hoo.
216
00:13:06,370 --> 00:13:08,872
O que era mesmo o nay-nay? Sabes que mais?
217
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
Não ponhas nada em lado nenhum
depois de estar em algum lado.
218
00:13:12,835 --> 00:13:14,837
Não era preciso tudo isto.
219
00:13:14,920 --> 00:13:18,090
Gosto de um rapaz e já pensei nele assim…
220
00:13:18,173 --> 00:13:20,676
Ele tem uma t-shirt que sobe um pouco…
221
00:13:21,176 --> 00:13:23,679
Tenho ciúmes, mãe. Quero ser a t-shirt.
222
00:13:25,347 --> 00:13:26,640
Está a acontecer!
223
00:13:26,723 --> 00:13:29,434
Não está nada. Ainda nem nos beijámos.
224
00:13:30,561 --> 00:13:33,647
- Já lhe disseste como te sentes?
- Mais ou menos.
225
00:13:34,314 --> 00:13:37,442
É uma grande confusão. Sou péssima a isto.
226
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
É de família.
227
00:13:39,778 --> 00:13:42,322
- Tu também?
- Eu? Não. O teu pai.
228
00:13:44,908 --> 00:13:48,453
Mas por muitas asneiras que ele fizesse,
229
00:13:49,413 --> 00:13:52,374
eu voltava sempre
porque ele tem um bom coração.
230
00:13:54,167 --> 00:13:55,544
Tal como tu.
231
00:13:56,670 --> 00:13:59,548
Então, o pai não era
tão charmoso quanto diz?
232
00:14:00,382 --> 00:14:02,467
Digamos que tens sorte em existir.
233
00:14:09,725 --> 00:14:11,602
Sinto-me tão perdido, Marion.
234
00:14:12,102 --> 00:14:13,478
Já não sei quem sou.
235
00:14:13,562 --> 00:14:18,609
Passei pelo mesmo, quando perdi o Ralph.
O meu mundo ficou virado do avesso.
236
00:14:19,484 --> 00:14:21,153
É o que sinto, Mar.
237
00:14:22,154 --> 00:14:26,617
Mas podes adaptar-te. Segue em frente.
A vida tem mais surpresas para ti.
238
00:14:27,784 --> 00:14:28,619
Que profundo.
239
00:14:29,745 --> 00:14:33,081
Foi o que eu disse,
mas sem a cena do marido morto.
240
00:14:33,165 --> 00:14:36,627
Não, avó! Para de usar o jacúzi
para engatares tipos.
241
00:14:37,377 --> 00:14:41,006
Ela não fez isso. Estamos
só a experimentar antes de o levar.
242
00:14:41,089 --> 00:14:43,634
Mano, acho que é esse o truque.
243
00:14:45,552 --> 00:14:49,181
Tenho uma cama de casal grátis
lá em cima, se quiserem experimentar.
244
00:14:50,015 --> 00:14:51,308
- É grátis?
- Mano!
245
00:14:57,105 --> 00:15:00,108
- Lamento o tempo perdido.
- Não foi tempo perdido.
246
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
Eu estava em baixo
e ela deu-me bons conselhos.
247
00:15:03,070 --> 00:15:05,238
Sim, ela ajuda sempre os giros.
248
00:15:06,490 --> 00:15:08,283
Vou denunciá-la aos classificados!
249
00:15:14,456 --> 00:15:18,418
Lamento que a minha família fixe
tenha estragado o teu momento.
250
00:15:18,919 --> 00:15:22,923
Não faz mal. A caminho de casa,
contei a um polícia sinaleiro.
251
00:15:24,174 --> 00:15:26,927
Bem, prepara-te para lamechice.
252
00:15:28,011 --> 00:15:30,055
Obrigado por me encobrires ontem.
253
00:15:30,138 --> 00:15:32,516
Não tinhas de o fazer,
mas significou muito.
254
00:15:33,517 --> 00:15:34,559
Claro, Ozzie.
255
00:15:35,060 --> 00:15:39,523
Lixaste-me com a cena do pénis,
mas atribuo isso aos nervos.
256
00:15:40,524 --> 00:15:43,318
Entrei em pânico
e era no que estava a pensar.
257
00:15:45,112 --> 00:15:46,863
Vou-me embora, Le-Le.
258
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
Demorar o dobro,
se só usar as faixas legais.
259
00:15:50,033 --> 00:15:52,285
- Está bem, mãe. Adoro-te.
- Adoro-te.
260
00:15:53,662 --> 00:15:55,789
- Foi um prazer, Ozzie.
- Igualmente.
261
00:15:55,872 --> 00:15:59,876
- Vejo onde a Leia foi buscar a beleza.
- Que galanteador.
262
00:16:00,836 --> 00:16:04,256
- De certeza que não vão fazer sexo?
- Um milhão por cento.
263
00:16:06,717 --> 00:16:09,094
Carregue em "Enter" e entra no e-mail.
264
00:16:11,596 --> 00:16:12,472
Tem correio.
265
00:16:12,556 --> 00:16:15,767
Meu Deus, tenho correio!
Isto é emocionante.
266
00:16:15,851 --> 00:16:18,395
Já tive filhos e isto é parecido.
267
00:16:19,187 --> 00:16:20,856
Na verdade, é meu.
268
00:16:21,356 --> 00:16:24,568
Há uma coisa que tenho tentado dizer,
por isso, abra.
269
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Está bem.
270
00:16:27,904 --> 00:16:30,365
Duplo clique na caixinha de correio.
271
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
Meu Deus!
272
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
Onde foi parar?
273
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
Está aí.
274
00:16:39,041 --> 00:16:39,958
Clique, clique.
275
00:16:40,459 --> 00:16:42,544
Não. Na caixinha do canto.
276
00:16:43,128 --> 00:16:44,880
- Desapareceu.
- Está atrás.
277
00:16:44,963 --> 00:16:46,757
- Atrás do quê?
- Dessa janela.
278
00:16:51,678 --> 00:16:53,138
A reiniciar. Portanto…
279
00:16:55,057 --> 00:16:56,516
São uns cinco minutos.
280
00:16:58,935 --> 00:16:59,770
Esqueça.
281
00:17:01,313 --> 00:17:02,272
Sra. Forman…
282
00:17:03,148 --> 00:17:03,982
Sou gay.
283
00:17:05,275 --> 00:17:08,028
Já sei há algum tempo
e queria que soubesse.
284
00:17:08,111 --> 00:17:11,198
Até tenho um namorado, o Etienne,
que vive no Canadá.
285
00:17:12,449 --> 00:17:14,284
Não sei o que sinto.
286
00:17:16,453 --> 00:17:22,084
A minha amiga Sharon casou com um
canadiano e ele fugiu com a carrinha dela.
287
00:17:22,167 --> 00:17:26,129
As cinzas do gato dela estavam lá
e ela está um caco.
288
00:17:28,256 --> 00:17:30,675
Não se importa que eu seja gay?
289
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Claro que não.
290
00:17:33,261 --> 00:17:36,473
Meu querido, vem cá.
291
00:17:39,267 --> 00:17:42,270
Fizeste-me sentir muito especial.
292
00:17:50,403 --> 00:17:52,989
Foi por isso que ajudaste
com o computador?
293
00:17:53,490 --> 00:17:55,575
Não, fi-lo porque adorei.
294
00:18:07,045 --> 00:18:09,798
Então, ontem…?
295
00:18:10,674 --> 00:18:11,925
Muito inesperado.
296
00:18:13,218 --> 00:18:14,052
E nós…?
297
00:18:14,719 --> 00:18:18,765
Divertimo-nos? Sim. Duas vezes.
298
00:18:20,433 --> 00:18:22,644
- Não falemos disto.
- Sou um túmulo.
299
00:18:24,521 --> 00:18:25,355
Senta-te, Nik.
300
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
Vou levar esta alface à minha cabra.
301
00:18:29,025 --> 00:18:29,860
Não acredito.
302
00:18:29,943 --> 00:18:31,903
Era grátis, Nik!
303
00:18:33,113 --> 00:18:34,865
Agora és mamã de uma cabra.
304
00:18:35,490 --> 00:18:36,867
Está bem, isso é giro.
305
00:18:38,869 --> 00:18:42,247
- O sétimo passo já está. E agora?
- Roubo um carro.
306
00:18:42,330 --> 00:18:45,000
- A sério?
- Não, conto ao meu pediatra.
307
00:18:46,960 --> 00:18:49,045
Meu Deus! O Jay acabou de entrar.
308
00:18:49,129 --> 00:18:50,839
Está com a t-shirt curtinha.
309
00:18:52,174 --> 00:18:54,593
Meu Deus, fica ainda mais giro cansado!
310
00:18:56,011 --> 00:19:00,390
- Quanto tempo continuamos amigos?
- Não sei. A ideia maluca foi tua.
311
00:19:02,142 --> 00:19:03,226
Vai falar com ele.
312
00:19:03,310 --> 00:19:07,647
O que devo fazer? Confesso o meu amor
à frente do ketchup? É assustador.
313
00:19:07,731 --> 00:19:12,152
Assumi-me à tua avó. Diz ao tipo
que sabe que gostas dele que gostas dele.
314
00:19:14,821 --> 00:19:17,240
- Esse elástico é da Nikki?
- O quê?
315
00:19:17,741 --> 00:19:18,658
Não!
316
00:19:19,618 --> 00:19:20,535
Olá.
317
00:19:21,286 --> 00:19:22,162
Olá.
318
00:19:22,662 --> 00:19:25,707
Lembras-te de ter dito
que só queria ser tua amiga?
319
00:19:25,790 --> 00:19:28,168
Sim. Foi uma surpresa pouco divertida.
320
00:19:29,753 --> 00:19:32,005
Então, vais gostar do que vou dizer.
321
00:19:32,088 --> 00:19:33,840
Demorei séculos a estacionar!
322
00:19:33,924 --> 00:19:38,011
O teu amigo anda atrás de uma cabra,
com uma rapariga aos gritos.
323
00:19:38,929 --> 00:19:41,014
Uma história
para o nosso primeiro encontro.
324
00:19:43,600 --> 00:19:46,228
- Serena, a minha amiga Leia.
- Viva, amiga!
325
00:19:48,772 --> 00:19:52,150
Vim buscar ketchup ao dispensador.
326
00:19:57,405 --> 00:19:58,240
Red?
327
00:20:01,284 --> 00:20:02,494
O que estás a fazer?
328
00:20:04,663 --> 00:20:06,206
Nada. Volta para a cama.
329
00:20:06,915 --> 00:20:09,292
Red Forman, afasta as mãos.
330
00:20:15,715 --> 00:20:17,133
É a Raquel Welch?
331
00:20:22,472 --> 00:20:23,765
Pois é!
332
00:20:25,850 --> 00:20:26,851
Red Forman.
333
00:20:28,645 --> 00:20:32,065
Estou tão feliz
por estares a usar o novo computador!
334
00:20:33,608 --> 00:20:35,652
Encontra-me uma do Kirk Douglas.
335
00:20:37,737 --> 00:20:40,156
- Na roupa de gladiador.
- Está bem.
336
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Força aí.
337
00:20:46,788 --> 00:20:47,914
A reiniciar.
338
00:21:26,661 --> 00:21:30,165
Legendas: Susana Bénard