1 00:00:08,593 --> 00:00:09,969 Kako je ovo uzbudljivo! 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,848 Naš prvi kompjuter! Osjećam se kao kapetan Kirk. 3 00:00:15,475 --> 00:00:18,436 Ozzie, tako si drag što nam pomažeš! 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,563 Ne shvaćam zašto to trebamo. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 To je budućnost, Rede! 6 00:00:22,482 --> 00:00:25,485 Bar jedno od nas mora držati korak s vremenom. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,572 Gle, ima nožnu pedalu kao moja šivaća mašina! 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,116 Ne, to je miš. 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,911 Što radi miš? 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,662 Sere ti po tavanu. 11 00:00:37,830 --> 00:00:38,998 Razvedri se, Rede. 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,834 Amerika se umrežava. Dajmo svoj doprinos. 13 00:00:41,918 --> 00:00:45,963 Sad možemo čitati o aktualnim događajima, sportu i politici. 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,632 Ja već čitam! 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 Ovo su ti novine! 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,762 Znaš što mi se kod njih sviđa? 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,349 Nema žica povezanih s vladom. 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,685 Zar je ovo povezano s vladom? 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,647 Da. Predsjednik vas može vidjeti. 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,232 Znam da se šališ. 21 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 Ali ako se slučajno ne šališ, 22 00:01:09,362 --> 00:01:11,489 Bille, bio si super na Arseniju. 23 00:01:14,992 --> 00:01:19,789 Nate, zašto želiš rabljeni jacuzzi? Bit će kontaminiran tuđim sokovima! 24 00:01:20,289 --> 00:01:23,292 Da! Dok ga mi ne kontaminiramo svojim sokovima. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,169 Jako romantično. 26 00:01:25,670 --> 00:01:29,215 Besplatan je, Nik! Još je besplatna jedino koza. 27 00:01:29,715 --> 00:01:33,761 Volim te, ali kozu nećemo dijeliti. Tko će je dobiti ako prekinemo? 28 00:01:34,804 --> 00:01:38,141 Roditelji su mi se razišli. Ne silite kozu da bira! 29 00:01:38,724 --> 00:01:40,601 Idi sutra po odvratni jacuzzi. 30 00:01:40,685 --> 00:01:42,979 Imamo dogovoreno fotografiranje. 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,691 Nema veze! Možemo se fotografirati kad mi izbiju brkovi. 32 00:01:47,483 --> 00:01:49,235 Aha! Znači, nikad? 33 00:01:50,194 --> 00:01:53,197 Šuti, Gwen! Kad pijem mlijeko, gotovo se vide! 34 00:01:54,532 --> 00:01:57,535 Nik, jacuzzi će dobiti onaj tko se prvi javi! 35 00:01:57,618 --> 00:01:59,829 Tako sam izgubio sanduk za psa! 36 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 -Nemaš psa! -Možda ću imati kozu! 37 00:02:01,998 --> 00:02:02,832 Dižem ruke. 38 00:02:05,084 --> 00:02:07,211 Nikad ne želiš razgovarati o vezi! 39 00:02:08,796 --> 00:02:09,881 Veze, ha? 40 00:02:10,882 --> 00:02:11,716 Komu to treba! 41 00:02:12,216 --> 00:02:16,804 -Ne smeta ti da budemo samo prijatelji? -Ma ne. To je super. 42 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 To je odlično. 43 00:02:20,892 --> 00:02:22,143 Odlično i zabavno. 44 00:02:25,313 --> 00:02:28,232 Upalilo ti je! Zblesirala si mu mozak! 45 00:02:32,028 --> 00:02:34,322 Izgleda kao da ima glič. 46 00:02:34,864 --> 00:02:38,910 Nik, neću više slušati kako ne razgovaraš sa mnom. 47 00:02:39,410 --> 00:02:41,746 Jay, idemo po jacuzzi? 48 00:02:41,829 --> 00:02:43,414 Može! Što? 49 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 Može! Što? 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,961 -Stari! -Evo! Idem! 51 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 Odmor od staraca za računalom? 52 00:02:58,804 --> 00:03:03,100 Objašnjavao sam baki virtualnu radnu površinu. Pa što znači virtualno. 53 00:03:04,268 --> 00:03:06,771 Pa što znači radna površina. 54 00:03:07,688 --> 00:03:09,273 Ne moraš to raditi za nju. 55 00:03:09,357 --> 00:03:10,900 Radim to za sebe. 56 00:03:10,983 --> 00:03:14,695 Ona je dio šireg plana. Želim joj priznati da sam gej. 57 00:03:15,780 --> 00:03:17,073 Opa! Dobro. 58 00:03:17,573 --> 00:03:21,494 Djeluješ vrlo samopouzdano. Mislila sam da svi znaju. 59 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 Gej sam koji živi u provincijskom gradiću. 60 00:03:24,205 --> 00:03:26,832 Pred sudnicom je još parkiralište za konje! 61 00:03:28,834 --> 00:03:30,878 Super je što sam ikom priznao! 62 00:03:31,462 --> 00:03:34,090 I meni je u sedmom razredu dugo trebalo 63 00:03:34,173 --> 00:03:36,968 da kažem svojima da ne želim klarinet nego obou. 64 00:03:39,887 --> 00:03:40,846 Ali uspjela sam. 65 00:03:41,973 --> 00:03:42,974 I ti ćeš. 66 00:03:44,100 --> 00:03:44,976 Aha. 67 00:03:46,519 --> 00:03:47,645 Baš je to isto. 68 00:03:49,272 --> 00:03:50,273 Je'n, dva, tri, i! 69 00:03:50,356 --> 00:03:52,358 Ekipa iz kvarta stalno skupa 70 00:03:52,441 --> 00:03:54,318 Svaki tjedan ista furka 71 00:03:54,402 --> 00:03:58,614 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 72 00:03:58,698 --> 00:04:01,325 Al' svi smo okej, svi smo okej 73 00:04:01,409 --> 00:04:02,243 LUDE DEVEDESETE 74 00:04:02,326 --> 00:04:03,953 Pozdrav, Wisconsine! 75 00:04:04,537 --> 00:04:06,539 Zašto želiš reći mojoj baki? 76 00:04:06,622 --> 00:04:09,292 Jer je 7. korak u planu od 16 koraka. 77 00:04:09,959 --> 00:04:11,127 Imate korake? 78 00:04:11,210 --> 00:04:13,754 Svake se godine ažuriraju u Palm Springsu. 79 00:04:15,131 --> 00:04:15,965 Zezam se. 80 00:04:17,633 --> 00:04:20,469 Znala sam! Znam ja svašta. Prijatelj mi je gej. 81 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Jesam li to ja? 82 00:04:23,931 --> 00:04:25,099 Jesi. 83 00:04:26,392 --> 00:04:31,397 Kao što rekoh, idem prema krajnjem koraku, tome da kažem roditeljima. 84 00:04:32,315 --> 00:04:36,402 Završio sam 6. korak: rekao neznancima koje više neću vidjeti. 85 00:04:36,944 --> 00:04:39,447 Žao mi je, pogrešan broj. 86 00:04:39,530 --> 00:04:41,449 Također, ja sam gej. 87 00:04:43,868 --> 00:04:45,077 Zadrži. Ja sam gej. 88 00:04:49,665 --> 00:04:52,960 Ja sam gej! 89 00:04:55,212 --> 00:04:56,922 Rekao sam mu opet gore. 90 00:04:58,591 --> 00:05:02,011 Sedmi korak je reći odrasloj osobi koju stalno viđam. 91 00:05:02,094 --> 00:05:03,804 Dakle, tvojoj baki. 92 00:05:04,972 --> 00:05:06,390 Savršeno. Voli te. 93 00:05:07,058 --> 00:05:08,184 Sve me žene vole. 94 00:05:10,144 --> 00:05:11,062 Kakva šteta! 95 00:05:13,230 --> 00:05:17,193 Ali možeš li ispipati situaciju? Da budem siguran da je prava osoba. 96 00:05:17,276 --> 00:05:19,820 Bit će super. Moja baka je jako draga. 97 00:05:19,904 --> 00:05:23,074 I moja je dok ne pokušaš dojiti u javnosti. 98 00:05:24,658 --> 00:05:27,161 Tada te poprska parfemom i nazove kurvom. 99 00:05:32,792 --> 00:05:33,834 Evo ga! 100 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 Bolje čak i od nudističke plaže! 101 00:05:41,008 --> 00:05:43,386 Dok trener nije počeo vježbati iskorake. 102 00:05:44,929 --> 00:05:46,931 Takav je meni sad život. 103 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 Ovješena mošnja puna pijeska. 104 00:05:50,559 --> 00:05:51,477 Stari… 105 00:05:51,977 --> 00:05:55,231 Koma mi je što si u depri zbog Leie. 106 00:05:55,773 --> 00:05:57,608 Znaš što te uvijek oraspoloži? 107 00:05:58,109 --> 00:05:59,819 Ruke-vagina. Dođi. 108 00:06:04,782 --> 00:06:07,576 -Kao prava. -Zato je zabavno! 109 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 Čim prestanemo, patim. 110 00:06:12,331 --> 00:06:13,833 Zdravo, dečki! 111 00:06:14,333 --> 00:06:17,378 -Dobar dan! Zvali smo zbog jacuzzija. -Da! 112 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 Drago mi je što ću ga se riješiti. Bio je mužev. 113 00:06:20,673 --> 00:06:23,551 Otkako je umro, ne rabim ga. 114 00:06:23,634 --> 00:06:25,636 Žao mi je. Kako je umro? 115 00:06:25,719 --> 00:06:26,679 Utopio se. 116 00:06:29,348 --> 00:06:31,100 -Još želiš jacuzzi? -Jay. 117 00:06:31,809 --> 00:06:32,935 Utopio se u jezeru! 118 00:06:33,018 --> 00:06:33,853 To! 119 00:06:34,520 --> 00:06:36,439 Mislim, moja sućut. 120 00:06:36,522 --> 00:06:39,525 Ne želim opsjednuti jacuzzi. 121 00:06:40,317 --> 00:06:41,152 Uzimamo! 122 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 Zar ga ne želite prvo isprobati? 123 00:06:48,367 --> 00:06:50,536 Je li vam dovoljno toplo, dečki? 124 00:06:50,619 --> 00:06:53,205 -Jest! -Čije je to stopalo? 125 00:06:53,289 --> 00:06:55,583 Volim ovu igru! 126 00:07:10,723 --> 00:07:12,475 Kitty! Dođi! 127 00:07:14,560 --> 00:07:15,436 Što trebaš? 128 00:07:16,729 --> 00:07:17,563 Probudio se. 129 00:07:19,315 --> 00:07:20,774 Baš slatko! 130 00:07:20,858 --> 00:07:24,195 Uspavala sam ga prije jedan sat. Sigurno je gladan. 131 00:07:28,115 --> 00:07:29,241 E, sad je mrtav. 132 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 Sve je u redu. 133 00:07:32,912 --> 00:07:34,997 Trebalo mu je i da Erica zavoli. 134 00:07:36,582 --> 00:07:38,709 Bako, trebala bih tvoje mišljenje. 135 00:07:38,792 --> 00:07:41,378 Osjetljivo je i osobno. 136 00:07:41,462 --> 00:07:44,507 Tinejdžerski problemi? Kako mi je ovo nedostajalo! 137 00:07:45,466 --> 00:07:49,136 -Riječ je o mom prijatelju. -Prijatelju! Sve jasno. 138 00:07:49,220 --> 00:07:52,014 S Ericom sam često razgovarala o „prijateljima”. 139 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 Njegov je „prijatelj” piškio u krevet. 140 00:07:55,768 --> 00:07:58,854 „Prijatelj” se zaljubio u učiteljicu. 141 00:07:58,938 --> 00:08:02,441 „Prijatelju” se gumica zapetljala o genitalije. 142 00:08:06,654 --> 00:08:07,947 Uglavnom… 143 00:08:09,865 --> 00:08:12,743 Možda ti neće biti ugodan razgovor o tome. 144 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 Je li riječ o drogi? Ako jest, reci prijatelju 145 00:08:15,663 --> 00:08:20,459 da to počne s pivom i začas spavaš u parku ovisan o metu. 146 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 Nije riječ o drogi. 147 00:08:24,129 --> 00:08:27,341 Ne mogu ti reći, ali važno je. 148 00:08:27,424 --> 00:08:32,930 I strašno je jer kada to učiniš, više nema natrag. 149 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 Jasno mi je. 150 00:08:36,267 --> 00:08:39,937 Reci prijatelju da sam uvijek spremna razgovarati. 151 00:08:40,771 --> 00:08:42,690 Hvala, bako. Ti si totalno kul. 152 00:08:42,773 --> 00:08:46,694 To sam ti ja! Kulerica i pol! 153 00:08:48,320 --> 00:08:51,532 Donna, ovdje Kitty! Tvoja kći će se poseksati! 154 00:08:58,998 --> 00:09:02,418 Ovo je čudno. Ti i ja se nikad ne družimo same. 155 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 Zašto? 156 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 Ništa strašno. Jednostavno, drugi su mi draži. 157 00:09:07,840 --> 00:09:09,008 I meni. 158 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 Ali tvoj me brat ostavio zbog jacuzzija. 159 00:09:11,969 --> 00:09:14,013 Budi sretna što će se okupati! 160 00:09:16,056 --> 00:09:17,558 Kako mi je dosadno! 161 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 Da nešto radimo? 162 00:09:20,561 --> 00:09:21,478 Zajedno? 163 00:09:21,562 --> 00:09:25,899 -Tako očajna nisam. -Da, ni ja. Nemamo ništa zajedničko. 164 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 Dobro, jedno nam je zajedničko. 165 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 Totalno! 166 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 Gdje mi je narukvica? 167 00:09:35,743 --> 00:09:37,494 Ne znam, nisam je vidjela. 168 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 Zabavna si! 169 00:09:43,626 --> 00:09:44,668 Ti si zabavna! 170 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Da budemo zabavneljice? 171 00:09:48,922 --> 00:09:50,049 Zabavneljice! 172 00:09:54,470 --> 00:09:56,472 Ovdje kliknite i na internetu ste. 173 00:09:56,972 --> 00:10:02,394 Imam tremu kao kad otvaram novu rolu plastične folije! 174 00:10:02,478 --> 00:10:06,148 Ako pogriješiš, idućih šest mjeseci je propalo! 175 00:10:07,024 --> 00:10:08,233 Molim vas, kliknite. 176 00:10:17,326 --> 00:10:21,497 Okej! Internet su dva demona koji se deru jedan na drugog. 177 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 -Vrlo točna definicija. -Da. 178 00:10:25,918 --> 00:10:29,421 Prije nego što nastavimo, htio bih o nečemu razgovarati. 179 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 Naime… 180 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Jesi li dobro? 181 00:10:33,926 --> 00:10:36,178 Nervozan si. Jesi li ti začepio zahod? 182 00:10:36,261 --> 00:10:38,806 Nisi ti kriv. Imamo stare cijevi. 183 00:10:41,100 --> 00:10:43,435 Riječ je o tome kako sam ja drukčiji… 184 00:10:44,019 --> 00:10:44,937 Gdje je? 185 00:10:45,020 --> 00:10:47,481 Leia, mama je! Silazi! 186 00:10:48,732 --> 00:10:49,608 Leia! 187 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 Kako si putovala? 188 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Bila je velika gužva pa vozila 10 km pokraj ceste. 189 00:10:58,367 --> 00:11:01,203 -Mama, što ćeš ti ovdje? -To je taj dečko? 190 00:11:01,286 --> 00:11:03,205 Tvoj dečko za seks? 191 00:11:05,874 --> 00:11:06,709 Što? 192 00:11:06,792 --> 00:11:09,920 Rekla sam tvojoj mami o prijatelju koji ima nagone. 193 00:11:11,505 --> 00:11:15,718 Donijela sam ti kondome, gelove, spužve i grozno ružne gaćice. 194 00:11:20,180 --> 00:11:21,724 -Valium? -To je za mene. 195 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Mama, neću se seksati. 196 00:11:26,437 --> 00:11:30,232 Dobro. Koju si to onda tajnu htjela reći baki? 197 00:11:32,609 --> 00:11:35,404 Zapravo, baš to. Da se želim poseksati. 198 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 S dečkom. U krevetu. 199 00:11:38,323 --> 00:11:41,577 I na drugim mjestima na kojima to ljudi obično rade. 200 00:11:43,579 --> 00:11:46,206 Došli ste u pravi čas. Pršti od hormona! 201 00:11:47,708 --> 00:11:50,043 Stalno crta penise. 202 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 Opsjednuta je! 203 00:11:56,842 --> 00:11:58,761 Predsjednik te čuje! 204 00:12:02,890 --> 00:12:07,644 Gle. Ponosna sam što si nam rekla prije nego što si išta učinila. 205 00:12:08,395 --> 00:12:10,939 -Možda da razgovaramo o seksu. -Već jesmo! 206 00:12:11,023 --> 00:12:14,902 Govorili smo o čučicama i lulicama. Nazovimo stvari pravim imenom. 207 00:12:20,032 --> 00:12:20,866 Zabavneljice? 208 00:12:20,949 --> 00:12:23,410 -Da, zabavneljice? -Što želiš sad raditi? 209 00:12:24,495 --> 00:12:27,247 Nešto što obično radim s Nateom, 210 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 ali s tobom bi bilo stoput zabavnije. 211 00:12:32,753 --> 00:12:35,339 GLAMUROZNE FOTOGRAFIJE 212 00:12:53,315 --> 00:12:54,316 KONDOMI 213 00:12:55,067 --> 00:12:58,779 -Ponovi mi, Leia. -Ne mogu pravim riječima. 214 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 Onda onima kojima možeš. 215 00:13:01,615 --> 00:13:05,410 Kad je lulica bila u čučici, ne može ići u gugicu. 216 00:13:06,370 --> 00:13:08,872 Što je ono lulica? 217 00:13:08,956 --> 00:13:11,917 Ništa ne stavljaj u nešto nakon što je negdje bilo. 218 00:13:12,835 --> 00:13:14,837 Mama, ne moramo još o ovome. 219 00:13:14,920 --> 00:13:18,090 Da, sviđa mi se jedan dečko i razmišljala sam o njemu. 220 00:13:18,173 --> 00:13:20,676 Ono, ima jednu majicu koja mu se malo diže. 221 00:13:21,176 --> 00:13:23,679 Ljubomorna sam, mama. Želim biti ta majica. 222 00:13:25,347 --> 00:13:26,640 Počelo je! 223 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 Ništa nije počelo. Nismo se još ni poljubili. 224 00:13:30,561 --> 00:13:32,312 Jesi li mu rekla što osjećaš? 225 00:13:32,813 --> 00:13:33,647 Recimo. 226 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 Sve je tako zbrkano! Loše mi to ide. 227 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 Obiteljska crta. 228 00:13:39,778 --> 00:13:42,322 -I tebi? -Meni? Ne. Tvom tati. 229 00:13:44,908 --> 00:13:48,662 Ali bez obzira na to koliko je puta zabrljao, 230 00:13:49,413 --> 00:13:52,374 uvijek sam mu se vraćala jer ima dobro srce. 231 00:13:54,167 --> 00:13:55,544 Baš kao i ti. 232 00:13:56,670 --> 00:13:58,964 Tata nije bio zavodnik kao što priča? 233 00:14:00,340 --> 00:14:02,384 Recimo da imaš sreće što postojiš. 234 00:14:09,725 --> 00:14:11,602 Tako sam izgubljen, Marion. 235 00:14:12,102 --> 00:14:13,478 Više ne znam tko sam. 236 00:14:13,562 --> 00:14:16,732 I meni je bilo tako kad sam izgubila Ralpha. 237 00:14:16,815 --> 00:14:18,609 Cijeli mi se svijet okrenuo. 238 00:14:19,484 --> 00:14:21,153 Totalno te razumijem! 239 00:14:22,154 --> 00:14:24,364 Ali prilagodiš se. Kreneš dalje. 240 00:14:24,448 --> 00:14:26,617 Život ti sprema još iznenađenja. 241 00:14:27,784 --> 00:14:28,619 Dubokoumno. 242 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 To sam i ja rekao, samo bez onog o mrtvome mužu. 243 00:14:33,165 --> 00:14:36,627 Ne, bako! Rekla sam ti da ne mamiš dečke u jacuzzi! 244 00:14:37,377 --> 00:14:41,006 Nije! Isprobavamo ga prije nego što ga uzmemo. 245 00:14:41,089 --> 00:14:43,634 Stari, u tome je trik. 246 00:14:45,552 --> 00:14:49,181 Gore imam besplatni bračni krevet ako želite isprobati. 247 00:14:50,015 --> 00:14:51,308 -Besplatan je? -Stari! 248 00:14:57,105 --> 00:15:00,108 -Žao mi je što ste potratili vrijeme. -Nismo. 249 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 Bio sam u depresiji i dala mi je dobar savjet. 250 00:15:03,070 --> 00:15:05,238 Da, slatkima uvijek pomogne. 251 00:15:06,490 --> 00:15:08,283 Prijavit ću vas Pennysaveru! 252 00:15:14,456 --> 00:15:18,126 Oprosti što ti je priliku pokvarila moja skulirana obitelj. 253 00:15:18,919 --> 00:15:20,337 Ma nema veze. 254 00:15:20,420 --> 00:15:22,923 Da ostanem u formi, rekao sam prometniku. 255 00:15:24,174 --> 00:15:26,927 Pripremi se na pekmezanje. 256 00:15:28,011 --> 00:15:30,055 Hvala što si me jučer zaštitila. 257 00:15:30,138 --> 00:15:32,516 Nisi trebala, ali to mi je puno značilo. 258 00:15:33,517 --> 00:15:34,559 Naravno, Ozzie. 259 00:15:35,060 --> 00:15:37,604 Uvalio si me kad si spomenuo penis, 260 00:15:37,688 --> 00:15:39,523 ali to ću pripisati živcima. 261 00:15:40,524 --> 00:15:43,318 Uspaničio sam se, a o tome sam razmišljao. 262 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 Odoh ja, Le-Le. 263 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 Nadam se da ću doma voziti po cesti! 264 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 -Dobro, mama. Volim te. -I ja tebe. 265 00:15:53,704 --> 00:15:55,789 -Bilo mi je drago, Ozzie. -I meni. 266 00:15:55,872 --> 00:15:57,791 Vidim odakle Leii ljepota. 267 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Šarmeru mali! 268 00:16:00,836 --> 00:16:02,254 Sigurno neće biti seksa? 269 00:16:02,337 --> 00:16:04,089 -Sigurno. -Sto posto! 270 00:16:06,717 --> 00:16:09,261 Pritisnite enter i ući ćete u svoj e-mail. 271 00:16:11,596 --> 00:16:15,767 -Dobili ste poruku! -Ajme, poruka! Ovo je uzbudljivo! 272 00:16:15,851 --> 00:16:18,395 Imala sam djecu, ali ovo je u tom rangu! 273 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 Poruka je zapravo od mene. 274 00:16:21,356 --> 00:16:24,568 Nešto vam pokušavam reći. Zato je otvorite. 275 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Okej! 276 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 Dvaput kliknem na sandučić. 277 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 Ajme. 278 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 Kamo je nestao? 279 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 Tu je. 280 00:16:39,082 --> 00:16:39,916 Klik-klik! 281 00:16:40,459 --> 00:16:42,544 Ne. Na sandučić u kutu. 282 00:16:43,128 --> 00:16:44,880 -Sad je sve nestalo. -Iza je. 283 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 -Iza čega? -Tog prozora! 284 00:16:51,678 --> 00:16:52,888 Ponovno pokretanje. 285 00:16:55,057 --> 00:16:56,516 Imamo pet minuta. 286 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 Ma pustite! 287 00:17:01,313 --> 00:17:02,272 Gđo Forman. 288 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 Ja sam gej. 289 00:17:05,275 --> 00:17:08,028 Već neko vrijeme znam i htio sam reći vama. 290 00:17:08,111 --> 00:17:10,781 Imam čak i dečka Etiennea koji živi u Kanadi. 291 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Ne znam što bih mislila. 292 00:17:16,453 --> 00:17:22,084 Moja prijateljica udala se za Kanađanina i on je otišao s njezinom Toyotom. 293 00:17:22,167 --> 00:17:26,129 U njoj je bio pepeo njezine mačke i sad je u komi! 294 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 Ali prihvaćate to što sam gej? 295 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Pa naravno! 296 00:17:33,261 --> 00:17:36,473 Dragi dječače, dođi! 297 00:17:39,267 --> 00:17:42,270 Učinio si mi veliku čast. 298 00:17:50,403 --> 00:17:52,739 Zato si mi pomagao s kompjuterom? 299 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 Ne, nego zato što sam htio! 300 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 I tako… jučer, ha? 301 00:18:10,674 --> 00:18:11,925 Jako neočekivano! 302 00:18:13,218 --> 00:18:14,052 Jesmo li se…? 303 00:18:14,719 --> 00:18:18,765 Zabavile? Jesmo. Dvaput. 304 00:18:20,392 --> 00:18:22,644 -Ne spominjimo to. -Tajna umire sa mnom. 305 00:18:24,521 --> 00:18:25,355 Sjedni, Nik. 306 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 Odnijet ću salatu kozi. 307 00:18:29,025 --> 00:18:29,860 Nisi valjda! 308 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 Bila je besplatna! 309 00:18:33,113 --> 00:18:34,865 Sad si mama jedne koze. 310 00:18:35,490 --> 00:18:36,867 Dobro, to je slatko. 311 00:18:38,869 --> 00:18:41,496 Sedmi korak obavljen. Što sad? 312 00:18:41,580 --> 00:18:42,789 -Ukradem auto. -Da? 313 00:18:42,873 --> 00:18:44,583 Ne! Kažem svom pedijatru. 314 00:18:46,960 --> 00:18:49,045 Ajme! Upravo je ušao Jay. 315 00:18:49,129 --> 00:18:50,839 Nosi onu kratku majicu. 316 00:18:52,174 --> 00:18:54,593 Ajme! Umoran je još zgodniji! 317 00:18:56,011 --> 00:19:00,640 -Koliko još insistiram na prijateljstvu? -Ne znam! To je tvoja glupa ideja. 318 00:19:02,142 --> 00:19:03,226 Razgovaraj s njim. 319 00:19:03,310 --> 00:19:04,477 Što da radim? 320 00:19:04,561 --> 00:19:07,647 Izjavim mu ljubav ispred dozatora za kečap? Bojim se! 321 00:19:07,731 --> 00:19:11,568 Tvojoj sam baki rekao da sam gej. Možeš reći dečku da ti se sviđa! 322 00:19:14,821 --> 00:19:17,240 -Je li to Nikkina gumica? -Što? 323 00:19:17,741 --> 00:19:18,658 Nije! 324 00:19:19,618 --> 00:19:20,535 Bok. 325 00:19:21,286 --> 00:19:25,707 Bok. Znaš da sam rekla da želim da budemo samo prijatelji? 326 00:19:25,790 --> 00:19:28,168 To je bilo iznenađenje, ali ne zabavno. 327 00:19:29,753 --> 00:19:32,005 Onda će ti se ovo svidjeti. 328 00:19:32,088 --> 00:19:33,924 Nikako da se parkiram! 329 00:19:34,007 --> 00:19:37,427 Tvoj prijatelj ganja kozu, a neka se cura dere na njega. 330 00:19:38,929 --> 00:19:40,430 Fora priča za prvi spoj! 331 00:19:43,600 --> 00:19:46,519 -Serena, moja prijateljica Leia. -Zdravo! 332 00:19:48,772 --> 00:19:52,150 Došla sam po kečap iz ovog velikog dozatora. 333 00:19:57,405 --> 00:19:58,240 Rede? 334 00:20:01,284 --> 00:20:02,410 Što radiš? 335 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 Ništa! Vrati se u krevet! 336 00:20:06,915 --> 00:20:09,292 Rede Formane, makni ruke! 337 00:20:15,715 --> 00:20:17,050 Je li to Raquel Welch? 338 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Bogme jest! 339 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Rede Formane. 340 00:20:28,645 --> 00:20:32,065 Tako mi je drago što upotrebljavaš novi kompjuter! 341 00:20:33,608 --> 00:20:35,652 Nađi mi sliku Kirka Douglasa. 342 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 -U gladijatorskom odijelu. -Dobro. 343 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Samo ti daj! 344 00:20:46,788 --> 00:20:47,914 Ponovno pokretanje. 345 00:21:26,661 --> 00:21:30,165 Prijevod titlova: Petra Matić