1
00:00:08,593 --> 00:00:09,969
Quanto sono felice.
2
00:00:11,054 --> 00:00:14,515
Il nostro primo computer.
Mi sento il Capitano Kirk.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,436
E tu, Ozzie, sei un tesoro
ad aiutarci a installarlo.
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,563
Non capisco a che ci serva.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
Questo è il futuro, Red.
6
00:00:22,482 --> 00:00:25,485
Uno di noi due
deve pur stare al passo con i tempi.
7
00:00:25,568 --> 00:00:29,572
Guarda, ha un pedale
come la mia macchina da cucire.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,116
No, quello è il mouse.
9
00:00:33,534 --> 00:00:34,911
Sembra un topo. Che fa?
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,662
Caca nelle soffitte.
11
00:00:37,830 --> 00:00:38,998
Rilassati, Red.
12
00:00:39,082 --> 00:00:41,834
L'America sarà online.
Facciamo la nostra parte.
13
00:00:41,918 --> 00:00:45,963
Ora possiamo informarci
su attualità, sport, politica.
14
00:00:46,047 --> 00:00:47,632
Io lo faccio già.
15
00:00:47,715 --> 00:00:49,717
Questo si chiama giornale.
16
00:00:50,968 --> 00:00:52,762
E sai cos'ha di bello?
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,349
Non ha cavi connessi al governo.
18
00:00:57,517 --> 00:00:59,685
Questo affare è connesso al governo?
19
00:01:00,311 --> 00:01:02,647
Sì, il Presidente la sta guardando.
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,232
Lo so che scherzi.
21
00:01:06,359 --> 00:01:08,069
Ma in caso contrario…
22
00:01:09,362 --> 00:01:11,739
Bill, sei andato forte da Arsenio Hall.
23
00:01:14,992 --> 00:01:16,994
Una vasca idromassaggio usata?
24
00:01:17,078 --> 00:01:19,789
Sarà contaminata
dai fluidi di altre persone.
25
00:01:20,289 --> 00:01:23,292
Sì, ma poi la contamineremo coi nostri.
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,586
Come sei romantico.
27
00:01:25,670 --> 00:01:29,215
È gratis, Nik.
L'unica altra cosa gratis è una capra.
28
00:01:29,715 --> 00:01:33,761
Io ti amo, ma non voglio una capra.
A chi andrà se ci lasciamo?
29
00:01:34,762 --> 00:01:38,141
Da figlia di separati
dico di non far scegliere la capra.
30
00:01:38,724 --> 00:01:40,601
Vai domani a prendere la vasca.
31
00:01:40,685 --> 00:01:42,979
Abbiamo il servizio fotografico
da Glamour Shots.
32
00:01:43,062 --> 00:01:44,021
Tranquilla.
33
00:01:44,105 --> 00:01:46,691
Rimandiamo a quando
mi cresceranno i baffi.
34
00:01:47,483 --> 00:01:49,235
Cioè nel duemilamai.
35
00:01:50,194 --> 00:01:53,197
Zitta, Gwen.
Se bevo il latte si iniziano a vedere.
36
00:01:54,532 --> 00:01:57,535
Questa vasca andrà
al primo che si presenta.
37
00:01:57,618 --> 00:01:59,829
Rischio di perderla
come la gabbia per cani.
38
00:01:59,912 --> 00:02:02,039
- Non hai cani.
- Forse avrò una capra.
39
00:02:02,123 --> 00:02:02,957
Mi arrendo.
40
00:02:05,084 --> 00:02:07,211
Non parliamo mai della nostra relazione.
41
00:02:08,796 --> 00:02:09,881
Relazioni…
42
00:02:10,882 --> 00:02:12,133
Chi ne ha bisogno?
43
00:02:12,216 --> 00:02:14,343
Quindi ti sta bene essere amici?
44
00:02:14,427 --> 00:02:16,804
Sì, è fantastico. Perfetto.
45
00:02:17,889 --> 00:02:18,931
È stupendo.
46
00:02:20,892 --> 00:02:22,143
E divertente.
47
00:02:25,313 --> 00:02:28,232
La strategia funziona.
Lo hai mandato in tilt.
48
00:02:32,028 --> 00:02:34,322
È come un videogioco incantato.
49
00:02:34,864 --> 00:02:38,910
Ok, Nik, non me ne starò qui
ad ascoltarti mentre non mi parli.
50
00:02:39,410 --> 00:02:41,746
Jay, andiamo a prendere la vasca?
51
00:02:41,829 --> 00:02:43,414
Certo. Che cosa?
52
00:02:44,540 --> 00:02:45,917
Certo. Che cosa?
53
00:02:47,293 --> 00:02:48,961
- Fratello.
- Sì, arrivo.
54
00:02:55,593 --> 00:02:57,845
Pausa dalla giornata computer e anziani?
55
00:02:58,804 --> 00:03:01,432
Ho provato a spiegarle
"scrivania virtuale".
56
00:03:01,515 --> 00:03:03,100
Non capiva "virtuale".
57
00:03:04,268 --> 00:03:06,771
E ho finito per spiegarle "scrivania".
58
00:03:07,688 --> 00:03:09,273
Non sei obbligato a farlo.
59
00:03:09,357 --> 00:03:10,900
Non è per lei, è per me.
60
00:03:10,983 --> 00:03:14,695
Fa tutto parte del piano.
Voglio fare coming out con tua nonna.
61
00:03:15,780 --> 00:03:17,073
Wow. Ok.
62
00:03:17,573 --> 00:03:21,494
Sembri molto sicuro di te.
Credevo che lo sapessero tutti.
63
00:03:21,577 --> 00:03:24,121
Siamo in una cittadina del Wisconsin.
64
00:03:24,205 --> 00:03:26,832
Ci sono ancora
stalli di sosta per cavalli.
65
00:03:28,834 --> 00:03:30,878
È già tanto che lo sappia qualcuno.
66
00:03:31,462 --> 00:03:34,382
Ti capisco.
Alle medie è stata dura dire ai miei
67
00:03:34,465 --> 00:03:36,968
che volevo passare da clarinetto a oboe.
68
00:03:39,887 --> 00:03:40,930
Ma ce l'ho fatta.
69
00:03:41,722 --> 00:03:42,974
Ce la farai anche tu.
70
00:03:44,100 --> 00:03:44,976
Certo.
71
00:03:46,519 --> 00:03:47,645
È la stessa cosa.
72
00:03:49,313 --> 00:03:50,273
Un, due, tre, quattro
73
00:03:50,356 --> 00:03:52,358
Per la strada a bighellonare
74
00:03:52,441 --> 00:03:54,318
Come tutte le settimane
75
00:03:54,402 --> 00:03:58,614
Quasi nulla da fare
A parte chiacchierare
76
00:03:58,698 --> 00:04:01,325
Stiamo alla grande, sì, alla grande
77
00:04:01,951 --> 00:04:03,953
Viva il Wisconsin!
78
00:04:04,537 --> 00:04:06,622
Perché il coming out con mia nonna?
79
00:04:06,706 --> 00:04:09,292
È la fase sette
delle sedici del mio piano.
80
00:04:09,959 --> 00:04:11,127
Non sapevo delle fasi.
81
00:04:11,210 --> 00:04:14,338
Le aggiornano ogni anno
alla conferenza a Palm Springs.
82
00:04:15,131 --> 00:04:15,965
Scherzavo.
83
00:04:17,633 --> 00:04:18,509
Lo sapevo.
84
00:04:18,592 --> 00:04:20,469
So tutto. Ho un amico gay.
85
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Sarei io?
86
00:04:23,931 --> 00:04:25,099
Sì.
87
00:04:26,392 --> 00:04:29,770
Come ti dicevo,
l'obiettivo è la fase finale:
88
00:04:30,271 --> 00:04:31,397
dirlo ai miei.
89
00:04:32,315 --> 00:04:36,402
Ho appena terminato la fase sei:
dirlo a estranei che non rivedrò mai più.
90
00:04:36,944 --> 00:04:39,447
Mi dispiace, credo abbia sbagliato numero.
91
00:04:39,530 --> 00:04:41,449
Comunque, sono gay.
92
00:04:43,784 --> 00:04:45,077
Tenga il resto. Sono gay.
93
00:04:49,665 --> 00:04:52,960
Sono gay!
94
00:04:54,920 --> 00:04:56,922
Gliel'ho ridetto anche risalendo.
95
00:04:58,591 --> 00:05:02,011
Ora c'è la fase sette:
dirlo a un adulto che vedo sempre.
96
00:05:02,094 --> 00:05:03,804
Vale a dire, tua nonna.
97
00:05:04,972 --> 00:05:06,390
Perfetto, lei ti adora.
98
00:05:07,058 --> 00:05:08,642
Tutte le donne mi adorano.
99
00:05:10,144 --> 00:05:11,062
Che spreco.
100
00:05:13,230 --> 00:05:17,193
Sonderesti il terreno? Voglio sincerarmi
che sia la persona giusta.
101
00:05:17,276 --> 00:05:19,820
Andrà bene. Mia nonna è dolcissima.
102
00:05:19,904 --> 00:05:23,074
Anche la mia,
quando non vede allattare in pubblico.
103
00:05:24,658 --> 00:05:27,161
Poi spruzza il profumo in faccia
e dà della troia.
104
00:05:32,792 --> 00:05:33,834
Eccola.
105
00:05:36,962 --> 00:05:39,006
È meglio della spiaggia nudista.
106
00:05:40,966 --> 00:05:43,636
Prima di vedere
il mio allenatore di baseball.
107
00:05:44,929 --> 00:05:46,931
È così che visualizzo la mia vita.
108
00:05:47,723 --> 00:05:49,975
Uno scroto sabbioso e floscio.
109
00:05:51,977 --> 00:05:55,231
È davvero straziante
vederti così abbattuto per Leia.
110
00:05:55,773 --> 00:05:57,608
Sai cosa ti farà star meglio?
111
00:05:58,109 --> 00:05:59,819
Le mani a vagina. Vieni qui.
112
00:06:04,782 --> 00:06:07,576
- È identica.
- Per questo ci fa ridere.
113
00:06:09,036 --> 00:06:10,913
Ma ora è tornato il dolore.
114
00:06:12,331 --> 00:06:13,833
Salve, ragazzi.
115
00:06:14,333 --> 00:06:17,378
- Salve, Signora. Siamo qui per la vasca.
- Oh, sì.
116
00:06:17,461 --> 00:06:19,004
La do via volentieri.
117
00:06:19,088 --> 00:06:23,551
Era di mio marito, ma da quando è morto
io non la uso molto.
118
00:06:23,634 --> 00:06:25,636
Mi dispiace. E com'è morto?
119
00:06:25,719 --> 00:06:26,679
Annegato.
120
00:06:29,348 --> 00:06:31,100
- La vuoi ancora?
- Jay.
121
00:06:31,809 --> 00:06:32,935
In un lago.
122
00:06:33,018 --> 00:06:33,853
Sì!
123
00:06:34,520 --> 00:06:36,439
Insomma, mi dispiace da morire.
124
00:06:36,522 --> 00:06:39,525
È solo che non volevo una vasca infestata.
125
00:06:40,317 --> 00:06:41,152
La prendiamo.
126
00:06:41,235 --> 00:06:43,737
Un attimo. Non volete provarla prima?
127
00:06:48,367 --> 00:06:50,536
La temperatura va bene, ragazzi?
128
00:06:50,619 --> 00:06:51,787
Sì, signora.
129
00:06:52,288 --> 00:06:55,583
- Di chi è questo piede?
- Mi piace questo gioco.
130
00:07:10,723 --> 00:07:12,475
Kitty, vieni qui.
131
00:07:14,560 --> 00:07:15,436
Che ti serve?
132
00:07:16,729 --> 00:07:17,563
Si è svegliato.
133
00:07:19,315 --> 00:07:20,774
Ma che carino.
134
00:07:20,858 --> 00:07:24,195
L'avevo messo a nanna un'oretta fa.
Avrà fame.
135
00:07:28,115 --> 00:07:29,241
Adesso è morto.
136
00:07:30,701 --> 00:07:31,869
Tranquillo.
137
00:07:32,912 --> 00:07:34,997
Ci ha messo un po' anche con Eric.
138
00:07:36,582 --> 00:07:38,709
Nonna, posso chiederti una cosa?
139
00:07:38,792 --> 00:07:41,378
È una faccenda delicata e personale.
140
00:07:41,462 --> 00:07:44,507
Roba da adolescenti? Quanto mi manca.
141
00:07:45,466 --> 00:07:46,967
Sì, riguarda un amico.
142
00:07:47,051 --> 00:07:49,136
Come no, un amico.
143
00:07:49,220 --> 00:07:52,014
Anche Eric mi parlava dei suoi "amici".
144
00:07:53,140 --> 00:07:55,684
Il suo "amico" che bagnava il letto.
145
00:07:55,768 --> 00:07:58,854
Il suo "amico"
che aveva una cotta per un'insegnante.
146
00:07:58,938 --> 00:08:02,858
Il suo "amico" con un elastico
attaccato alle parti intime.
147
00:08:06,654 --> 00:08:07,947
Comunque…
148
00:08:09,865 --> 00:08:12,743
È un tema col quale
potresti non essere a tuo agio.
149
00:08:12,826 --> 00:08:15,579
Si tratta di droga? Di' al tuo amico
150
00:08:15,663 --> 00:08:17,915
che è un attimo passare da una birra
151
00:08:17,998 --> 00:08:20,876
a dormire nel parco strafatto di meth.
152
00:08:21,710 --> 00:08:23,254
Non si tratta di droga.
153
00:08:24,129 --> 00:08:27,341
Non so come metterla,
ma è un passo importante.
154
00:08:27,424 --> 00:08:32,930
E fa paura, perché una volta fatto
non si torna indietro.
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,432
Ho capito. Ok.
156
00:08:36,267 --> 00:08:39,937
Di' al tuo amico che sono pronta
a parlarne quando vuole.
157
00:08:40,771 --> 00:08:42,690
Grazie. Sei davvero forte.
158
00:08:42,773 --> 00:08:46,694
Esatto, non mi scalfisce niente.
159
00:08:48,320 --> 00:08:51,532
Donna, sono Kitty.
Tua figlia sta per fare sesso.
160
00:08:58,998 --> 00:09:02,418
Che strano.
Noi due non facciamo mai nulla insieme.
161
00:09:02,501 --> 00:09:03,586
Perché?
162
00:09:03,669 --> 00:09:07,089
Niente di personale.
Solo che preferisco altre persone.
163
00:09:07,840 --> 00:09:09,008
Anch'io.
164
00:09:09,091 --> 00:09:11,885
Ma tuo fratello
mi ha mollato per una vasca.
165
00:09:11,969 --> 00:09:14,013
Ringrazia che si faccia un bagno.
166
00:09:16,056 --> 00:09:17,558
Mi annoio a morte.
167
00:09:18,767 --> 00:09:20,060
Facciamo qualcosa?
168
00:09:20,561 --> 00:09:21,478
Insieme?
169
00:09:21,562 --> 00:09:24,440
- Non sono così disperata.
- Infatti. Neanche io.
170
00:09:24,523 --> 00:09:25,899
Non abbiamo nulla in comune.
171
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
Ok, una cosa ce l'abbiamo.
172
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
Decisamente.
173
00:09:33,365 --> 00:09:34,908
Dov'è il mio braccialetto?
174
00:09:35,743 --> 00:09:37,494
Io non l'ho visto.…
175
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
Sei simpatica.
176
00:09:43,626 --> 00:09:44,668
Tu sei simpatica.
177
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Fondiamo "Le Simpaticone"?
178
00:09:48,922 --> 00:09:50,049
Le Simpaticone.
179
00:09:54,470 --> 00:09:56,472
Clicchi lì e sarà online.
180
00:09:56,972 --> 00:09:59,016
Ho le farfalle nello stomaco
181
00:09:59,099 --> 00:10:02,394
come quando apro
un rotolo di pellicola trasparente.
182
00:10:02,478 --> 00:10:06,148
Se parti male,
i sei mesi successivi sono rovinati.
183
00:10:07,066 --> 00:10:08,233
Clicchi e basta.
184
00:10:17,326 --> 00:10:21,497
Ok, quindi Internet sono due demoni
che si urlano contro.
185
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
- Non ha affatto torto.
- Già.
186
00:10:25,918 --> 00:10:29,421
Prima di andare avanti,
volevo parlarle di una cosa.
187
00:10:29,922 --> 00:10:30,964
Ecco…
188
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Va tutto bene?
189
00:10:33,926 --> 00:10:36,178
Sembri nervoso. Hai intasato il water?
190
00:10:36,261 --> 00:10:38,806
Non è colpa tua. Le tubature sono vecchie.
191
00:10:41,100 --> 00:10:43,435
Riguarda me e il fatto che sono diverso…
192
00:10:44,019 --> 00:10:44,937
Lei dov'è?
193
00:10:45,020 --> 00:10:47,481
Leia, sono la mamma. Scendi!
194
00:10:48,732 --> 00:10:49,608
Leia!
195
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
Il viaggio?
196
00:10:54,154 --> 00:10:57,783
C'era un ingorgo.
Ho fatto 11 km in corsia d'emergenza.
197
00:10:58,367 --> 00:10:59,702
Mamma, che ci fai qui?
198
00:10:59,785 --> 00:11:01,203
È questo il ragazzo?
199
00:11:01,286 --> 00:11:03,205
Il tuo ragazzo del sesso?
200
00:11:05,874 --> 00:11:06,709
Cosa?
201
00:11:06,792 --> 00:11:09,920
Ho detto a tua madre
del tuo amico e dei suoi impulsi.
202
00:11:11,505 --> 00:11:15,718
Ti ho preso preservativi, spermicidi
e biancheria orribile.
203
00:11:20,180 --> 00:11:21,724
- Valium?
- È per me.
204
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Mamma, non farò sesso.
205
00:11:26,437 --> 00:11:30,232
Ok, allora qual è il segreto
che volevi dire a tua nonna?
206
00:11:32,609 --> 00:11:35,404
In realtà sì, voglio fare sesso.
207
00:11:35,904 --> 00:11:38,240
Con un ragazzo, a letto.
208
00:11:38,323 --> 00:11:41,577
E in altri posti in cui le persone
fanno queste cose.
209
00:11:43,579 --> 00:11:46,206
Ha gli ormoni che stanno per esplodere.
210
00:11:47,708 --> 00:11:50,043
Non fa altro che disegnare peni.
211
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
Un'ossessione.
212
00:11:56,842 --> 00:11:58,761
Il Presidente potrebbe sentirti.
213
00:12:02,890 --> 00:12:04,308
Ok, ascolta.
214
00:12:04,391 --> 00:12:07,895
È ammirevole che ti voglia
confidare con noi prima di farlo.
215
00:12:08,395 --> 00:12:10,939
- Quindi ora di parlare di sesso.
- Già fatto.
216
00:12:11,023 --> 00:12:14,902
Sì, ma usando nomignoli scemi.
Ora useremo i termini esatti.
217
00:12:20,032 --> 00:12:20,866
Simpaticona?
218
00:12:20,949 --> 00:12:23,410
- Sì, Simpaticona?
- Che facciamo?
219
00:12:24,495 --> 00:12:27,247
C'è una cosa
che di solito faccio con Nate,
220
00:12:27,331 --> 00:12:29,917
ma credo che sarebbe
più divertente con te.
221
00:12:53,315 --> 00:12:54,316
PRESERVATIVI
222
00:12:55,067 --> 00:12:58,779
- Ripeti tutto, Leia.
- Non ci riesco coi termini esatti.
223
00:12:58,862 --> 00:13:01,031
Ok, come ti viene meglio.
224
00:13:01,615 --> 00:13:05,410
Una volta che gne-gne è stato in gna-gna,
non può andare nel cu-cù.
225
00:13:06,370 --> 00:13:08,872
Aspetta, cos'era lo gne-gne? Sai cosa?
226
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
Non mettere niente in niente
se è stato in altro.
227
00:13:12,835 --> 00:13:14,837
Non servono questi dettagli.
228
00:13:14,920 --> 00:13:18,090
C'è un ragazzo che mi piace,
e, sì, ho avuto pensieri.
229
00:13:18,173 --> 00:13:20,676
Tipo, ha questa maglietta un po' corta.
230
00:13:21,176 --> 00:13:23,679
Sono gelosa. Vorrei essere la maglietta.
231
00:13:25,347 --> 00:13:26,640
Ci siamo.
232
00:13:26,723 --> 00:13:29,434
Non ci siamo. Non l'ho nemmeno baciato.
233
00:13:30,561 --> 00:13:32,312
Gli hai detto cosa provi?
234
00:13:32,813 --> 00:13:33,647
Più o meno.
235
00:13:34,314 --> 00:13:37,442
È tutto un casino. Sono pessima.
236
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
È una cosa di famiglia.
237
00:13:39,778 --> 00:13:42,322
- Anche tu?
- Io? No, tuo padre.
238
00:13:44,908 --> 00:13:48,453
Ma anche se ha fatto casino
non so quante volte,
239
00:13:49,371 --> 00:13:52,374
sono sempre tornata da lui,
perché ha un gran cuore.
240
00:13:54,167 --> 00:13:55,544
Proprio come te.
241
00:13:56,670 --> 00:13:58,964
Quindi papà non era un adulatore.
242
00:14:00,382 --> 00:14:02,968
Diciamo che è una fortuna che esisti.
243
00:14:09,725 --> 00:14:11,602
Mi sento davvero perso, Marion.
244
00:14:12,102 --> 00:14:13,478
Non so più chi sono.
245
00:14:13,562 --> 00:14:16,732
Mi è successa la stessa cosa
quando ho perso Ralph.
246
00:14:16,815 --> 00:14:21,153
- Mi è mancata la terra sotto i piedi.
- Quanto ti capisco, Mar.
247
00:14:22,154 --> 00:14:26,617
Adattati, volta pagina.
La vita ha in serbo altre sorprese per te.
248
00:14:27,784 --> 00:14:28,619
Sei profonda.
249
00:14:29,661 --> 00:14:33,081
È quello che ho detto io
senza le storie sul marito morto.
250
00:14:33,165 --> 00:14:36,627
Nonna. Smetti di far entrare ragazzi
nella vasca con l'inganno.
251
00:14:37,377 --> 00:14:41,006
Cosa? No. La stiamo solo provando
prima di prenderla.
252
00:14:41,089 --> 00:14:43,634
Fratello, è questo l'inganno.
253
00:14:45,552 --> 00:14:49,181
Ho un matrimoniale gratis
se vi andasse di provarlo.
254
00:14:50,015 --> 00:14:51,308
- Gratis?
- Fratello.
255
00:14:57,105 --> 00:15:00,108
- Scusate per il tempo perso.
- Non è stato perso.
256
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
Ero a terra e mi ha dato ottimi consigli.
257
00:15:03,070 --> 00:15:05,238
Già, aiuta sempre quelli carini.
258
00:15:05,989 --> 00:15:08,283
La denuncio al giornalino di annunci.
259
00:15:14,456 --> 00:15:18,126
Scusa se il tuo momento
è stato sabotato dalla mia famiglia.
260
00:15:18,919 --> 00:15:22,923
Tranquilla. Intanto l'ho detto a un vigile
per non perdere la mano.
261
00:15:24,174 --> 00:15:26,927
Ok. Reggiti, sto per essere melenso.
262
00:15:28,011 --> 00:15:30,055
Grazie per avermi coperto ieri.
263
00:15:30,138 --> 00:15:32,516
Non dovevi, ma… è stato importante.
264
00:15:33,517 --> 00:15:34,559
Figurati, Ozzie.
265
00:15:35,060 --> 00:15:39,523
La storia dei peni è stata un colpo basso,
ma capisco che sei nervoso.
266
00:15:40,524 --> 00:15:43,318
Ero nel panico e ho detto ciò che pensavo.
267
00:15:45,112 --> 00:15:46,863
Ok, Le-Le, me ne vado.
268
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
Mi ci vorrà il doppio a rientrare
sulle corsie normali.
269
00:15:50,033 --> 00:15:52,285
- Ok, mamma. Ti voglio bene.
- Anch'io.
270
00:15:53,704 --> 00:15:55,789
- Piacere, Ozzie.
- Piacere mio.
271
00:15:55,872 --> 00:15:57,791
Ora capisco perché Leia è così bella.
272
00:15:58,750 --> 00:15:59,876
Sei un adulatore.
273
00:16:00,836 --> 00:16:02,254
Sicuro non farete sesso?
274
00:16:02,337 --> 00:16:04,089
- Sì.
- Al milione per cento.
275
00:16:06,717 --> 00:16:09,094
Prema "Invio" e avrà accesso all'email.
276
00:16:11,596 --> 00:16:12,472
C'è posta per te.
277
00:16:12,556 --> 00:16:15,767
Oh, mio Dio, posta per me. Che emozione.
278
00:16:15,851 --> 00:16:17,936
Quasi come partorire.
279
00:16:19,187 --> 00:16:20,856
In realtà, è da parte mia.
280
00:16:21,356 --> 00:16:24,568
C'è una cosa che volevo dirle,
quindi apra la posta.
281
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Ok.
282
00:16:27,904 --> 00:16:30,365
Doppio click sulla casellina postale.
283
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
Oh, cielo.
284
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
Dove sarà finita?
285
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
È lì.
286
00:16:39,082 --> 00:16:39,916
Clic, clic.
287
00:16:40,459 --> 00:16:42,544
No, la casellina nell'angolo.
288
00:16:43,128 --> 00:16:44,880
- È sparito tutto.
- È dietro.
289
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
- Cosa?
- La finestra.
290
00:16:51,678 --> 00:16:52,888
Riavvio. Quindi…
291
00:16:55,057 --> 00:16:56,516
Abbiamo cinque minuti.
292
00:16:58,935 --> 00:16:59,770
Lasci stare.
293
00:17:01,313 --> 00:17:02,272
Signora Forman.
294
00:17:03,148 --> 00:17:03,982
Io sono gay.
295
00:17:05,275 --> 00:17:08,028
Lo so da un bel po'
e volevo che lo sapesse.
296
00:17:08,111 --> 00:17:10,781
Ho perfino un ragazzo, Etienne, in Canada.
297
00:17:12,449 --> 00:17:14,284
Non come sentirmi a riguardo.
298
00:17:16,453 --> 00:17:18,997
La mia amica Sharon
aveva un marito canadese
299
00:17:19,081 --> 00:17:22,084
che è scappato
con la sua Toyota station wagon.
300
00:17:22,167 --> 00:17:26,129
Dentro c'erano le ceneri del suo gatto,
perciò lei è distrutta.
301
00:17:28,256 --> 00:17:30,675
Quindi le sta bene che io sia gay?
302
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Beh, ma certamente.
303
00:17:33,261 --> 00:17:36,473
Giovanotto, vieni qui.
304
00:17:39,267 --> 00:17:42,270
Mi hai fatto sentire davvero speciale.
305
00:17:50,403 --> 00:17:52,739
Per questo mi hai aiutato col computer?
306
00:17:53,490 --> 00:17:55,575
No, è perché mi faceva piacere.
307
00:18:07,045 --> 00:18:09,798
Quindi… ieri?
308
00:18:10,674 --> 00:18:11,925
Molto inaspettato.
309
00:18:13,218 --> 00:18:14,052
Ci siamo…?
310
00:18:14,719 --> 00:18:18,765
Divertite? Sì, direi di sì. Due volte.
311
00:18:20,433 --> 00:18:22,644
- Evitiamo di parlarne.
- Sarò una tomba.
312
00:18:24,521 --> 00:18:25,355
Siediti, Nik.
313
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
Porto questa lattuga alla mia capra.
314
00:18:29,025 --> 00:18:29,860
Non ci credo.
315
00:18:29,943 --> 00:18:31,903
Era gratis, Nik.
316
00:18:33,113 --> 00:18:34,865
Sei mamma di capretta ora.
317
00:18:35,490 --> 00:18:36,867
Hai ragione, è carino.
318
00:18:38,869 --> 00:18:41,496
Bene, fase sette attuata. E adesso?
319
00:18:41,580 --> 00:18:42,789
- Rubo un'auto.
- Sì?
320
00:18:42,873 --> 00:18:44,583
No, lo dico al pediatra.
321
00:18:46,960 --> 00:18:49,045
Oddio, è appena entrato Jay.
322
00:18:49,129 --> 00:18:50,839
Ha la maglietta minuscola.
323
00:18:52,174 --> 00:18:54,593
Oddio, è ancora più sexy quando è stanco.
324
00:18:56,011 --> 00:18:57,804
Quanto durerà questa finta amicizia?
325
00:18:57,888 --> 00:19:00,390
Che ne so. Hai avuto tu quest'idea scema.
326
00:19:02,142 --> 00:19:03,226
Va' a parlargli.
327
00:19:03,310 --> 00:19:04,477
Che dovrei fare?
328
00:19:04,561 --> 00:19:07,647
Dirgli che lo amo
davanti all'erogatore del ketchup?
329
00:19:07,731 --> 00:19:09,482
Ho fatto coming out con tua nonna.
330
00:19:09,566 --> 00:19:12,152
Puoi dire a uno che sa di piacerti
che ti piace.
331
00:19:14,821 --> 00:19:17,240
- È l'elastico di Nikki?
- Cosa?
332
00:19:17,741 --> 00:19:18,658
No.
333
00:19:19,618 --> 00:19:20,535
Ehi.
334
00:19:21,286 --> 00:19:22,162
Ehi.
335
00:19:22,662 --> 00:19:25,707
Sai quando ti ho detto
che volevo che fossimo amici?
336
00:19:25,790 --> 00:19:28,168
Sì, una sorpresa, e non piacevole.
337
00:19:29,753 --> 00:19:32,005
Allora ti piacerà ciò che sto per dirti.
338
00:19:32,088 --> 00:19:33,840
Scusa, non c'era parcheggio.
339
00:19:33,924 --> 00:19:37,427
Il tuo amico rincorre una capra
con una tipa che urla.
340
00:19:38,929 --> 00:19:40,430
Che primo appuntamento!
341
00:19:43,600 --> 00:19:46,228
- Serena, la mia amica Leia.
- Ciao, amica.
342
00:19:48,772 --> 00:19:52,150
Prendevo solo il ketchup
dal buon vecchio erogatore.
343
00:19:57,405 --> 00:19:58,240
Red?
344
00:20:01,284 --> 00:20:02,410
Che stai facendo?
345
00:20:04,663 --> 00:20:06,206
Niente. Torna a letto.
346
00:20:06,915 --> 00:20:09,292
Red Forman, togli quelle mani.
347
00:20:15,715 --> 00:20:17,050
È Raquel Welch quella?
348
00:20:22,472 --> 00:20:23,765
Sì, è lei.
349
00:20:25,850 --> 00:20:26,851
Red Forman.
350
00:20:28,645 --> 00:20:32,065
Sono molto felice
che tu stia usando il nuovo computer.
351
00:20:33,608 --> 00:20:35,652
Trovami una foto di Kirk Douglas.
352
00:20:37,737 --> 00:20:40,156
- Col costume da gladiatore.
- Ok.
353
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Accomodati.
354
00:20:46,788 --> 00:20:47,914
Riavvio.
355
00:21:26,661 --> 00:21:30,165
Sottotitoli: Rachele Agnusdei