1
00:00:08,593 --> 00:00:09,969
Qué ilusión me hace.
2
00:00:11,054 --> 00:00:14,265
Nuestro primer ordenador.
Estoy como el capitán Kirk.
3
00:00:15,475 --> 00:00:18,436
Ozzie, eres un encanto
por ayudarnos a instalarlo.
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,563
No sé para qué lo necesitamos.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
Es el futuro, Red.
6
00:00:22,482 --> 00:00:25,485
Uno de los dos tendrá
que estar a la última.
7
00:00:25,568 --> 00:00:29,572
Mira, trae un pedal,
como mi máquina de coser.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,116
No, eso es el ratón.
9
00:00:33,534 --> 00:00:34,911
¿Y qué hace un ratón?
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,662
Se caga en el desván.
11
00:00:37,830 --> 00:00:38,998
Anímate, Red.
12
00:00:39,082 --> 00:00:41,834
El país se va a la red. Aportemos algo.
13
00:00:41,918 --> 00:00:45,963
Ahora podremos leer
sobre actualidad, deportes y política.
14
00:00:46,047 --> 00:00:47,632
Ya hago todo eso.
15
00:00:47,715 --> 00:00:49,717
Se llama periódico.
16
00:00:50,968 --> 00:00:52,762
¿Y sabes lo que más me gusta?
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,349
No lleva ningún cable
que lo conecte con el Gobierno.
18
00:00:57,517 --> 00:00:59,685
¿Está conectado con el Gobierno?
19
00:01:00,311 --> 00:01:02,647
Sí, el presidente nos ve ahora.
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,232
Sé que me tomas el pelo…
21
00:01:06,359 --> 00:01:08,069
pero por si las moscas...
22
00:01:09,362 --> 00:01:11,489
Bill, me encantan tus entrevistas.
23
00:01:14,992 --> 00:01:17,036
¿Quieres un jacuzzi usado?
24
00:01:17,120 --> 00:01:19,789
Estará contaminado
con los fluidos de otros.
25
00:01:20,289 --> 00:01:23,292
Sí. Hasta que lo contaminemos
con los nuestros.
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,169
Qué romántico.
27
00:01:25,670 --> 00:01:29,215
Es gratis, Nik. La única otra cosa
que regalan es una cabra.
28
00:01:29,715 --> 00:01:33,761
Te quiero, pero paso de la cabra.
Si rompemos, ¿quién se la queda?
29
00:01:34,720 --> 00:01:38,141
Como hija de padres separados,
no hagáis elegir a la cabra.
30
00:01:38,724 --> 00:01:42,979
Ya irás mañana. Hoy tenemos cita
para hacernos fotos en Glamour Shots.
31
00:01:43,062 --> 00:01:46,691
Tranqui, ya pediremos otra cita
cuando me salga el bigote.
32
00:01:47,483 --> 00:01:49,235
En el año 1990 y nunca.
33
00:01:50,194 --> 00:01:53,197
Calla, Gwen.
Cuando bebo leche, ya casi se nota.
34
00:01:54,532 --> 00:01:57,535
Nik, se lo queda el primero que llegue.
35
00:01:57,618 --> 00:02:00,830
- Ya perdí así la jaula para perros.
- No tienes perro.
36
00:02:00,913 --> 00:02:02,999
- Puede que tenga cabra.
- Me rindo.
37
00:02:05,084 --> 00:02:07,211
Nunca quieres hablar de nosotros.
38
00:02:08,796 --> 00:02:09,881
Las relaciones…
39
00:02:10,882 --> 00:02:11,716
Qué incordio.
40
00:02:12,216 --> 00:02:14,343
¿Aceptas que solo seamos amigos?
41
00:02:14,427 --> 00:02:16,804
Sí, mola. Me encanta.
42
00:02:17,889 --> 00:02:18,931
Es genial.
43
00:02:20,892 --> 00:02:22,143
Es un pasote.
44
00:02:25,313 --> 00:02:28,232
Has triunfado.
Le has cortocircuitado el cerebro.
45
00:02:32,028 --> 00:02:34,322
Parece un glitch en un videojuego.
46
00:02:34,864 --> 00:02:38,910
Nik, no pienso quedarme aquí sentado
oyendo cómo no me hablas.
47
00:02:39,410 --> 00:02:41,746
Jay, ¿te vienes a por el jacuzzi?
48
00:02:41,829 --> 00:02:43,414
Claro. ¿Qué?
49
00:02:44,540 --> 00:02:45,917
Claro. ¿Qué?
50
00:02:47,293 --> 00:02:48,961
- Tío.
- Sí. Ya voy.
51
00:02:55,593 --> 00:02:57,845
¿Qué tal como informático geriátrico?
52
00:02:58,679 --> 00:03:01,474
Intenté explicarle
qué es un escritorio virtual.
53
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
Luego, qué es "virtual".
54
00:03:04,268 --> 00:03:06,771
Y más tarde, qué es un escritorio.
55
00:03:07,688 --> 00:03:09,273
No lo hagas por ella.
56
00:03:09,357 --> 00:03:10,900
Es por mí.
57
00:03:10,983 --> 00:03:14,695
Forma parte de un plan.
Quiero salir del armario con tu abuela.
58
00:03:15,780 --> 00:03:17,073
Vale.
59
00:03:17,573 --> 00:03:21,494
Tienes tanta seguridad en ti mismo
que creía que todos los sabían.
60
00:03:21,577 --> 00:03:24,121
Soy un chico gay
de un pueblo de Wisconsin.
61
00:03:24,205 --> 00:03:26,832
Hay sitios para los caballos
en el juzgado.
62
00:03:28,834 --> 00:03:30,878
Salir del armario es un shock.
63
00:03:31,462 --> 00:03:34,799
Te entiendo. En Primero,
me costó decirle a mis padres
64
00:03:34,882 --> 00:03:36,968
que quería pasarme al oboe.
65
00:03:39,887 --> 00:03:40,846
Pero lo logré.
66
00:03:41,889 --> 00:03:42,974
Tú también podrás.
67
00:03:44,100 --> 00:03:44,976
Claro.
68
00:03:46,519 --> 00:03:47,645
Es lo mismo.
69
00:03:49,313 --> 00:03:52,358
Un, dos, tres, cuatro.
Quedamos calle abajo
70
00:03:52,441 --> 00:03:54,318
para hacer lo de siempre.
71
00:03:54,402 --> 00:03:58,614
El tiempo matamos y, mientras, hablamos.
72
00:03:58,698 --> 00:04:01,325
¡Estamos bien!
73
00:04:01,409 --> 00:04:02,868
AQUELLOS MARAVILLOSOS 90
74
00:04:02,952 --> 00:04:03,953
¡Hola, Wisconsin!
75
00:04:04,537 --> 00:04:06,580
¿Por qué decírselo a mi abuela?
76
00:04:06,664 --> 00:04:09,292
Es el paso 7 de 16 de mi plan.
77
00:04:09,959 --> 00:04:11,127
¿Hay pasos?
78
00:04:11,210 --> 00:04:13,754
Los actualizamos cada año en un congreso.
79
00:04:15,131 --> 00:04:15,965
Es broma.
80
00:04:17,633 --> 00:04:18,509
Ya lo sabía.
81
00:04:18,592 --> 00:04:20,469
Algo sé. Tengo un amigo gay.
82
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
¿Soy yo?
83
00:04:23,931 --> 00:04:25,099
Sí.
84
00:04:26,392 --> 00:04:29,729
Como te decía, quiero llegar
hasta el último paso:
85
00:04:30,229 --> 00:04:31,605
decírselo a mis padres.
86
00:04:32,315 --> 00:04:36,402
Ya he completado el paso 6:
decírselo a desconocidos que no veré más.
87
00:04:36,944 --> 00:04:39,447
Lo siento. Se ha equivocado de número.
88
00:04:39,530 --> 00:04:41,449
Por cierto, soy gay.
89
00:04:43,868 --> 00:04:45,661
Quédate el cambio. Soy gay.
90
00:04:49,665 --> 00:04:52,960
¡Soy gay!
91
00:04:55,212 --> 00:04:56,922
Se lo repetí al subir.
92
00:04:58,591 --> 00:05:02,053
Ahora toca el paso 7: decírselo
a un adulto que vea mucho,
93
00:05:02,136 --> 00:05:03,804
es decir, a tu abuela.
94
00:05:04,972 --> 00:05:06,390
Es perfecto. Te adora.
95
00:05:07,058 --> 00:05:08,434
Como todas las mujeres.
96
00:05:10,144 --> 00:05:11,062
Qué lástima.
97
00:05:13,230 --> 00:05:17,193
¿Puedes allanar el terreno? Quiero
saber que es la persona adecuada.
98
00:05:17,276 --> 00:05:19,820
Tranqui, no hay nadie más majo que ella.
99
00:05:19,904 --> 00:05:23,199
Mi abu lo parece
hasta que te ve dar el pecho en público.
100
00:05:24,658 --> 00:05:27,161
Entonces, te agrede y te llama ramera.
101
00:05:32,792 --> 00:05:33,834
Ahí está.
102
00:05:36,962 --> 00:05:39,006
Mejor que aquella playa nudista.
103
00:05:41,008 --> 00:05:43,511
Hasta que vimos al entrenador de espaldas.
104
00:05:44,929 --> 00:05:46,931
En eso se ha convertido mi vida.
105
00:05:47,723 --> 00:05:49,975
En un agujero negro.
106
00:05:50,559 --> 00:05:55,231
Tío, me toca la fibra
verte tan tocado por lo de Leia.
107
00:05:55,773 --> 00:05:57,608
¿Sabes que te animará?
108
00:05:58,109 --> 00:05:59,819
Las manos vagina. Ven aquí.
109
00:06:04,782 --> 00:06:07,576
- Parece de verdad.
- Por eso mola tanto.
110
00:06:09,036 --> 00:06:10,913
Me está entrando el bajón.
111
00:06:12,331 --> 00:06:13,833
Hola, chicos.
112
00:06:14,333 --> 00:06:16,210
Buenas, somos los del jacuzzi.
113
00:06:16,293 --> 00:06:17,378
Ah, sí.
114
00:06:17,461 --> 00:06:20,589
Quiero quitármelo de encima.
Era de mi marido.
115
00:06:20,673 --> 00:06:23,551
Pero desde que falleció,
no lo uso demasiado.
116
00:06:23,634 --> 00:06:25,636
Ay, lo siento. ¿Cómo murió?
117
00:06:25,719 --> 00:06:26,679
Se ahogó.
118
00:06:29,348 --> 00:06:31,100
- ¿Sigues queriéndolo?
- Jay.
119
00:06:31,809 --> 00:06:33,853
- Se ahogó en un lago.
- ¡Sí!
120
00:06:34,520 --> 00:06:36,439
O sea, lo siento mucho.
121
00:06:36,522 --> 00:06:39,525
Es que no quería un jacuzzi encantado.
122
00:06:40,317 --> 00:06:42,111
- Me lo quedo.
- No tan rápido.
123
00:06:42,194 --> 00:06:43,737
¿No queréis probarlo?
124
00:06:48,367 --> 00:06:50,536
¿Estáis lo bastante calentitos?
125
00:06:50,619 --> 00:06:51,787
Sí, señora.
126
00:06:52,288 --> 00:06:55,583
- ¿De quién es ese pie?
- Adoro ese juego.
127
00:07:10,723 --> 00:07:12,475
Kitty, ven aquí.
128
00:07:14,560 --> 00:07:15,436
¿Qué quieres?
129
00:07:16,729 --> 00:07:18,147
Se ha despertado.
130
00:07:19,315 --> 00:07:20,774
Qué monada está hecho.
131
00:07:20,858 --> 00:07:24,195
Lo acosté hace una hora.
Será que ya tiene hambre.
132
00:07:28,115 --> 00:07:29,241
Se ha muerto.
133
00:07:30,701 --> 00:07:31,869
Tranquilo.
134
00:07:32,912 --> 00:07:35,581
Tardó en cogerle cariño a Eric también.
135
00:07:36,582 --> 00:07:38,709
Abuela, ¿puedes darme tu opinión?
136
00:07:38,792 --> 00:07:41,378
Es por un tema delicado y personal.
137
00:07:41,462 --> 00:07:44,507
¿Es algo de adolescentes? Cuánto tiempo.
138
00:07:45,466 --> 00:07:46,967
Sí, es sobre un amigo.
139
00:07:47,051 --> 00:07:49,053
Entiendo. Un amigo. Muy bien.
140
00:07:49,136 --> 00:07:52,014
He tenido muchas charlas
sobre "amigos" con Eric.
141
00:07:53,140 --> 00:07:55,684
Un amigo que mojó la cama,
142
00:07:55,768 --> 00:07:58,854
un amigo que se coló por una profe,
143
00:07:58,938 --> 00:08:02,441
uno que no se podía quitar
una goma de las partes bajas.
144
00:08:06,654 --> 00:08:07,947
A lo que iba…
145
00:08:09,865 --> 00:08:12,743
Puede que este asunto
no te haga sentir cómoda.
146
00:08:12,826 --> 00:08:15,579
¿Es sobre drogas?
Entonces, dile a tu amigo
147
00:08:15,663 --> 00:08:17,331
que empiezas por una cerveza
148
00:08:17,414 --> 00:08:20,459
y acabas durmiendo al raso
enganchado a las anfetas.
149
00:08:21,710 --> 00:08:22,920
No es sobre drogas.
150
00:08:24,129 --> 00:08:27,341
No puedo concretar, pero es importante.
151
00:08:27,424 --> 00:08:32,930
Y le da miedo porque,
una vez lo haga, no habrá vuelta atrás.
152
00:08:33,847 --> 00:08:35,432
Lo pillo. Vale.
153
00:08:36,267 --> 00:08:39,937
Dile a tu amigo que desearé
hablar del tema cuando quiera.
154
00:08:40,771 --> 00:08:42,690
Gracias, abuela. Eres muy guay.
155
00:08:42,773 --> 00:08:46,694
Esa soy yo. Guay del Paraguay.
156
00:08:48,320 --> 00:08:51,532
Donna, soy Kitty.
Tu hija se va a desvirgar.
157
00:08:58,998 --> 00:09:02,418
Qué cosa más rara.
Tú y yo nunca estamos solas.
158
00:09:02,501 --> 00:09:03,586
¿Por qué?
159
00:09:03,669 --> 00:09:06,672
No es por nada.
Prefiero estar con otra gente.
160
00:09:07,840 --> 00:09:09,008
Y yo.
161
00:09:09,091 --> 00:09:11,885
Tu hermano me ha plantado por ese jacuzzi.
162
00:09:11,969 --> 00:09:14,013
Al menos, se bañará.
163
00:09:16,056 --> 00:09:17,558
Me aburro mucho.
164
00:09:18,767 --> 00:09:20,060
¿Hacemos algo?
165
00:09:20,561 --> 00:09:21,478
¿Juntas?
166
00:09:21,562 --> 00:09:24,440
- No estoy tan desesperada.
- Ya, ni yo tampoco.
167
00:09:24,523 --> 00:09:26,483
No tenemos nada en común.
168
00:09:27,610 --> 00:09:29,862
Resulta que sí tenemos algo en común.
169
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
Y tanto.
170
00:09:33,365 --> 00:09:34,908
¿Y mi pulsera?
171
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Ni idea. No la he visto.
172
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
Qué risa.
173
00:09:43,626 --> 00:09:44,668
Qué risa.
174
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
¿Nos hacemos compirrisis?
175
00:09:48,922 --> 00:09:50,049
Compirrisis.
176
00:09:54,470 --> 00:09:56,889
Al pulsar aquí, se conecta a Internet.
177
00:09:56,972 --> 00:09:59,016
Tengo mariposas en el estómago,
178
00:09:59,099 --> 00:10:02,394
como cuando abro
un nuevo rollo de papel film.
179
00:10:02,478 --> 00:10:06,148
Si cometes algún error,
echas a perder seis meses.
180
00:10:07,066 --> 00:10:08,233
Por favor, púlselo.
181
00:10:17,326 --> 00:10:21,497
Vaya, Internet son dos demonios
gritándose entre sí.
182
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
- Eso se acerca bastante.
- Ya.
183
00:10:25,918 --> 00:10:29,838
Antes de seguir, hay algo
que llevo tiempo queriendo contarle.
184
00:10:29,922 --> 00:10:30,964
Verá…
185
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
¿Estás bien?
186
00:10:33,884 --> 00:10:37,304
Te noto nervioso.
¿Has atascado el váter? No es culpa tuya.
187
00:10:37,388 --> 00:10:38,806
Las tuberías son viejas.
188
00:10:41,100 --> 00:10:43,435
Quiero decirle que soy diferente de…
189
00:10:44,019 --> 00:10:44,937
¿Dónde está?
190
00:10:45,020 --> 00:10:47,481
Leia, soy mamá. Baja aquí.
191
00:10:48,732 --> 00:10:49,608
¡Leia!
192
00:10:52,319 --> 00:10:53,654
¿Qué tal el viaje?
193
00:10:54,154 --> 00:10:57,783
Había un atasco y he hecho
unos 10 km por el arcén.
194
00:10:58,367 --> 00:10:59,702
Mamá, ¿qué haces aquí?
195
00:10:59,785 --> 00:11:01,203
¿Este es el chico?
196
00:11:01,286 --> 00:11:03,205
¿Tu chico del sexo?
197
00:11:05,874 --> 00:11:06,709
¿Qué?
198
00:11:06,792 --> 00:11:09,920
Le hablé a tu madre
de tu amigo y sus necesidades.
199
00:11:11,505 --> 00:11:15,718
Te he traído condones, esponjas
y la ropa interior más fea que encontré.
200
00:11:20,180 --> 00:11:21,724
- ¿Valium?
- Es para mí.
201
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Mamá, aún no lo he hecho.
202
00:11:26,437 --> 00:11:30,232
Qué bien. ¿Y cuál es el secreto
del que hablaste con la abuela?
203
00:11:32,609 --> 00:11:35,404
La verdad es que me muero por hacerlo.
204
00:11:35,904 --> 00:11:38,240
Con un chico. En la cama.
205
00:11:38,323 --> 00:11:41,577
Y en todos esos sitios
donde la gente lo hace.
206
00:11:43,579 --> 00:11:46,206
Llegas a tiempo. Tiene las hormonas locas.
207
00:11:47,708 --> 00:11:50,043
No para de dibujar penes.
208
00:11:51,879 --> 00:11:52,921
Está obsesionada.
209
00:11:56,842 --> 00:11:58,761
El presidente te escucha.
210
00:12:02,890 --> 00:12:07,644
Vale. Escucha, me alegro de que nos
lo hayas contado antes de hacer nada.
211
00:12:08,312 --> 00:12:10,939
- Es hora de hablar de sexo.
- Ya lo hicimos.
212
00:12:11,023 --> 00:12:13,192
Hablamos de tetes, tatas y tutus.
213
00:12:13,275 --> 00:12:14,902
Esta vez irá en serio.
214
00:12:20,032 --> 00:12:20,866
Compirrisis.
215
00:12:20,949 --> 00:12:23,410
- Dime.
- ¿Qué quieres que hagamos?
216
00:12:24,495 --> 00:12:27,247
Se me ocurre algo
que siempre hago con Nate,
217
00:12:27,331 --> 00:12:29,917
pero que será más divertido hacer contigo.
218
00:12:53,315 --> 00:12:54,316
CONDONES
219
00:12:55,067 --> 00:12:58,779
- Va, repítemelo, Leia.
- Pero con otras palabras.
220
00:12:58,862 --> 00:13:01,031
Vale. Como tú estés cómoda.
221
00:13:01,615 --> 00:13:05,410
Si el titi ha estado en la tata,
no se mete en el tete.
222
00:13:06,370 --> 00:13:08,872
Para. ¿A qué llamábamos titi? ¿Sabes qué?
223
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
No metas nada en nada
si ha estado con nada.
224
00:13:12,835 --> 00:13:14,837
Mamá, no hacía falta ponerse así.
225
00:13:14,920 --> 00:13:18,131
Hay un chico que me gusta
y pienso en él de esa manera.
226
00:13:18,215 --> 00:13:20,717
Tiene una camiseta que se le sube un poco.
227
00:13:21,218 --> 00:13:23,679
Tengo celos. Quiero ser esa camiseta.
228
00:13:25,347 --> 00:13:26,640
Está pasando.
229
00:13:26,723 --> 00:13:29,434
No pasa nada. Ni siquiera le he besado.
230
00:13:30,561 --> 00:13:32,312
Pero ¿sabe lo que sientes?
231
00:13:32,813 --> 00:13:33,647
Más o menos.
232
00:13:34,314 --> 00:13:37,442
Es un lío. Esto se me da fatal.
233
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
Te viene de familia.
234
00:13:39,778 --> 00:13:42,322
- ¿Te pasa?
- ¿A mí? No. A tu padre.
235
00:13:44,908 --> 00:13:48,453
Pero no importaba
cuántas veces metiera la pata,
236
00:13:49,413 --> 00:13:52,374
siempre acababa con él
porque tiene buen corazón.
237
00:13:54,167 --> 00:13:55,544
Como tú.
238
00:13:56,587 --> 00:13:58,964
A papá no se le daba tan bien como dice.
239
00:14:00,382 --> 00:14:02,342
Da las gracias por existir.
240
00:14:09,725 --> 00:14:11,476
Estoy perdido, Marion.
241
00:14:12,102 --> 00:14:13,478
Ya no sé quién soy.
242
00:14:13,562 --> 00:14:18,609
Me pasó lo mismo cuando nos dejó Ralph.
La vida se me puso patas arriba.
243
00:14:19,484 --> 00:14:21,153
Cómo te entiendo, Mar.
244
00:14:22,154 --> 00:14:26,617
Prueba a adaptarte. Pasa página.
La vida te tiene más sorpresas preparadas.
245
00:14:27,784 --> 00:14:28,619
Qué profundo.
246
00:14:29,745 --> 00:14:33,081
Yo te he dicho lo mismo
sin el rollo del marido muerto.
247
00:14:33,165 --> 00:14:36,627
Abuela, deja de engañar
a chicos para que se bañen.
248
00:14:37,377 --> 00:14:41,006
No nos ha obligado.
Lo probamos antes de llevárnoslo.
249
00:14:41,089 --> 00:14:43,634
Creo que eso es el engaño.
250
00:14:45,552 --> 00:14:49,181
Tengo una cama gratis arriba
si queréis probarla también.
251
00:14:50,015 --> 00:14:51,308
- ¿Es gratis?
- ¡Tío!
252
00:14:57,105 --> 00:15:00,108
- Perdón por la pérdida de tiempo.
- No lo ha sido.
253
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
Estaba de bajón
y me ha dado buenos consejos.
254
00:15:03,070 --> 00:15:05,238
Sí, siempre ayuda a los guapetes.
255
00:15:06,490 --> 00:15:08,283
Voy a avisar al periódico.
256
00:15:14,456 --> 00:15:18,126
Siento que en tu gran momento
te eclipsara mi familia.
257
00:15:18,919 --> 00:15:22,923
Tranqui. De camino a casa,
se lo conté al guardia del paso de cebra.
258
00:15:24,174 --> 00:15:26,927
Oye, me voy a poner sentimental.
259
00:15:28,011 --> 00:15:32,516
Gracias por cubrirme ayer. No tenías
que hacerlo y significó mucho para mí.
260
00:15:33,517 --> 00:15:34,559
Claro, Ozzie.
261
00:15:35,060 --> 00:15:37,604
Me la has liado con eso de los penes,
262
00:15:37,688 --> 00:15:39,523
pero habrán sido los nervios.
263
00:15:40,524 --> 00:15:43,318
Me asusté
y, como pensaba en eso, me salió.
264
00:15:45,112 --> 00:15:46,863
Bueno, Le-Le, me marcho.
265
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
Me llevará el doble
si voy por el carril normal.
266
00:15:50,033 --> 00:15:52,285
- Vale, mamá. Te quiero.
- Y yo a ti.
267
00:15:53,704 --> 00:15:55,789
- Encantada, Ozzie.
- Igualmente.
268
00:15:55,872 --> 00:15:57,791
Ya sé de dónde saca su belleza.
269
00:15:58,750 --> 00:15:59,876
Qué zalamero.
270
00:16:00,836 --> 00:16:02,254
¿No os vais a acostar?
271
00:16:02,337 --> 00:16:04,089
- Fijo.
- No tiene pinta.
272
00:16:06,717 --> 00:16:09,094
Al pulsar Enter, se abre el correo.
273
00:16:11,596 --> 00:16:12,472
Tiene correo.
274
00:16:12,556 --> 00:16:15,767
Qué fuerte. Tengo correo.Qué emocionante.
275
00:16:15,851 --> 00:16:18,395
Ser madre está bien, pero esto también.
276
00:16:19,187 --> 00:16:20,856
Se lo he enviado yo.
277
00:16:21,356 --> 00:16:24,568
Llevo tiempo intentando
contarle algo. Ábralo y léalo.
278
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Vale.
279
00:16:27,904 --> 00:16:30,365
Doble clic en el dibujito ese.
280
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
Caray,
281
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
¿dónde se ha metido?
282
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
Está justo ahí.
283
00:16:39,082 --> 00:16:39,916
Clic.
284
00:16:40,459 --> 00:16:42,544
No, el icono de la esquina.
285
00:16:43,128 --> 00:16:44,880
- No hay nada.
- Está detrás.
286
00:16:44,963 --> 00:16:46,548
- ¿De qué?
- De la ventana.
287
00:16:51,678 --> 00:16:52,888
Reiniciando. Pues…
288
00:16:55,057 --> 00:16:56,767
Tenemos unos cinco minutos.
289
00:16:58,935 --> 00:16:59,770
Olvídelo.
290
00:17:01,313 --> 00:17:02,272
Señora Forman,
291
00:17:03,148 --> 00:17:03,982
soy gay.
292
00:17:05,275 --> 00:17:08,028
Hace tiempo que lo sé
y quería que lo supiera.
293
00:17:08,111 --> 00:17:10,781
Hasta tengo un novio que vive en Canadá.
294
00:17:12,449 --> 00:17:14,284
No sé cómo reaccionar a esto.
295
00:17:16,453 --> 00:17:22,084
Mi amiga Sharon se casó con un canadiense
y él le robó su Toyota Wagon.
296
00:17:22,167 --> 00:17:26,129
Llevaba las cenizas de su gato dentro
y se quedó hecha polvo.
297
00:17:28,256 --> 00:17:30,675
¿Y le da igual que sea gay?
298
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Pues claro que sí.
299
00:17:33,261 --> 00:17:36,473
Cariñito, ven aquí.
300
00:17:39,267 --> 00:17:42,270
Me has hecho sentir muy especial.
301
00:17:50,403 --> 00:17:52,739
¿Por eso me ayudas con el ordenador?
302
00:17:53,490 --> 00:17:55,575
No, es porque me pirra.
303
00:18:07,045 --> 00:18:09,798
Oye… Ayer fue buena, ¿eh?
304
00:18:10,674 --> 00:18:11,925
Inesperado.
305
00:18:13,218 --> 00:18:14,052
¿Nos…?
306
00:18:14,719 --> 00:18:18,765
¿Divertimos? Sí, mucho. Dos veces.
307
00:18:20,433 --> 00:18:22,644
- No hablemos de esto.
- Boca cerrada.
308
00:18:24,521 --> 00:18:28,066
Siéntate, Nik. Voy a llevarle
esta lechuga a mi cabra.
309
00:18:29,025 --> 00:18:29,860
No puede ser.
310
00:18:29,943 --> 00:18:31,903
Era gratis, Nik.
311
00:18:33,113 --> 00:18:35,407
Ahora eres la mami de una cabra.
312
00:18:35,490 --> 00:18:36,867
Vale, qué cucada.
313
00:18:38,869 --> 00:18:41,496
Paso 7 completado. ¿Qué toca ahora?
314
00:18:41,580 --> 00:18:42,789
- Robar un coche.
- ¿Sí?
315
00:18:42,873 --> 00:18:44,583
No, contárselo a mi pediatra.
316
00:18:46,960 --> 00:18:49,045
Jay acaba de entrar.
317
00:18:49,129 --> 00:18:50,839
Lleva esa camiseta diminuta.
318
00:18:52,174 --> 00:18:54,593
Está aún más buenorro cansado.
319
00:18:56,011 --> 00:19:00,390
- ¿Cuánto sigo con lo de ser amigos?
- Ni idea. Se te ocurrió a ti.
320
00:19:02,142 --> 00:19:03,226
Habla con él.
321
00:19:03,310 --> 00:19:04,477
¿Qué hago?
322
00:19:04,561 --> 00:19:07,647
¿Me declaro delante
del bote de kétchup? Da yuyu.
323
00:19:07,731 --> 00:19:11,568
Acabo de salir del armario
con tu abuela. Puedes con esto.
324
00:19:14,821 --> 00:19:17,240
- ¿No es el coletero de Nikki?
- ¿Qué?
325
00:19:17,741 --> 00:19:18,658
No.
326
00:19:19,618 --> 00:19:20,535
Hola.
327
00:19:21,286 --> 00:19:22,162
Hola.
328
00:19:22,662 --> 00:19:25,707
¿Recuerdas que te dije
que solo fuéramos amigos?
329
00:19:25,790 --> 00:19:28,168
Sí. Me sorprendiste y no para bien.
330
00:19:29,753 --> 00:19:32,005
Pues te va a gustar esto.
331
00:19:32,088 --> 00:19:33,840
Perdón. No lograba aparcar.
332
00:19:33,924 --> 00:19:37,427
Tu amigo persigue a una cabra
mientras una chica le grita.
333
00:19:38,929 --> 00:19:40,430
Anécdota de primera cita.
334
00:19:43,600 --> 00:19:45,060
Serena, mi amiga Leia.
335
00:19:45,143 --> 00:19:46,228
Hola, amiga.
336
00:19:48,772 --> 00:19:52,150
Venía a por un poco de kétchup
de este viejo cachivache.
337
00:19:57,405 --> 00:19:58,240
¿Red?
338
00:20:01,284 --> 00:20:02,410
¿Qué haces?
339
00:20:04,663 --> 00:20:06,206
Nada. Vete a la cama.
340
00:20:06,915 --> 00:20:09,292
Red Forman, apártate.
341
00:20:15,715 --> 00:20:17,050
¿Esa es Raquel Welch?
342
00:20:22,472 --> 00:20:23,765
Sí que es.
343
00:20:25,850 --> 00:20:26,851
Red Forman.
344
00:20:28,645 --> 00:20:32,065
¡Cómo me alegra
que estés usando el ordenador!
345
00:20:33,608 --> 00:20:35,652
Ahora, búscame a Kirk Douglas.
346
00:20:37,737 --> 00:20:40,156
- Vestido de gladiador.
- Vale.
347
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Todo tuyo.
348
00:20:46,788 --> 00:20:47,914
Reiniciando.
349
00:21:26,661 --> 00:21:30,165
Subtítulos: M. Fuentes