1
00:00:08,593 --> 00:00:09,969
Kako je ovo uzbudljivo!
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,848
Naš prvi kompjuter!
Osjećam se kao kapetan Kirk.
3
00:00:15,475 --> 00:00:18,436
Ozzie, tako si drag što nam pomažeš!
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,563
Ne shvaćam zašto to trebamo.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
To je budućnost, Rede!
6
00:00:22,482 --> 00:00:25,485
Bar jedno od nas
mora držati korak s vremenom.
7
00:00:25,568 --> 00:00:29,572
Gle, ima nožnu pedalu
kao moja šivaća mašina!
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,116
Ne, to je miš.
9
00:00:33,534 --> 00:00:34,911
Što radi miš?
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,662
Sere ti po tavanu.
11
00:00:37,830 --> 00:00:38,998
Razvedri se, Rede.
12
00:00:39,082 --> 00:00:41,834
Amerika se umrežava. Dajmo svoj doprinos.
13
00:00:41,918 --> 00:00:45,963
Sad možemo čitati
o aktualnim događajima, sportu i politici.
14
00:00:46,047 --> 00:00:47,632
Ja već čitam!
15
00:00:47,715 --> 00:00:49,717
Ovo su ti novine!
16
00:00:50,968 --> 00:00:52,762
Znaš što mi se kod njih sviđa?
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,349
Nema žica povezanih s vladom.
18
00:00:57,517 --> 00:00:59,685
Zar je ovo povezano s vladom?
19
00:01:00,311 --> 00:01:02,647
Da. Predsjednik vas može vidjeti.
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,232
Znam da se šališ.
21
00:01:06,359 --> 00:01:08,069
Ali ako se slučajno ne šališ,
22
00:01:09,362 --> 00:01:11,489
Bille, bio si super na Arseniju.
23
00:01:14,992 --> 00:01:19,789
Nate, zašto želiš rabljeni jacuzzi?
Bit će kontaminiran tuđim sokovima!
24
00:01:20,289 --> 00:01:23,292
Da! Dok ga mi
ne kontaminiramo svojim sokovima.
25
00:01:23,960 --> 00:01:25,169
Jako romantično.
26
00:01:25,670 --> 00:01:29,215
Besplatan je, Nik!
Još je besplatna jedino koza.
27
00:01:29,715 --> 00:01:33,761
Volim te, ali kozu nećemo dijeliti.
Tko će je dobiti ako prekinemo?
28
00:01:34,804 --> 00:01:38,141
Roditelji su mi se razišli.
Ne silite kozu da bira!
29
00:01:38,724 --> 00:01:40,601
Idi sutra po odvratni jacuzzi.
30
00:01:40,685 --> 00:01:42,979
Imamo dogovoreno fotografiranje.
31
00:01:43,062 --> 00:01:46,691
Nema veze! Možemo se fotografirati
kad mi izbiju brkovi.
32
00:01:47,483 --> 00:01:49,235
Aha! Znači, nikad?
33
00:01:50,194 --> 00:01:53,197
Šuti, Gwen! Kad pijem mlijeko,
gotovo se vide!
34
00:01:54,532 --> 00:01:57,535
Nik, jacuzzi će dobiti
onaj tko se prvi javi!
35
00:01:57,618 --> 00:01:59,829
Tako sam izgubio sanduk za psa!
36
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
-Nemaš psa!
-Možda ću imati kozu!
37
00:02:01,998 --> 00:02:02,832
Dižem ruke.
38
00:02:05,084 --> 00:02:07,211
Nikad ne želiš razgovarati o vezi!
39
00:02:08,796 --> 00:02:09,881
Veze, ha?
40
00:02:10,882 --> 00:02:11,716
Komu to treba!
41
00:02:12,216 --> 00:02:16,804
-Ne smeta ti da budemo samo prijatelji?
-Ma ne. To je super.
42
00:02:17,889 --> 00:02:18,931
To je odlično.
43
00:02:20,892 --> 00:02:22,143
Odlično i zabavno.
44
00:02:25,313 --> 00:02:28,232
Upalilo ti je! Zblesirala si mu mozak!
45
00:02:32,028 --> 00:02:34,322
Izgleda kao da ima glič.
46
00:02:34,864 --> 00:02:38,910
Nik, neću više slušati
kako ne razgovaraš sa mnom.
47
00:02:39,410 --> 00:02:41,746
Jay, idemo po jacuzzi?
48
00:02:41,829 --> 00:02:43,414
Može! Što?
49
00:02:44,540 --> 00:02:45,917
Može! Što?
50
00:02:47,293 --> 00:02:48,961
-Stari!
-Evo! Idem!
51
00:02:55,593 --> 00:02:57,845
Odmor od staraca za računalom?
52
00:02:58,804 --> 00:03:03,100
Objašnjavao sam baki virtualnu
radnu površinu. Pa što znači virtualno.
53
00:03:04,268 --> 00:03:06,771
Pa što znači radna površina.
54
00:03:07,688 --> 00:03:09,273
Ne moraš to raditi za nju.
55
00:03:09,357 --> 00:03:10,900
Radim to za sebe.
56
00:03:10,983 --> 00:03:14,695
Ona je dio šireg plana.
Želim joj priznati da sam gej.
57
00:03:15,780 --> 00:03:17,073
Opa! Dobro.
58
00:03:17,573 --> 00:03:21,494
Djeluješ vrlo samopouzdano.
Mislila sam da svi znaju.
59
00:03:21,577 --> 00:03:24,121
Gej sam koji živi u provincijskom gradiću.
60
00:03:24,205 --> 00:03:26,832
Pred sudnicom je
još parkiralište za konje!
61
00:03:28,834 --> 00:03:30,878
Super je što sam ikom priznao!
62
00:03:31,462 --> 00:03:34,090
I meni je u sedmom razredu dugo trebalo
63
00:03:34,173 --> 00:03:36,968
da kažem svojima
da ne želim klarinet nego obou.
64
00:03:39,887 --> 00:03:40,846
Ali uspjela sam.
65
00:03:41,973 --> 00:03:42,974
I ti ćeš.
66
00:03:44,100 --> 00:03:44,976
Aha.
67
00:03:46,519 --> 00:03:47,645
Baš je to isto.
68
00:03:49,272 --> 00:03:50,273
Je'n, dva, tri, i!
69
00:03:50,356 --> 00:03:52,358
Ekipa iz kvarta stalno skupa
70
00:03:52,441 --> 00:03:54,318
Svaki tjedan ista furka
71
00:03:54,402 --> 00:03:58,614
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
72
00:03:58,698 --> 00:04:01,325
Al' svi smo okej, svi smo okej
73
00:04:01,409 --> 00:04:02,243
LUDE DEVEDESETE
74
00:04:02,326 --> 00:04:03,953
Pozdrav, Wisconsine!
75
00:04:04,537 --> 00:04:06,539
Zašto želiš
reći mojoj baki?
76
00:04:06,622 --> 00:04:09,292
Jer je 7. korak
u planu od 16 koraka.
77
00:04:09,959 --> 00:04:11,127
Imate korake?
78
00:04:11,210 --> 00:04:13,754
Svake se godine ažuriraju u Palm Springsu.
79
00:04:15,131 --> 00:04:15,965
Zezam se.
80
00:04:17,633 --> 00:04:20,469
Znala sam! Znam ja svašta.
Prijatelj mi je gej.
81
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Jesam li to ja?
82
00:04:23,931 --> 00:04:25,099
Jesi.
83
00:04:26,392 --> 00:04:31,397
Kao što rekoh, idem prema krajnjem koraku,
tome da kažem roditeljima.
84
00:04:32,315 --> 00:04:36,402
Završio sam 6. korak:
rekao neznancima koje više neću vidjeti.
85
00:04:36,944 --> 00:04:39,447
Žao mi je, pogrešan broj.
86
00:04:39,530 --> 00:04:41,449
Također, ja sam gej.
87
00:04:43,868 --> 00:04:45,077
Zadrži. Ja sam gej.
88
00:04:49,665 --> 00:04:52,960
Ja sam gej!
89
00:04:55,212 --> 00:04:56,922
Rekao sam mu opet gore.
90
00:04:58,591 --> 00:05:02,011
Sedmi korak je reći odrasloj osobi
koju stalno viđam.
91
00:05:02,094 --> 00:05:03,804
Dakle, tvojoj baki.
92
00:05:04,972 --> 00:05:06,390
Savršeno. Voli te.
93
00:05:07,058 --> 00:05:08,184
Sve me žene vole.
94
00:05:10,144 --> 00:05:11,062
Kakva šteta!
95
00:05:13,230 --> 00:05:17,193
Ali možeš li ispipati situaciju?
Da budem siguran da je prava osoba.
96
00:05:17,276 --> 00:05:19,820
Bit će super. Moja baka je jako draga.
97
00:05:19,904 --> 00:05:23,074
I moja je
dok ne pokušaš dojiti u javnosti.
98
00:05:24,658 --> 00:05:27,161
Tada te poprska parfemom i nazove kurvom.
99
00:05:32,792 --> 00:05:33,834
Evo ga!
100
00:05:36,962 --> 00:05:39,006
Bolje čak i od nudističke plaže!
101
00:05:41,008 --> 00:05:43,386
Dok trener nije počeo vježbati iskorake.
102
00:05:44,929 --> 00:05:46,931
Takav je meni sad život.
103
00:05:47,723 --> 00:05:49,975
Ovješena mošnja puna pijeska.
104
00:05:50,559 --> 00:05:51,477
Stari…
105
00:05:51,977 --> 00:05:55,231
Koma mi je što si u depri zbog Leie.
106
00:05:55,773 --> 00:05:57,608
Znaš što te uvijek oraspoloži?
107
00:05:58,109 --> 00:05:59,819
Ruke-vagina. Dođi.
108
00:06:04,782 --> 00:06:07,576
-Kao prava.
-Zato je zabavno!
109
00:06:09,036 --> 00:06:10,913
Čim prestanemo, patim.
110
00:06:12,331 --> 00:06:13,833
Zdravo, dečki!
111
00:06:14,333 --> 00:06:17,378
-Dobar dan! Zvali smo zbog jacuzzija.
-Da!
112
00:06:17,461 --> 00:06:20,589
Drago mi je što ću ga se riješiti.
Bio je mužev.
113
00:06:20,673 --> 00:06:23,551
Otkako je umro, ne rabim ga.
114
00:06:23,634 --> 00:06:25,636
Žao mi je. Kako je umro?
115
00:06:25,719 --> 00:06:26,679
Utopio se.
116
00:06:29,348 --> 00:06:31,100
-Još želiš jacuzzi?
-Jay.
117
00:06:31,809 --> 00:06:32,935
Utopio se u jezeru!
118
00:06:33,018 --> 00:06:33,853
To!
119
00:06:34,520 --> 00:06:36,439
Mislim, moja sućut.
120
00:06:36,522 --> 00:06:39,525
Ne želim opsjednuti jacuzzi.
121
00:06:40,317 --> 00:06:41,152
Uzimamo!
122
00:06:41,235 --> 00:06:43,737
Zar ga ne želite prvo isprobati?
123
00:06:48,367 --> 00:06:50,536
Je li vam dovoljno toplo, dečki?
124
00:06:50,619 --> 00:06:53,205
-Jest!
-Čije je to stopalo?
125
00:06:53,289 --> 00:06:55,583
Volim ovu igru!
126
00:07:10,723 --> 00:07:12,475
Kitty! Dođi!
127
00:07:14,560 --> 00:07:15,436
Što trebaš?
128
00:07:16,729 --> 00:07:17,563
Probudio se.
129
00:07:19,315 --> 00:07:20,774
Baš slatko!
130
00:07:20,858 --> 00:07:24,195
Uspavala sam ga prije jedan sat.
Sigurno je gladan.
131
00:07:28,115 --> 00:07:29,241
E, sad je mrtav.
132
00:07:30,701 --> 00:07:31,869
Sve je u redu.
133
00:07:32,912 --> 00:07:34,997
Trebalo mu je i da Erica zavoli.
134
00:07:36,582 --> 00:07:38,709
Bako, trebala bih tvoje mišljenje.
135
00:07:38,792 --> 00:07:41,378
Osjetljivo je i osobno.
136
00:07:41,462 --> 00:07:44,507
Tinejdžerski problemi?
Kako mi je ovo nedostajalo!
137
00:07:45,466 --> 00:07:49,136
-Riječ je o mom prijatelju.
-Prijatelju! Sve jasno.
138
00:07:49,220 --> 00:07:52,014
S Ericom sam često
razgovarala o „prijateljima”.
139
00:07:53,140 --> 00:07:55,684
Njegov je „prijatelj” piškio u krevet.
140
00:07:55,768 --> 00:07:58,854
„Prijatelj” se zaljubio u učiteljicu.
141
00:07:58,938 --> 00:08:02,441
„Prijatelju” se gumica
zapetljala o genitalije.
142
00:08:06,654 --> 00:08:07,947
Uglavnom…
143
00:08:09,865 --> 00:08:12,743
Možda ti neće biti ugodan razgovor o tome.
144
00:08:12,826 --> 00:08:15,579
Je li riječ o drogi?
Ako jest, reci prijatelju
145
00:08:15,663 --> 00:08:20,459
da to počne s pivom i začas
spavaš u parku ovisan o metu.
146
00:08:21,710 --> 00:08:22,920
Nije riječ o drogi.
147
00:08:24,129 --> 00:08:27,341
Ne mogu ti reći, ali važno je.
148
00:08:27,424 --> 00:08:32,930
I strašno je jer kada to učiniš,
više nema natrag.
149
00:08:33,847 --> 00:08:35,432
Jasno mi je.
150
00:08:36,267 --> 00:08:39,937
Reci prijatelju
da sam uvijek spremna razgovarati.
151
00:08:40,771 --> 00:08:42,690
Hvala, bako. Ti si totalno kul.
152
00:08:42,773 --> 00:08:46,694
To sam ti ja! Kulerica i pol!
153
00:08:48,320 --> 00:08:51,532
Donna, ovdje Kitty!
Tvoja kći će se poseksati!
154
00:08:58,998 --> 00:09:02,418
Ovo je čudno.
Ti i ja se nikad ne družimo same.
155
00:09:02,501 --> 00:09:03,586
Zašto?
156
00:09:03,669 --> 00:09:07,089
Ništa strašno.
Jednostavno, drugi su mi draži.
157
00:09:07,840 --> 00:09:09,008
I meni.
158
00:09:09,091 --> 00:09:11,885
Ali tvoj me brat ostavio zbog jacuzzija.
159
00:09:11,969 --> 00:09:14,013
Budi sretna što će se okupati!
160
00:09:16,056 --> 00:09:17,558
Kako mi je dosadno!
161
00:09:18,767 --> 00:09:20,060
Da nešto radimo?
162
00:09:20,561 --> 00:09:21,478
Zajedno?
163
00:09:21,562 --> 00:09:25,899
-Tako očajna nisam.
-Da, ni ja. Nemamo ništa zajedničko.
164
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
Dobro, jedno nam je zajedničko.
165
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
Totalno!
166
00:09:33,365 --> 00:09:34,908
Gdje mi je narukvica?
167
00:09:35,743 --> 00:09:37,494
Ne znam, nisam je vidjela.
168
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
Zabavna si!
169
00:09:43,626 --> 00:09:44,668
Ti si zabavna!
170
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Da budemo zabavneljice?
171
00:09:48,922 --> 00:09:50,049
Zabavneljice!
172
00:09:54,470 --> 00:09:56,472
Ovdje kliknite i na internetu ste.
173
00:09:56,972 --> 00:10:02,394
Imam tremu kao kad otvaram
novu rolu plastične folije!
174
00:10:02,478 --> 00:10:06,148
Ako pogriješiš,
idućih šest mjeseci je propalo!
175
00:10:07,024 --> 00:10:08,233
Molim vas, kliknite.
176
00:10:17,326 --> 00:10:21,497
Okej! Internet su dva demona
koji se deru jedan na drugog.
177
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
-Vrlo točna definicija.
-Da.
178
00:10:25,918 --> 00:10:29,421
Prije nego što nastavimo,
htio bih o nečemu razgovarati.
179
00:10:29,922 --> 00:10:30,964
Naime…
180
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Jesi li dobro?
181
00:10:33,926 --> 00:10:36,178
Nervozan si. Jesi li ti začepio zahod?
182
00:10:36,261 --> 00:10:38,806
Nisi ti kriv. Imamo stare cijevi.
183
00:10:41,100 --> 00:10:43,435
Riječ je o tome kako sam ja drukčiji…
184
00:10:44,019 --> 00:10:44,937
Gdje je?
185
00:10:45,020 --> 00:10:47,481
Leia, mama je! Silazi!
186
00:10:48,732 --> 00:10:49,608
Leia!
187
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
Kako si putovala?
188
00:10:54,154 --> 00:10:57,783
Bila je velika gužva
pa vozila 10 km pokraj ceste.
189
00:10:58,367 --> 00:11:01,203
-Mama, što ćeš ti ovdje?
-To je taj dečko?
190
00:11:01,286 --> 00:11:03,205
Tvoj dečko za seks?
191
00:11:05,874 --> 00:11:06,709
Što?
192
00:11:06,792 --> 00:11:09,920
Rekla sam tvojoj mami
o prijatelju koji ima nagone.
193
00:11:11,505 --> 00:11:15,718
Donijela sam ti kondome,
gelove, spužve i grozno ružne gaćice.
194
00:11:20,180 --> 00:11:21,724
-Valium?
-To je za mene.
195
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Mama, neću se seksati.
196
00:11:26,437 --> 00:11:30,232
Dobro. Koju si to onda tajnu
htjela reći baki?
197
00:11:32,609 --> 00:11:35,404
Zapravo, baš to. Da se želim poseksati.
198
00:11:35,904 --> 00:11:38,240
S dečkom. U krevetu.
199
00:11:38,323 --> 00:11:41,577
I na drugim mjestima
na kojima to ljudi obično rade.
200
00:11:43,579 --> 00:11:46,206
Došli ste u pravi čas. Pršti od hormona!
201
00:11:47,708 --> 00:11:50,043
Stalno crta penise.
202
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
Opsjednuta je!
203
00:11:56,842 --> 00:11:58,761
Predsjednik te čuje!
204
00:12:02,890 --> 00:12:07,644
Gle. Ponosna sam što si nam rekla
prije nego što si išta učinila.
205
00:12:08,395 --> 00:12:10,939
-Možda da razgovaramo o seksu.
-Već jesmo!
206
00:12:11,023 --> 00:12:14,902
Govorili smo o čučicama i lulicama.
Nazovimo stvari pravim imenom.
207
00:12:20,032 --> 00:12:20,866
Zabavneljice?
208
00:12:20,949 --> 00:12:23,410
-Da, zabavneljice?
-Što želiš sad raditi?
209
00:12:24,495 --> 00:12:27,247
Nešto što obično radim s Nateom,
210
00:12:27,331 --> 00:12:29,917
ali s tobom bi bilo stoput zabavnije.
211
00:12:32,753 --> 00:12:35,339
GLAMUROZNE FOTOGRAFIJE
212
00:12:53,315 --> 00:12:54,316
KONDOMI
213
00:12:55,067 --> 00:12:58,779
-Ponovi mi, Leia.
-Ne mogu pravim riječima.
214
00:12:58,862 --> 00:13:01,031
Onda onima kojima možeš.
215
00:13:01,615 --> 00:13:05,410
Kad je lulica bila u čučici,
ne može ići u gugicu.
216
00:13:06,370 --> 00:13:08,872
Što je ono lulica?
217
00:13:08,956 --> 00:13:11,917
Ništa ne stavljaj u nešto
nakon što je negdje bilo.
218
00:13:12,835 --> 00:13:14,837
Mama, ne moramo još o ovome.
219
00:13:14,920 --> 00:13:18,090
Da, sviđa mi se jedan dečko
i razmišljala sam o njemu.
220
00:13:18,173 --> 00:13:20,676
Ono, ima jednu majicu
koja mu se malo diže.
221
00:13:21,176 --> 00:13:23,679
Ljubomorna sam, mama.
Želim biti ta majica.
222
00:13:25,347 --> 00:13:26,640
Počelo je!
223
00:13:26,723 --> 00:13:29,434
Ništa nije počelo.
Nismo se još ni poljubili.
224
00:13:30,561 --> 00:13:32,312
Jesi li mu rekla što osjećaš?
225
00:13:32,813 --> 00:13:33,647
Recimo.
226
00:13:34,314 --> 00:13:37,442
Sve je tako zbrkano! Loše mi to ide.
227
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
Obiteljska crta.
228
00:13:39,778 --> 00:13:42,322
-I tebi?
-Meni? Ne. Tvom tati.
229
00:13:44,908 --> 00:13:48,662
Ali bez obzira na to
koliko je puta zabrljao,
230
00:13:49,413 --> 00:13:52,374
uvijek sam mu se vraćala
jer ima dobro srce.
231
00:13:54,167 --> 00:13:55,544
Baš kao i ti.
232
00:13:56,670 --> 00:13:58,964
Tata nije bio zavodnik kao što priča?
233
00:14:00,340 --> 00:14:02,384
Recimo da imaš sreće što postojiš.
234
00:14:09,725 --> 00:14:11,602
Tako sam izgubljen, Marion.
235
00:14:12,102 --> 00:14:13,478
Više ne znam tko sam.
236
00:14:13,562 --> 00:14:16,732
I meni je bilo tako
kad sam izgubila Ralpha.
237
00:14:16,815 --> 00:14:18,609
Cijeli mi se svijet okrenuo.
238
00:14:19,484 --> 00:14:21,153
Totalno te razumijem!
239
00:14:22,154 --> 00:14:24,364
Ali prilagodiš se. Kreneš dalje.
240
00:14:24,448 --> 00:14:26,617
Život ti sprema još iznenađenja.
241
00:14:27,784 --> 00:14:28,619
Dubokoumno.
242
00:14:29,745 --> 00:14:33,081
To sam i ja rekao,
samo bez onog o mrtvome mužu.
243
00:14:33,165 --> 00:14:36,627
Ne, bako! Rekla sam ti
da ne mamiš dečke u jacuzzi!
244
00:14:37,377 --> 00:14:41,006
Nije! Isprobavamo ga
prije nego što ga uzmemo.
245
00:14:41,089 --> 00:14:43,634
Stari, u tome je trik.
246
00:14:45,552 --> 00:14:49,181
Gore imam besplatni bračni krevet
ako želite isprobati.
247
00:14:50,015 --> 00:14:51,308
-Besplatan je?
-Stari!
248
00:14:57,105 --> 00:15:00,108
-Žao mi je što ste potratili vrijeme.
-Nismo.
249
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
Bio sam u depresiji
i dala mi je dobar savjet.
250
00:15:03,070 --> 00:15:05,238
Da, slatkima uvijek pomogne.
251
00:15:06,490 --> 00:15:08,283
Prijavit ću vas Pennysaveru!
252
00:15:14,456 --> 00:15:18,126
Oprosti što ti je priliku pokvarila
moja skulirana obitelj.
253
00:15:18,919 --> 00:15:20,337
Ma nema veze.
254
00:15:20,420 --> 00:15:22,923
Da ostanem u formi, rekao sam prometniku.
255
00:15:24,174 --> 00:15:26,927
Pripremi se na pekmezanje.
256
00:15:28,011 --> 00:15:30,055
Hvala što si me jučer zaštitila.
257
00:15:30,138 --> 00:15:32,516
Nisi trebala, ali to mi je puno značilo.
258
00:15:33,517 --> 00:15:34,559
Naravno, Ozzie.
259
00:15:35,060 --> 00:15:37,604
Uvalio si me kad si spomenuo penis,
260
00:15:37,688 --> 00:15:39,523
ali to ću pripisati živcima.
261
00:15:40,524 --> 00:15:43,318
Uspaničio sam se, a o tome sam razmišljao.
262
00:15:45,112 --> 00:15:46,863
Odoh ja, Le-Le.
263
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
Nadam se da ću doma voziti po cesti!
264
00:15:50,033 --> 00:15:52,285
-Dobro, mama. Volim te.
-I ja tebe.
265
00:15:53,704 --> 00:15:55,789
-Bilo mi je drago, Ozzie.
-I meni.
266
00:15:55,872 --> 00:15:57,791
Vidim odakle Leii ljepota.
267
00:15:58,750 --> 00:15:59,876
Šarmeru mali!
268
00:16:00,836 --> 00:16:02,254
Sigurno neće biti seksa?
269
00:16:02,337 --> 00:16:04,089
-Sigurno.
-Sto posto!
270
00:16:06,717 --> 00:16:09,261
Pritisnite enter i ući ćete u svoj e-mail.
271
00:16:11,596 --> 00:16:15,767
-Dobili ste poruku!
-Ajme, poruka! Ovo je uzbudljivo!
272
00:16:15,851 --> 00:16:18,395
Imala sam djecu, ali ovo je u tom rangu!
273
00:16:19,187 --> 00:16:20,856
Poruka je zapravo od mene.
274
00:16:21,356 --> 00:16:24,568
Nešto vam pokušavam reći.
Zato je otvorite.
275
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Okej!
276
00:16:27,904 --> 00:16:30,365
Dvaput kliknem na sandučić.
277
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
Ajme.
278
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
Kamo je nestao?
279
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
Tu je.
280
00:16:39,082 --> 00:16:39,916
Klik-klik!
281
00:16:40,459 --> 00:16:42,544
Ne. Na sandučić u kutu.
282
00:16:43,128 --> 00:16:44,880
-Sad je sve nestalo.
-Iza je.
283
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
-Iza čega?
-Tog prozora!
284
00:16:51,678 --> 00:16:52,888
Ponovno pokretanje.
285
00:16:55,057 --> 00:16:56,516
Imamo pet minuta.
286
00:16:58,935 --> 00:16:59,770
Ma pustite!
287
00:17:01,313 --> 00:17:02,272
Gđo Forman.
288
00:17:03,148 --> 00:17:03,982
Ja sam gej.
289
00:17:05,275 --> 00:17:08,028
Već neko vrijeme znam
i htio sam reći vama.
290
00:17:08,111 --> 00:17:10,781
Imam čak i dečka Etiennea
koji živi u Kanadi.
291
00:17:12,449 --> 00:17:14,284
Ne znam što bih mislila.
292
00:17:16,453 --> 00:17:22,084
Moja prijateljica udala se za Kanađanina
i on je otišao s njezinom Toyotom.
293
00:17:22,167 --> 00:17:26,129
U njoj je bio pepeo njezine mačke
i sad je u komi!
294
00:17:28,256 --> 00:17:30,675
Ali prihvaćate to što sam gej?
295
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Pa naravno!
296
00:17:33,261 --> 00:17:36,473
Dragi dječače, dođi!
297
00:17:39,267 --> 00:17:42,270
Učinio si mi veliku čast.
298
00:17:50,403 --> 00:17:52,739
Zato si mi pomagao s kompjuterom?
299
00:17:53,490 --> 00:17:55,575
Ne, nego zato što sam htio!
300
00:18:07,045 --> 00:18:09,798
I tako… jučer, ha?
301
00:18:10,674 --> 00:18:11,925
Jako neočekivano!
302
00:18:13,218 --> 00:18:14,052
Jesmo li se…?
303
00:18:14,719 --> 00:18:18,765
Zabavile? Jesmo. Dvaput.
304
00:18:20,392 --> 00:18:22,644
-Ne spominjimo to.
-Tajna umire sa mnom.
305
00:18:24,521 --> 00:18:25,355
Sjedni, Nik.
306
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
Odnijet ću salatu kozi.
307
00:18:29,025 --> 00:18:29,860
Nisi valjda!
308
00:18:29,943 --> 00:18:31,903
Bila je besplatna!
309
00:18:33,113 --> 00:18:34,865
Sad si mama jedne koze.
310
00:18:35,490 --> 00:18:36,867
Dobro, to je slatko.
311
00:18:38,869 --> 00:18:41,496
Sedmi korak obavljen. Što sad?
312
00:18:41,580 --> 00:18:42,789
-Ukradem auto.
-Da?
313
00:18:42,873 --> 00:18:44,583
Ne! Kažem svom pedijatru.
314
00:18:46,960 --> 00:18:49,045
Ajme! Upravo je ušao Jay.
315
00:18:49,129 --> 00:18:50,839
Nosi onu kratku majicu.
316
00:18:52,174 --> 00:18:54,593
Ajme! Umoran je još zgodniji!
317
00:18:56,011 --> 00:19:00,640
-Koliko još insistiram na prijateljstvu?
-Ne znam! To je tvoja glupa ideja.
318
00:19:02,142 --> 00:19:03,226
Razgovaraj s njim.
319
00:19:03,310 --> 00:19:04,477
Što da radim?
320
00:19:04,561 --> 00:19:07,647
Izjavim mu ljubav
ispred dozatora za kečap? Bojim se!
321
00:19:07,731 --> 00:19:11,568
Tvojoj sam baki rekao da sam gej.
Možeš reći dečku da ti se sviđa!
322
00:19:14,821 --> 00:19:17,240
-Je li to Nikkina gumica?
-Što?
323
00:19:17,741 --> 00:19:18,658
Nije!
324
00:19:19,618 --> 00:19:20,535
Bok.
325
00:19:21,286 --> 00:19:25,707
Bok. Znaš da sam rekla
da želim da budemo samo prijatelji?
326
00:19:25,790 --> 00:19:28,168
To je bilo iznenađenje, ali ne zabavno.
327
00:19:29,753 --> 00:19:32,005
Onda će ti se ovo svidjeti.
328
00:19:32,088 --> 00:19:33,924
Nikako da se parkiram!
329
00:19:34,007 --> 00:19:37,427
Tvoj prijatelj ganja kozu,
a neka se cura dere na njega.
330
00:19:38,929 --> 00:19:40,430
Fora priča za prvi spoj!
331
00:19:43,600 --> 00:19:46,519
-Serena, moja prijateljica Leia.
-Zdravo!
332
00:19:48,772 --> 00:19:52,150
Došla sam po kečap
iz ovog velikog dozatora.
333
00:19:57,405 --> 00:19:58,240
Rede?
334
00:20:01,284 --> 00:20:02,410
Što radiš?
335
00:20:04,663 --> 00:20:06,206
Ništa! Vrati se u krevet!
336
00:20:06,915 --> 00:20:09,292
Rede Formane, makni ruke!
337
00:20:15,715 --> 00:20:17,050
Je li to Raquel Welch?
338
00:20:22,472 --> 00:20:23,765
Bogme jest!
339
00:20:25,850 --> 00:20:26,851
Rede Formane.
340
00:20:28,645 --> 00:20:32,065
Tako mi je drago
što upotrebljavaš novi kompjuter!
341
00:20:33,608 --> 00:20:35,652
Nađi mi sliku Kirka Douglasa.
342
00:20:37,737 --> 00:20:40,156
-U gladijatorskom odijelu.
-Dobro.
343
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Samo ti daj!
344
00:20:46,788 --> 00:20:47,914
Ponovno pokretanje.
345
00:21:26,661 --> 00:21:30,165
Prijevod titlova: Petra Matić