1 00:00:08,593 --> 00:00:09,969 Quanto sono felice. 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,515 Il nostro primo computer. Mi sento il Capitano Kirk. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,436 E tu, Ozzie, sei un tesoro ad aiutarci a installarlo. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,563 Non capisco a che ci serva. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Questo è il futuro, Red. 6 00:00:22,482 --> 00:00:25,485 Uno di noi due deve pur stare al passo con i tempi. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,572 Guarda, ha un pedale come la mia macchina da cucire. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,116 No, quello è il mouse. 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,911 Sembra un topo. Che fa? 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,662 Caca nelle soffitte. 11 00:00:37,830 --> 00:00:38,998 Rilassati, Red. 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,834 L'America sarà online. Facciamo la nostra parte. 13 00:00:41,918 --> 00:00:45,963 Ora possiamo informarci su attualità, sport, politica. 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,632 Io lo faccio già. 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 Questo si chiama giornale. 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,762 E sai cos'ha di bello? 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,349 Non ha cavi connessi al governo. 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,685 Questo affare è connesso al governo? 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,647 Sì, il Presidente la sta guardando. 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,232 Lo so che scherzi. 21 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 Ma in caso contrario… 22 00:01:09,362 --> 00:01:11,739 Bill, sei andato forte da Arsenio Hall. 23 00:01:14,992 --> 00:01:16,994 Una vasca idromassaggio usata? 24 00:01:17,078 --> 00:01:19,789 Sarà contaminata dai fluidi di altre persone. 25 00:01:20,289 --> 00:01:23,292 Sì, ma poi la contamineremo coi nostri. 26 00:01:23,960 --> 00:01:25,586 Come sei romantico. 27 00:01:25,670 --> 00:01:29,215 È gratis, Nik. L'unica altra cosa gratis è una capra. 28 00:01:29,715 --> 00:01:33,761 Io ti amo, ma non voglio una capra. A chi andrà se ci lasciamo? 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,141 Da figlia di separati dico di non far scegliere la capra. 30 00:01:38,724 --> 00:01:40,601 Vai domani a prendere la vasca. 31 00:01:40,685 --> 00:01:42,979 Abbiamo il servizio fotografico da Glamour Shots. 32 00:01:43,062 --> 00:01:44,021 Tranquilla. 33 00:01:44,105 --> 00:01:46,691 Rimandiamo a quando mi cresceranno i baffi. 34 00:01:47,483 --> 00:01:49,235 Cioè nel duemilamai. 35 00:01:50,194 --> 00:01:53,197 Zitta, Gwen. Se bevo il latte si iniziano a vedere. 36 00:01:54,532 --> 00:01:57,535 Questa vasca andrà al primo che si presenta. 37 00:01:57,618 --> 00:01:59,829 Rischio di perderla come la gabbia per cani. 38 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 - Non hai cani. - Forse avrò una capra. 39 00:02:02,123 --> 00:02:02,957 Mi arrendo. 40 00:02:05,084 --> 00:02:07,211 Non parliamo mai della nostra relazione. 41 00:02:08,796 --> 00:02:09,881 Relazioni… 42 00:02:10,882 --> 00:02:12,133 Chi ne ha bisogno? 43 00:02:12,216 --> 00:02:14,343 Quindi ti sta bene essere amici? 44 00:02:14,427 --> 00:02:16,804 Sì, è fantastico. Perfetto. 45 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 È stupendo. 46 00:02:20,892 --> 00:02:22,143 E divertente. 47 00:02:25,313 --> 00:02:28,232 La strategia funziona. Lo hai mandato in tilt. 48 00:02:32,028 --> 00:02:34,322 È come un videogioco incantato. 49 00:02:34,864 --> 00:02:38,910 Ok, Nik, non me ne starò qui ad ascoltarti mentre non mi parli. 50 00:02:39,410 --> 00:02:41,746 Jay, andiamo a prendere la vasca? 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,414 Certo. Che cosa? 52 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 Certo. Che cosa? 53 00:02:47,293 --> 00:02:48,961 - Fratello. - Sì, arrivo. 54 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 Pausa dalla giornata computer e anziani? 55 00:02:58,804 --> 00:03:01,432 Ho provato a spiegarle "scrivania virtuale". 56 00:03:01,515 --> 00:03:03,100 Non capiva "virtuale". 57 00:03:04,268 --> 00:03:06,771 E ho finito per spiegarle "scrivania". 58 00:03:07,688 --> 00:03:09,273 Non sei obbligato a farlo. 59 00:03:09,357 --> 00:03:10,900 Non è per lei, è per me. 60 00:03:10,983 --> 00:03:14,695 Fa tutto parte del piano. Voglio fare coming out con tua nonna. 61 00:03:15,780 --> 00:03:17,073 Wow. Ok. 62 00:03:17,573 --> 00:03:21,494 Sembri molto sicuro di te. Credevo che lo sapessero tutti. 63 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 Siamo in una cittadina del Wisconsin. 64 00:03:24,205 --> 00:03:26,832 Ci sono ancora stalli di sosta per cavalli. 65 00:03:28,834 --> 00:03:30,878 È già tanto che lo sappia qualcuno. 66 00:03:31,462 --> 00:03:34,382 Ti capisco. Alle medie è stata dura dire ai miei 67 00:03:34,465 --> 00:03:36,968 che volevo passare da clarinetto a oboe. 68 00:03:39,887 --> 00:03:40,930 Ma ce l'ho fatta. 69 00:03:41,722 --> 00:03:42,974 Ce la farai anche tu. 70 00:03:44,100 --> 00:03:44,976 Certo. 71 00:03:46,519 --> 00:03:47,645 È la stessa cosa. 72 00:03:49,313 --> 00:03:50,273 Un, due, tre, quattro 73 00:03:50,356 --> 00:03:52,358 Per la strada a bighellonare 74 00:03:52,441 --> 00:03:54,318 Come tutte le settimane 75 00:03:54,402 --> 00:03:58,614 Quasi nulla da fare A parte chiacchierare 76 00:03:58,698 --> 00:04:01,325 Stiamo alla grande, sì, alla grande 77 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 Viva il Wisconsin! 78 00:04:04,537 --> 00:04:06,622 Perché il coming out con mia nonna? 79 00:04:06,706 --> 00:04:09,292 È la fase sette delle sedici del mio piano. 80 00:04:09,959 --> 00:04:11,127 Non sapevo delle fasi. 81 00:04:11,210 --> 00:04:14,338 Le aggiornano ogni anno alla conferenza a Palm Springs. 82 00:04:15,131 --> 00:04:15,965 Scherzavo. 83 00:04:17,633 --> 00:04:18,509 Lo sapevo. 84 00:04:18,592 --> 00:04:20,469 So tutto. Ho un amico gay. 85 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Sarei io? 86 00:04:23,931 --> 00:04:25,099 Sì. 87 00:04:26,392 --> 00:04:29,770 Come ti dicevo, l'obiettivo è la fase finale: 88 00:04:30,271 --> 00:04:31,397 dirlo ai miei. 89 00:04:32,315 --> 00:04:36,402 Ho appena terminato la fase sei: dirlo a estranei che non rivedrò mai più. 90 00:04:36,944 --> 00:04:39,447 Mi dispiace, credo abbia sbagliato numero. 91 00:04:39,530 --> 00:04:41,449 Comunque, sono gay. 92 00:04:43,784 --> 00:04:45,077 Tenga il resto. Sono gay. 93 00:04:49,665 --> 00:04:52,960 Sono gay! 94 00:04:54,920 --> 00:04:56,922 Gliel'ho ridetto anche risalendo. 95 00:04:58,591 --> 00:05:02,011 Ora c'è la fase sette: dirlo a un adulto che vedo sempre. 96 00:05:02,094 --> 00:05:03,804 Vale a dire, tua nonna. 97 00:05:04,972 --> 00:05:06,390 Perfetto, lei ti adora. 98 00:05:07,058 --> 00:05:08,642 Tutte le donne mi adorano. 99 00:05:10,144 --> 00:05:11,062 Che spreco. 100 00:05:13,230 --> 00:05:17,193 Sonderesti il terreno? Voglio sincerarmi che sia la persona giusta. 101 00:05:17,276 --> 00:05:19,820 Andrà bene. Mia nonna è dolcissima. 102 00:05:19,904 --> 00:05:23,074 Anche la mia, quando non vede allattare in pubblico. 103 00:05:24,658 --> 00:05:27,161 Poi spruzza il profumo in faccia e dà della troia. 104 00:05:32,792 --> 00:05:33,834 Eccola. 105 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 È meglio della spiaggia nudista. 106 00:05:40,966 --> 00:05:43,636 Prima di vedere il mio allenatore di baseball. 107 00:05:44,929 --> 00:05:46,931 È così che visualizzo la mia vita. 108 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 Uno scroto sabbioso e floscio. 109 00:05:51,977 --> 00:05:55,231 È davvero straziante vederti così abbattuto per Leia. 110 00:05:55,773 --> 00:05:57,608 Sai cosa ti farà star meglio? 111 00:05:58,109 --> 00:05:59,819 Le mani a vagina. Vieni qui. 112 00:06:04,782 --> 00:06:07,576 - È identica. - Per questo ci fa ridere. 113 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 Ma ora è tornato il dolore. 114 00:06:12,331 --> 00:06:13,833 Salve, ragazzi. 115 00:06:14,333 --> 00:06:17,378 - Salve, Signora. Siamo qui per la vasca. - Oh, sì. 116 00:06:17,461 --> 00:06:19,004 La do via volentieri. 117 00:06:19,088 --> 00:06:23,551 Era di mio marito, ma da quando è morto io non la uso molto. 118 00:06:23,634 --> 00:06:25,636 Mi dispiace. E com'è morto? 119 00:06:25,719 --> 00:06:26,679 Annegato. 120 00:06:29,348 --> 00:06:31,100 - La vuoi ancora? - Jay. 121 00:06:31,809 --> 00:06:32,935 In un lago. 122 00:06:33,018 --> 00:06:33,853 Sì! 123 00:06:34,520 --> 00:06:36,439 Insomma, mi dispiace da morire. 124 00:06:36,522 --> 00:06:39,525 È solo che non volevo una vasca infestata. 125 00:06:40,317 --> 00:06:41,152 La prendiamo. 126 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 Un attimo. Non volete provarla prima? 127 00:06:48,367 --> 00:06:50,536 La temperatura va bene, ragazzi? 128 00:06:50,619 --> 00:06:51,787 Sì, signora. 129 00:06:52,288 --> 00:06:55,583 - Di chi è questo piede? - Mi piace questo gioco. 130 00:07:10,723 --> 00:07:12,475 Kitty, vieni qui. 131 00:07:14,560 --> 00:07:15,436 Che ti serve? 132 00:07:16,729 --> 00:07:17,563 Si è svegliato. 133 00:07:19,315 --> 00:07:20,774 Ma che carino. 134 00:07:20,858 --> 00:07:24,195 L'avevo messo a nanna un'oretta fa. Avrà fame. 135 00:07:28,115 --> 00:07:29,241 Adesso è morto. 136 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 Tranquillo. 137 00:07:32,912 --> 00:07:34,997 Ci ha messo un po' anche con Eric. 138 00:07:36,582 --> 00:07:38,709 Nonna, posso chiederti una cosa? 139 00:07:38,792 --> 00:07:41,378 È una faccenda delicata e personale. 140 00:07:41,462 --> 00:07:44,507 Roba da adolescenti? Quanto mi manca. 141 00:07:45,466 --> 00:07:46,967 Sì, riguarda un amico. 142 00:07:47,051 --> 00:07:49,136 Come no, un amico. 143 00:07:49,220 --> 00:07:52,014 Anche Eric mi parlava dei suoi "amici". 144 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 Il suo "amico" che bagnava il letto. 145 00:07:55,768 --> 00:07:58,854 Il suo "amico" che aveva una cotta per un'insegnante. 146 00:07:58,938 --> 00:08:02,858 Il suo "amico" con un elastico attaccato alle parti intime. 147 00:08:06,654 --> 00:08:07,947 Comunque… 148 00:08:09,865 --> 00:08:12,743 È un tema col quale potresti non essere a tuo agio. 149 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 Si tratta di droga? Di' al tuo amico 150 00:08:15,663 --> 00:08:17,915 che è un attimo passare da una birra 151 00:08:17,998 --> 00:08:20,876 a dormire nel parco strafatto di meth. 152 00:08:21,710 --> 00:08:23,254 Non si tratta di droga. 153 00:08:24,129 --> 00:08:27,341 Non so come metterla, ma è un passo importante. 154 00:08:27,424 --> 00:08:32,930 E fa paura, perché una volta fatto non si torna indietro. 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 Ho capito. Ok. 156 00:08:36,267 --> 00:08:39,937 Di' al tuo amico che sono pronta a parlarne quando vuole. 157 00:08:40,771 --> 00:08:42,690 Grazie. Sei davvero forte. 158 00:08:42,773 --> 00:08:46,694 Esatto, non mi scalfisce niente. 159 00:08:48,320 --> 00:08:51,532 Donna, sono Kitty. Tua figlia sta per fare sesso. 160 00:08:58,998 --> 00:09:02,418 Che strano. Noi due non facciamo mai nulla insieme. 161 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 Perché? 162 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 Niente di personale. Solo che preferisco altre persone. 163 00:09:07,840 --> 00:09:09,008 Anch'io. 164 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 Ma tuo fratello mi ha mollato per una vasca. 165 00:09:11,969 --> 00:09:14,013 Ringrazia che si faccia un bagno. 166 00:09:16,056 --> 00:09:17,558 Mi annoio a morte. 167 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 Facciamo qualcosa? 168 00:09:20,561 --> 00:09:21,478 Insieme? 169 00:09:21,562 --> 00:09:24,440 - Non sono così disperata. - Infatti. Neanche io. 170 00:09:24,523 --> 00:09:25,899 Non abbiamo nulla in comune. 171 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 Ok, una cosa ce l'abbiamo. 172 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 Decisamente. 173 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 Dov'è il mio braccialetto? 174 00:09:35,743 --> 00:09:37,494 Io non l'ho visto.… 175 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 Sei simpatica. 176 00:09:43,626 --> 00:09:44,668 Tu sei simpatica. 177 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Fondiamo "Le Simpaticone"? 178 00:09:48,922 --> 00:09:50,049 Le Simpaticone. 179 00:09:54,470 --> 00:09:56,472 Clicchi lì e sarà online. 180 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 Ho le farfalle nello stomaco 181 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 come quando apro un rotolo di pellicola trasparente. 182 00:10:02,478 --> 00:10:06,148 Se parti male, i sei mesi successivi sono rovinati. 183 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 Clicchi e basta. 184 00:10:17,326 --> 00:10:21,497 Ok, quindi Internet sono due demoni che si urlano contro. 185 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 - Non ha affatto torto. - Già. 186 00:10:25,918 --> 00:10:29,421 Prima di andare avanti, volevo parlarle di una cosa. 187 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 Ecco… 188 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Va tutto bene? 189 00:10:33,926 --> 00:10:36,178 Sembri nervoso. Hai intasato il water? 190 00:10:36,261 --> 00:10:38,806 Non è colpa tua. Le tubature sono vecchie. 191 00:10:41,100 --> 00:10:43,435 Riguarda me e il fatto che sono diverso… 192 00:10:44,019 --> 00:10:44,937 Lei dov'è? 193 00:10:45,020 --> 00:10:47,481 Leia, sono la mamma. Scendi! 194 00:10:48,732 --> 00:10:49,608 Leia! 195 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 Il viaggio? 196 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 C'era un ingorgo. Ho fatto 11 km in corsia d'emergenza. 197 00:10:58,367 --> 00:10:59,702 Mamma, che ci fai qui? 198 00:10:59,785 --> 00:11:01,203 È questo il ragazzo? 199 00:11:01,286 --> 00:11:03,205 Il tuo ragazzo del sesso? 200 00:11:05,874 --> 00:11:06,709 Cosa? 201 00:11:06,792 --> 00:11:09,920 Ho detto a tua madre del tuo amico e dei suoi impulsi. 202 00:11:11,505 --> 00:11:15,718 Ti ho preso preservativi, spermicidi e biancheria orribile. 203 00:11:20,180 --> 00:11:21,724 - Valium? - È per me. 204 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Mamma, non farò sesso. 205 00:11:26,437 --> 00:11:30,232 Ok, allora qual è il segreto che volevi dire a tua nonna? 206 00:11:32,609 --> 00:11:35,404 In realtà sì, voglio fare sesso. 207 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 Con un ragazzo, a letto. 208 00:11:38,323 --> 00:11:41,577 E in altri posti in cui le persone fanno queste cose. 209 00:11:43,579 --> 00:11:46,206 Ha gli ormoni che stanno per esplodere. 210 00:11:47,708 --> 00:11:50,043 Non fa altro che disegnare peni. 211 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 Un'ossessione. 212 00:11:56,842 --> 00:11:58,761 Il Presidente potrebbe sentirti. 213 00:12:02,890 --> 00:12:04,308 Ok, ascolta. 214 00:12:04,391 --> 00:12:07,895 È ammirevole che ti voglia confidare con noi prima di farlo. 215 00:12:08,395 --> 00:12:10,939 - Quindi ora di parlare di sesso. - Già fatto. 216 00:12:11,023 --> 00:12:14,902 Sì, ma usando nomignoli scemi. Ora useremo i termini esatti. 217 00:12:20,032 --> 00:12:20,866 Simpaticona? 218 00:12:20,949 --> 00:12:23,410 - Sì, Simpaticona? - Che facciamo? 219 00:12:24,495 --> 00:12:27,247 C'è una cosa che di solito faccio con Nate, 220 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 ma credo che sarebbe più divertente con te. 221 00:12:53,315 --> 00:12:54,316 PRESERVATIVI 222 00:12:55,067 --> 00:12:58,779 - Ripeti tutto, Leia. - Non ci riesco coi termini esatti. 223 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 Ok, come ti viene meglio. 224 00:13:01,615 --> 00:13:05,410 Una volta che gne-gne è stato in gna-gna, non può andare nel cu-cù. 225 00:13:06,370 --> 00:13:08,872 Aspetta, cos'era lo gne-gne? Sai cosa? 226 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 Non mettere niente in niente se è stato in altro. 227 00:13:12,835 --> 00:13:14,837 Non servono questi dettagli. 228 00:13:14,920 --> 00:13:18,090 C'è un ragazzo che mi piace, e, sì, ho avuto pensieri. 229 00:13:18,173 --> 00:13:20,676 Tipo, ha questa maglietta un po' corta. 230 00:13:21,176 --> 00:13:23,679 Sono gelosa. Vorrei essere la maglietta. 231 00:13:25,347 --> 00:13:26,640 Ci siamo. 232 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 Non ci siamo. Non l'ho nemmeno baciato. 233 00:13:30,561 --> 00:13:32,312 Gli hai detto cosa provi? 234 00:13:32,813 --> 00:13:33,647 Più o meno. 235 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 È tutto un casino. Sono pessima. 236 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 È una cosa di famiglia. 237 00:13:39,778 --> 00:13:42,322 - Anche tu? - Io? No, tuo padre. 238 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 Ma anche se ha fatto casino non so quante volte, 239 00:13:49,371 --> 00:13:52,374 sono sempre tornata da lui, perché ha un gran cuore. 240 00:13:54,167 --> 00:13:55,544 Proprio come te. 241 00:13:56,670 --> 00:13:58,964 Quindi papà non era un adulatore. 242 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Diciamo che è una fortuna che esisti. 243 00:14:09,725 --> 00:14:11,602 Mi sento davvero perso, Marion. 244 00:14:12,102 --> 00:14:13,478 Non so più chi sono. 245 00:14:13,562 --> 00:14:16,732 Mi è successa la stessa cosa quando ho perso Ralph. 246 00:14:16,815 --> 00:14:21,153 - Mi è mancata la terra sotto i piedi. - Quanto ti capisco, Mar. 247 00:14:22,154 --> 00:14:26,617 Adattati, volta pagina. La vita ha in serbo altre sorprese per te. 248 00:14:27,784 --> 00:14:28,619 Sei profonda. 249 00:14:29,661 --> 00:14:33,081 È quello che ho detto io senza le storie sul marito morto. 250 00:14:33,165 --> 00:14:36,627 Nonna. Smetti di far entrare ragazzi nella vasca con l'inganno. 251 00:14:37,377 --> 00:14:41,006 Cosa? No. La stiamo solo provando prima di prenderla. 252 00:14:41,089 --> 00:14:43,634 Fratello, è questo l'inganno. 253 00:14:45,552 --> 00:14:49,181 Ho un matrimoniale gratis se vi andasse di provarlo. 254 00:14:50,015 --> 00:14:51,308 - Gratis? - Fratello. 255 00:14:57,105 --> 00:15:00,108 - Scusate per il tempo perso. - Non è stato perso. 256 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 Ero a terra e mi ha dato ottimi consigli. 257 00:15:03,070 --> 00:15:05,238 Già, aiuta sempre quelli carini. 258 00:15:05,989 --> 00:15:08,283 La denuncio al giornalino di annunci. 259 00:15:14,456 --> 00:15:18,126 Scusa se il tuo momento è stato sabotato dalla mia famiglia. 260 00:15:18,919 --> 00:15:22,923 Tranquilla. Intanto l'ho detto a un vigile per non perdere la mano. 261 00:15:24,174 --> 00:15:26,927 Ok. Reggiti, sto per essere melenso. 262 00:15:28,011 --> 00:15:30,055 Grazie per avermi coperto ieri. 263 00:15:30,138 --> 00:15:32,516 Non dovevi, ma… è stato importante. 264 00:15:33,517 --> 00:15:34,559 Figurati, Ozzie. 265 00:15:35,060 --> 00:15:39,523 La storia dei peni è stata un colpo basso, ma capisco che sei nervoso. 266 00:15:40,524 --> 00:15:43,318 Ero nel panico e ho detto ciò che pensavo. 267 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 Ok, Le-Le, me ne vado. 268 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 Mi ci vorrà il doppio a rientrare sulle corsie normali. 269 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 - Ok, mamma. Ti voglio bene. - Anch'io. 270 00:15:53,704 --> 00:15:55,789 - Piacere, Ozzie. - Piacere mio. 271 00:15:55,872 --> 00:15:57,791 Ora capisco perché Leia è così bella. 272 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Sei un adulatore. 273 00:16:00,836 --> 00:16:02,254 Sicuro non farete sesso? 274 00:16:02,337 --> 00:16:04,089 - Sì. - Al milione per cento. 275 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 Prema "Invio" e avrà accesso all'email. 276 00:16:11,596 --> 00:16:12,472 C'è posta per te. 277 00:16:12,556 --> 00:16:15,767 Oh, mio Dio, posta per me. Che emozione. 278 00:16:15,851 --> 00:16:17,936 Quasi come partorire. 279 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 In realtà, è da parte mia. 280 00:16:21,356 --> 00:16:24,568 C'è una cosa che volevo dirle, quindi apra la posta. 281 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Ok. 282 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 Doppio click sulla casellina postale. 283 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 Oh, cielo. 284 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 Dove sarà finita? 285 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 È lì. 286 00:16:39,082 --> 00:16:39,916 Clic, clic. 287 00:16:40,459 --> 00:16:42,544 No, la casellina nell'angolo. 288 00:16:43,128 --> 00:16:44,880 - È sparito tutto. - È dietro. 289 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 - Cosa? - La finestra. 290 00:16:51,678 --> 00:16:52,888 Riavvio. Quindi… 291 00:16:55,057 --> 00:16:56,516 Abbiamo cinque minuti. 292 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 Lasci stare. 293 00:17:01,313 --> 00:17:02,272 Signora Forman. 294 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 Io sono gay. 295 00:17:05,275 --> 00:17:08,028 Lo so da un bel po' e volevo che lo sapesse. 296 00:17:08,111 --> 00:17:10,781 Ho perfino un ragazzo, Etienne, in Canada. 297 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Non come sentirmi a riguardo. 298 00:17:16,453 --> 00:17:18,997 La mia amica Sharon aveva un marito canadese 299 00:17:19,081 --> 00:17:22,084 che è scappato con la sua Toyota station wagon. 300 00:17:22,167 --> 00:17:26,129 Dentro c'erano le ceneri del suo gatto, perciò lei è distrutta. 301 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 Quindi le sta bene che io sia gay? 302 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Beh, ma certamente. 303 00:17:33,261 --> 00:17:36,473 Giovanotto, vieni qui. 304 00:17:39,267 --> 00:17:42,270 Mi hai fatto sentire davvero speciale. 305 00:17:50,403 --> 00:17:52,739 Per questo mi hai aiutato col computer? 306 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 No, è perché mi faceva piacere. 307 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 Quindi… ieri? 308 00:18:10,674 --> 00:18:11,925 Molto inaspettato. 309 00:18:13,218 --> 00:18:14,052 Ci siamo…? 310 00:18:14,719 --> 00:18:18,765 Divertite? Sì, direi di sì. Due volte. 311 00:18:20,433 --> 00:18:22,644 - Evitiamo di parlarne. - Sarò una tomba. 312 00:18:24,521 --> 00:18:25,355 Siediti, Nik. 313 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 Porto questa lattuga alla mia capra. 314 00:18:29,025 --> 00:18:29,860 Non ci credo. 315 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 Era gratis, Nik. 316 00:18:33,113 --> 00:18:34,865 Sei mamma di capretta ora. 317 00:18:35,490 --> 00:18:36,867 Hai ragione, è carino. 318 00:18:38,869 --> 00:18:41,496 Bene, fase sette attuata. E adesso? 319 00:18:41,580 --> 00:18:42,789 - Rubo un'auto. - Sì? 320 00:18:42,873 --> 00:18:44,583 No, lo dico al pediatra. 321 00:18:46,960 --> 00:18:49,045 Oddio, è appena entrato Jay. 322 00:18:49,129 --> 00:18:50,839 Ha la maglietta minuscola. 323 00:18:52,174 --> 00:18:54,593 Oddio, è ancora più sexy quando è stanco. 324 00:18:56,011 --> 00:18:57,804 Quanto durerà questa finta amicizia? 325 00:18:57,888 --> 00:19:00,390 Che ne so. Hai avuto tu quest'idea scema. 326 00:19:02,142 --> 00:19:03,226 Va' a parlargli. 327 00:19:03,310 --> 00:19:04,477 Che dovrei fare? 328 00:19:04,561 --> 00:19:07,647 Dirgli che lo amo davanti all'erogatore del ketchup? 329 00:19:07,731 --> 00:19:09,482 Ho fatto coming out con tua nonna. 330 00:19:09,566 --> 00:19:12,152 Puoi dire a uno che sa di piacerti che ti piace. 331 00:19:14,821 --> 00:19:17,240 - È l'elastico di Nikki? - Cosa? 332 00:19:17,741 --> 00:19:18,658 No. 333 00:19:19,618 --> 00:19:20,535 Ehi. 334 00:19:21,286 --> 00:19:22,162 Ehi. 335 00:19:22,662 --> 00:19:25,707 Sai quando ti ho detto che volevo che fossimo amici? 336 00:19:25,790 --> 00:19:28,168 Sì, una sorpresa, e non piacevole. 337 00:19:29,753 --> 00:19:32,005 Allora ti piacerà ciò che sto per dirti. 338 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Scusa, non c'era parcheggio. 339 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 Il tuo amico rincorre una capra con una tipa che urla. 340 00:19:38,929 --> 00:19:40,430 Che primo appuntamento! 341 00:19:43,600 --> 00:19:46,228 - Serena, la mia amica Leia. - Ciao, amica. 342 00:19:48,772 --> 00:19:52,150 Prendevo solo il ketchup dal buon vecchio erogatore. 343 00:19:57,405 --> 00:19:58,240 Red? 344 00:20:01,284 --> 00:20:02,410 Che stai facendo? 345 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 Niente. Torna a letto. 346 00:20:06,915 --> 00:20:09,292 Red Forman, togli quelle mani. 347 00:20:15,715 --> 00:20:17,050 È Raquel Welch quella? 348 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Sì, è lei. 349 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Red Forman. 350 00:20:28,645 --> 00:20:32,065 Sono molto felice che tu stia usando il nuovo computer. 351 00:20:33,608 --> 00:20:35,652 Trovami una foto di Kirk Douglas. 352 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 - Col costume da gladiatore. - Ok. 353 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Accomodati. 354 00:20:46,788 --> 00:20:47,914 Riavvio. 355 00:21:26,661 --> 00:21:30,165 Sottotitoli: Rachele Agnusdei