1 00:00:08,593 --> 00:00:09,969 Qué ilusión me hace. 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,265 Nuestro primer ordenador. Estoy como el capitán Kirk. 3 00:00:15,475 --> 00:00:18,436 Ozzie, eres un encanto por ayudarnos a instalarlo. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,563 No sé para qué lo necesitamos. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Es el futuro, Red. 6 00:00:22,482 --> 00:00:25,485 Uno de los dos tendrá que estar a la última. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,572 Mira, trae un pedal, como mi máquina de coser. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,116 No, eso es el ratón. 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,911 ¿Y qué hace un ratón? 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,662 Se caga en el desván. 11 00:00:37,830 --> 00:00:38,998 Anímate, Red. 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,834 El país se va a la red. Aportemos algo. 13 00:00:41,918 --> 00:00:45,963 Ahora podremos leer sobre actualidad, deportes y política. 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,632 Ya hago todo eso. 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 Se llama periódico. 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,762 ¿Y sabes lo que más me gusta? 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,349 No lleva ningún cable que lo conecte con el Gobierno. 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,685 ¿Está conectado con el Gobierno? 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,647 Sí, el presidente nos ve ahora. 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,232 Sé que me tomas el pelo… 21 00:01:06,359 --> 00:01:08,069 pero por si las moscas... 22 00:01:09,362 --> 00:01:11,489 Bill, me encantan tus entrevistas. 23 00:01:14,992 --> 00:01:17,036 ¿Quieres un jacuzzi usado? 24 00:01:17,120 --> 00:01:19,789 Estará contaminado con los fluidos de otros. 25 00:01:20,289 --> 00:01:23,292 Sí. Hasta que lo contaminemos con los nuestros. 26 00:01:23,960 --> 00:01:25,169 Qué romántico. 27 00:01:25,670 --> 00:01:29,215 Es gratis, Nik. La única otra cosa que regalan es una cabra. 28 00:01:29,715 --> 00:01:33,761 Te quiero, pero paso de la cabra. Si rompemos, ¿quién se la queda? 29 00:01:34,720 --> 00:01:38,141 Como hija de padres separados, no hagáis elegir a la cabra. 30 00:01:38,724 --> 00:01:42,979 Ya irás mañana. Hoy tenemos cita para hacernos fotos en Glamour Shots. 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,691 Tranqui, ya pediremos otra cita cuando me salga el bigote. 32 00:01:47,483 --> 00:01:49,235 En el año 1990 y nunca. 33 00:01:50,194 --> 00:01:53,197 Calla, Gwen. Cuando bebo leche, ya casi se nota. 34 00:01:54,532 --> 00:01:57,535 Nik, se lo queda el primero que llegue. 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,830 - Ya perdí así la jaula para perros. - No tienes perro. 36 00:02:00,913 --> 00:02:02,999 - Puede que tenga cabra. - Me rindo. 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,211 Nunca quieres hablar de nosotros. 38 00:02:08,796 --> 00:02:09,881 Las relaciones… 39 00:02:10,882 --> 00:02:11,716 Qué incordio. 40 00:02:12,216 --> 00:02:14,343 ¿Aceptas que solo seamos amigos? 41 00:02:14,427 --> 00:02:16,804 Sí, mola. Me encanta. 42 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 Es genial. 43 00:02:20,892 --> 00:02:22,143 Es un pasote. 44 00:02:25,313 --> 00:02:28,232 Has triunfado. Le has cortocircuitado el cerebro. 45 00:02:32,028 --> 00:02:34,322 Parece un glitch en un videojuego. 46 00:02:34,864 --> 00:02:38,910 Nik, no pienso quedarme aquí sentado oyendo cómo no me hablas. 47 00:02:39,410 --> 00:02:41,746 Jay, ¿te vienes a por el jacuzzi? 48 00:02:41,829 --> 00:02:43,414 Claro. ¿Qué? 49 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 Claro. ¿Qué? 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,961 - Tío. - Sí. Ya voy. 51 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 ¿Qué tal como informático geriátrico? 52 00:02:58,679 --> 00:03:01,474 Intenté explicarle qué es un escritorio virtual. 53 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 Luego, qué es "virtual". 54 00:03:04,268 --> 00:03:06,771 Y más tarde, qué es un escritorio. 55 00:03:07,688 --> 00:03:09,273 No lo hagas por ella. 56 00:03:09,357 --> 00:03:10,900 Es por mí. 57 00:03:10,983 --> 00:03:14,695 Forma parte de un plan. Quiero salir del armario con tu abuela. 58 00:03:15,780 --> 00:03:17,073 Vale. 59 00:03:17,573 --> 00:03:21,494 Tienes tanta seguridad en ti mismo que creía que todos los sabían. 60 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 Soy un chico gay de un pueblo de Wisconsin. 61 00:03:24,205 --> 00:03:26,832 Hay sitios para los caballos en el juzgado. 62 00:03:28,834 --> 00:03:30,878 Salir del armario es un shock. 63 00:03:31,462 --> 00:03:34,799 Te entiendo. En Primero, me costó decirle a mis padres 64 00:03:34,882 --> 00:03:36,968 que quería pasarme al oboe. 65 00:03:39,887 --> 00:03:40,846 Pero lo logré. 66 00:03:41,889 --> 00:03:42,974 Tú también podrás. 67 00:03:44,100 --> 00:03:44,976 Claro. 68 00:03:46,519 --> 00:03:47,645 Es lo mismo. 69 00:03:49,313 --> 00:03:52,358 Un, dos, tres, cuatro. Quedamos calle abajo 70 00:03:52,441 --> 00:03:54,318 para hacer lo de siempre. 71 00:03:54,402 --> 00:03:58,614 El tiempo matamos y, mientras, hablamos. 72 00:03:58,698 --> 00:04:01,325 ¡Estamos bien! 73 00:04:01,409 --> 00:04:02,868 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 74 00:04:02,952 --> 00:04:03,953 ¡Hola, Wisconsin! 75 00:04:04,537 --> 00:04:06,580 ¿Por qué decírselo a mi abuela? 76 00:04:06,664 --> 00:04:09,292 Es el paso 7 de 16 de mi plan. 77 00:04:09,959 --> 00:04:11,127 ¿Hay pasos? 78 00:04:11,210 --> 00:04:13,754 Los actualizamos cada año en un congreso. 79 00:04:15,131 --> 00:04:15,965 Es broma. 80 00:04:17,633 --> 00:04:18,509 Ya lo sabía. 81 00:04:18,592 --> 00:04:20,469 Algo sé. Tengo un amigo gay. 82 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 ¿Soy yo? 83 00:04:23,931 --> 00:04:25,099 Sí. 84 00:04:26,392 --> 00:04:29,729 Como te decía, quiero llegar hasta el último paso: 85 00:04:30,229 --> 00:04:31,605 decírselo a mis padres. 86 00:04:32,315 --> 00:04:36,402 Ya he completado el paso 6: decírselo a desconocidos que no veré más. 87 00:04:36,944 --> 00:04:39,447 Lo siento. Se ha equivocado de número. 88 00:04:39,530 --> 00:04:41,449 Por cierto, soy gay. 89 00:04:43,868 --> 00:04:45,661 Quédate el cambio. Soy gay. 90 00:04:49,665 --> 00:04:52,960 ¡Soy gay! 91 00:04:55,212 --> 00:04:56,922 Se lo repetí al subir. 92 00:04:58,591 --> 00:05:02,053 Ahora toca el paso 7: decírselo a un adulto que vea mucho, 93 00:05:02,136 --> 00:05:03,804 es decir, a tu abuela. 94 00:05:04,972 --> 00:05:06,390 Es perfecto. Te adora. 95 00:05:07,058 --> 00:05:08,434 Como todas las mujeres. 96 00:05:10,144 --> 00:05:11,062 Qué lástima. 97 00:05:13,230 --> 00:05:17,193 ¿Puedes allanar el terreno? Quiero saber que es la persona adecuada. 98 00:05:17,276 --> 00:05:19,820 Tranqui, no hay nadie más majo que ella. 99 00:05:19,904 --> 00:05:23,199 Mi abu lo parece hasta que te ve dar el pecho en público. 100 00:05:24,658 --> 00:05:27,161 Entonces, te agrede y te llama ramera. 101 00:05:32,792 --> 00:05:33,834 Ahí está. 102 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 Mejor que aquella playa nudista. 103 00:05:41,008 --> 00:05:43,511 Hasta que vimos al entrenador de espaldas. 104 00:05:44,929 --> 00:05:46,931 En eso se ha convertido mi vida. 105 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 En un agujero negro. 106 00:05:50,559 --> 00:05:55,231 Tío, me toca la fibra verte tan tocado por lo de Leia. 107 00:05:55,773 --> 00:05:57,608 ¿Sabes que te animará? 108 00:05:58,109 --> 00:05:59,819 Las manos vagina. Ven aquí. 109 00:06:04,782 --> 00:06:07,576 - Parece de verdad. - Por eso mola tanto. 110 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 Me está entrando el bajón. 111 00:06:12,331 --> 00:06:13,833 Hola, chicos. 112 00:06:14,333 --> 00:06:16,210 Buenas, somos los del jacuzzi. 113 00:06:16,293 --> 00:06:17,378 Ah, sí. 114 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 Quiero quitármelo de encima. Era de mi marido. 115 00:06:20,673 --> 00:06:23,551 Pero desde que falleció, no lo uso demasiado. 116 00:06:23,634 --> 00:06:25,636 Ay, lo siento. ¿Cómo murió? 117 00:06:25,719 --> 00:06:26,679 Se ahogó. 118 00:06:29,348 --> 00:06:31,100 - ¿Sigues queriéndolo? - Jay. 119 00:06:31,809 --> 00:06:33,853 - Se ahogó en un lago. - ¡Sí! 120 00:06:34,520 --> 00:06:36,439 O sea, lo siento mucho. 121 00:06:36,522 --> 00:06:39,525 Es que no quería un jacuzzi encantado. 122 00:06:40,317 --> 00:06:42,111 - Me lo quedo. - No tan rápido. 123 00:06:42,194 --> 00:06:43,737 ¿No queréis probarlo? 124 00:06:48,367 --> 00:06:50,536 ¿Estáis lo bastante calentitos? 125 00:06:50,619 --> 00:06:51,787 Sí, señora. 126 00:06:52,288 --> 00:06:55,583 - ¿De quién es ese pie? - Adoro ese juego. 127 00:07:10,723 --> 00:07:12,475 Kitty, ven aquí. 128 00:07:14,560 --> 00:07:15,436 ¿Qué quieres? 129 00:07:16,729 --> 00:07:18,147 Se ha despertado. 130 00:07:19,315 --> 00:07:20,774 Qué monada está hecho. 131 00:07:20,858 --> 00:07:24,195 Lo acosté hace una hora. Será que ya tiene hambre. 132 00:07:28,115 --> 00:07:29,241 Se ha muerto. 133 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 Tranquilo. 134 00:07:32,912 --> 00:07:35,581 Tardó en cogerle cariño a Eric también. 135 00:07:36,582 --> 00:07:38,709 Abuela, ¿puedes darme tu opinión? 136 00:07:38,792 --> 00:07:41,378 Es por un tema delicado y personal. 137 00:07:41,462 --> 00:07:44,507 ¿Es algo de adolescentes? Cuánto tiempo. 138 00:07:45,466 --> 00:07:46,967 Sí, es sobre un amigo. 139 00:07:47,051 --> 00:07:49,053 Entiendo. Un amigo. Muy bien. 140 00:07:49,136 --> 00:07:52,014 He tenido muchas charlas sobre "amigos" con Eric. 141 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 Un amigo que mojó la cama, 142 00:07:55,768 --> 00:07:58,854 un amigo que se coló por una profe, 143 00:07:58,938 --> 00:08:02,441 uno que no se podía quitar una goma de las partes bajas. 144 00:08:06,654 --> 00:08:07,947 A lo que iba… 145 00:08:09,865 --> 00:08:12,743 Puede que este asunto no te haga sentir cómoda. 146 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 ¿Es sobre drogas? Entonces, dile a tu amigo 147 00:08:15,663 --> 00:08:17,331 que empiezas por una cerveza 148 00:08:17,414 --> 00:08:20,459 y acabas durmiendo al raso enganchado a las anfetas. 149 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 No es sobre drogas. 150 00:08:24,129 --> 00:08:27,341 No puedo concretar, pero es importante. 151 00:08:27,424 --> 00:08:32,930 Y le da miedo porque, una vez lo haga, no habrá vuelta atrás. 152 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 Lo pillo. Vale. 153 00:08:36,267 --> 00:08:39,937 Dile a tu amigo que desearé hablar del tema cuando quiera. 154 00:08:40,771 --> 00:08:42,690 Gracias, abuela. Eres muy guay. 155 00:08:42,773 --> 00:08:46,694 Esa soy yo. Guay del Paraguay. 156 00:08:48,320 --> 00:08:51,532 Donna, soy Kitty. Tu hija se va a desvirgar. 157 00:08:58,998 --> 00:09:02,418 Qué cosa más rara. Tú y yo nunca estamos solas. 158 00:09:02,501 --> 00:09:03,586 ¿Por qué? 159 00:09:03,669 --> 00:09:06,672 No es por nada. Prefiero estar con otra gente. 160 00:09:07,840 --> 00:09:09,008 Y yo. 161 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 Tu hermano me ha plantado por ese jacuzzi. 162 00:09:11,969 --> 00:09:14,013 Al menos, se bañará. 163 00:09:16,056 --> 00:09:17,558 Me aburro mucho. 164 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 ¿Hacemos algo? 165 00:09:20,561 --> 00:09:21,478 ¿Juntas? 166 00:09:21,562 --> 00:09:24,440 - No estoy tan desesperada. - Ya, ni yo tampoco. 167 00:09:24,523 --> 00:09:26,483 No tenemos nada en común. 168 00:09:27,610 --> 00:09:29,862 Resulta que sí tenemos algo en común. 169 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 Y tanto. 170 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 ¿Y mi pulsera? 171 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Ni idea. No la he visto. 172 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 Qué risa. 173 00:09:43,626 --> 00:09:44,668 Qué risa. 174 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 ¿Nos hacemos compirrisis? 175 00:09:48,922 --> 00:09:50,049 Compirrisis. 176 00:09:54,470 --> 00:09:56,889 Al pulsar aquí, se conecta a Internet. 177 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 Tengo mariposas en el estómago, 178 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 como cuando abro un nuevo rollo de papel film. 179 00:10:02,478 --> 00:10:06,148 Si cometes algún error, echas a perder seis meses. 180 00:10:07,066 --> 00:10:08,233 Por favor, púlselo. 181 00:10:17,326 --> 00:10:21,497 Vaya, Internet son dos demonios gritándose entre sí. 182 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 - Eso se acerca bastante. - Ya. 183 00:10:25,918 --> 00:10:29,838 Antes de seguir, hay algo que llevo tiempo queriendo contarle. 184 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 Verá… 185 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 ¿Estás bien? 186 00:10:33,884 --> 00:10:37,304 Te noto nervioso. ¿Has atascado el váter? No es culpa tuya. 187 00:10:37,388 --> 00:10:38,806 Las tuberías son viejas. 188 00:10:41,100 --> 00:10:43,435 Quiero decirle que soy diferente de… 189 00:10:44,019 --> 00:10:44,937 ¿Dónde está? 190 00:10:45,020 --> 00:10:47,481 Leia, soy mamá. Baja aquí. 191 00:10:48,732 --> 00:10:49,608 ¡Leia! 192 00:10:52,319 --> 00:10:53,654 ¿Qué tal el viaje? 193 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Había un atasco y he hecho unos 10 km por el arcén. 194 00:10:58,367 --> 00:10:59,702 Mamá, ¿qué haces aquí? 195 00:10:59,785 --> 00:11:01,203 ¿Este es el chico? 196 00:11:01,286 --> 00:11:03,205 ¿Tu chico del sexo? 197 00:11:05,874 --> 00:11:06,709 ¿Qué? 198 00:11:06,792 --> 00:11:09,920 Le hablé a tu madre de tu amigo y sus necesidades. 199 00:11:11,505 --> 00:11:15,718 Te he traído condones, esponjas y la ropa interior más fea que encontré. 200 00:11:20,180 --> 00:11:21,724 - ¿Valium? - Es para mí. 201 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Mamá, aún no lo he hecho. 202 00:11:26,437 --> 00:11:30,232 Qué bien. ¿Y cuál es el secreto del que hablaste con la abuela? 203 00:11:32,609 --> 00:11:35,404 La verdad es que me muero por hacerlo. 204 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 Con un chico. En la cama. 205 00:11:38,323 --> 00:11:41,577 Y en todos esos sitios donde la gente lo hace. 206 00:11:43,579 --> 00:11:46,206 Llegas a tiempo. Tiene las hormonas locas. 207 00:11:47,708 --> 00:11:50,043 No para de dibujar penes. 208 00:11:51,879 --> 00:11:52,921 Está obsesionada. 209 00:11:56,842 --> 00:11:58,761 El presidente te escucha. 210 00:12:02,890 --> 00:12:07,644 Vale. Escucha, me alegro de que nos lo hayas contado antes de hacer nada. 211 00:12:08,312 --> 00:12:10,939 - Es hora de hablar de sexo. - Ya lo hicimos. 212 00:12:11,023 --> 00:12:13,192 Hablamos de tetes, tatas y tutus. 213 00:12:13,275 --> 00:12:14,902 Esta vez irá en serio. 214 00:12:20,032 --> 00:12:20,866 Compirrisis. 215 00:12:20,949 --> 00:12:23,410 - Dime. - ¿Qué quieres que hagamos? 216 00:12:24,495 --> 00:12:27,247 Se me ocurre algo que siempre hago con Nate, 217 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 pero que será más divertido hacer contigo. 218 00:12:53,315 --> 00:12:54,316 CONDONES 219 00:12:55,067 --> 00:12:58,779 - Va, repítemelo, Leia. - Pero con otras palabras. 220 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 Vale. Como tú estés cómoda. 221 00:13:01,615 --> 00:13:05,410 Si el titi ha estado en la tata, no se mete en el tete. 222 00:13:06,370 --> 00:13:08,872 Para. ¿A qué llamábamos titi? ¿Sabes qué? 223 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 No metas nada en nada si ha estado con nada. 224 00:13:12,835 --> 00:13:14,837 Mamá, no hacía falta ponerse así. 225 00:13:14,920 --> 00:13:18,131 Hay un chico que me gusta y pienso en él de esa manera. 226 00:13:18,215 --> 00:13:20,717 Tiene una camiseta que se le sube un poco. 227 00:13:21,218 --> 00:13:23,679 Tengo celos. Quiero ser esa camiseta. 228 00:13:25,347 --> 00:13:26,640 Está pasando. 229 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 No pasa nada. Ni siquiera le he besado. 230 00:13:30,561 --> 00:13:32,312 Pero ¿sabe lo que sientes? 231 00:13:32,813 --> 00:13:33,647 Más o menos. 232 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 Es un lío. Esto se me da fatal. 233 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 Te viene de familia. 234 00:13:39,778 --> 00:13:42,322 - ¿Te pasa? - ¿A mí? No. A tu padre. 235 00:13:44,908 --> 00:13:48,453 Pero no importaba cuántas veces metiera la pata, 236 00:13:49,413 --> 00:13:52,374 siempre acababa con él porque tiene buen corazón. 237 00:13:54,167 --> 00:13:55,544 Como tú. 238 00:13:56,587 --> 00:13:58,964 A papá no se le daba tan bien como dice. 239 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 Da las gracias por existir. 240 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 Estoy perdido, Marion. 241 00:14:12,102 --> 00:14:13,478 Ya no sé quién soy. 242 00:14:13,562 --> 00:14:18,609 Me pasó lo mismo cuando nos dejó Ralph. La vida se me puso patas arriba. 243 00:14:19,484 --> 00:14:21,153 Cómo te entiendo, Mar. 244 00:14:22,154 --> 00:14:26,617 Prueba a adaptarte. Pasa página. La vida te tiene más sorpresas preparadas. 245 00:14:27,784 --> 00:14:28,619 Qué profundo. 246 00:14:29,745 --> 00:14:33,081 Yo te he dicho lo mismo sin el rollo del marido muerto. 247 00:14:33,165 --> 00:14:36,627 Abuela, deja de engañar a chicos para que se bañen. 248 00:14:37,377 --> 00:14:41,006 No nos ha obligado. Lo probamos antes de llevárnoslo. 249 00:14:41,089 --> 00:14:43,634 Creo que eso es el engaño. 250 00:14:45,552 --> 00:14:49,181 Tengo una cama gratis arriba si queréis probarla también. 251 00:14:50,015 --> 00:14:51,308 - ¿Es gratis? - ¡Tío! 252 00:14:57,105 --> 00:15:00,108 - Perdón por la pérdida de tiempo. - No lo ha sido. 253 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 Estaba de bajón y me ha dado buenos consejos. 254 00:15:03,070 --> 00:15:05,238 Sí, siempre ayuda a los guapetes. 255 00:15:06,490 --> 00:15:08,283 Voy a avisar al periódico. 256 00:15:14,456 --> 00:15:18,126 Siento que en tu gran momento te eclipsara mi familia. 257 00:15:18,919 --> 00:15:22,923 Tranqui. De camino a casa, se lo conté al guardia del paso de cebra. 258 00:15:24,174 --> 00:15:26,927 Oye, me voy a poner sentimental. 259 00:15:28,011 --> 00:15:32,516 Gracias por cubrirme ayer. No tenías que hacerlo y significó mucho para mí. 260 00:15:33,517 --> 00:15:34,559 Claro, Ozzie. 261 00:15:35,060 --> 00:15:37,604 Me la has liado con eso de los penes, 262 00:15:37,688 --> 00:15:39,523 pero habrán sido los nervios. 263 00:15:40,524 --> 00:15:43,318 Me asusté y, como pensaba en eso, me salió. 264 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 Bueno, Le-Le, me marcho. 265 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 Me llevará el doble si voy por el carril normal. 266 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 - Vale, mamá. Te quiero. - Y yo a ti. 267 00:15:53,704 --> 00:15:55,789 - Encantada, Ozzie. - Igualmente. 268 00:15:55,872 --> 00:15:57,791 Ya sé de dónde saca su belleza. 269 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Qué zalamero. 270 00:16:00,836 --> 00:16:02,254 ¿No os vais a acostar? 271 00:16:02,337 --> 00:16:04,089 - Fijo. - No tiene pinta. 272 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 Al pulsar Enter, se abre el correo. 273 00:16:11,596 --> 00:16:12,472 Tiene correo. 274 00:16:12,556 --> 00:16:15,767 Qué fuerte. Tengo correo.Qué emocionante. 275 00:16:15,851 --> 00:16:18,395 Ser madre está bien, pero esto también. 276 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 Se lo he enviado yo. 277 00:16:21,356 --> 00:16:24,568 Llevo tiempo intentando contarle algo. Ábralo y léalo. 278 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Vale. 279 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 Doble clic en el dibujito ese. 280 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 Caray, 281 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 ¿dónde se ha metido? 282 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 Está justo ahí. 283 00:16:39,082 --> 00:16:39,916 Clic. 284 00:16:40,459 --> 00:16:42,544 No, el icono de la esquina. 285 00:16:43,128 --> 00:16:44,880 - No hay nada. - Está detrás. 286 00:16:44,963 --> 00:16:46,548 - ¿De qué? - De la ventana. 287 00:16:51,678 --> 00:16:52,888 Reiniciando. Pues… 288 00:16:55,057 --> 00:16:56,767 Tenemos unos cinco minutos. 289 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 Olvídelo. 290 00:17:01,313 --> 00:17:02,272 Señora Forman, 291 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 soy gay. 292 00:17:05,275 --> 00:17:08,028 Hace tiempo que lo sé y quería que lo supiera. 293 00:17:08,111 --> 00:17:10,781 Hasta tengo un novio que vive en Canadá. 294 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 No sé cómo reaccionar a esto. 295 00:17:16,453 --> 00:17:22,084 Mi amiga Sharon se casó con un canadiense y él le robó su Toyota Wagon. 296 00:17:22,167 --> 00:17:26,129 Llevaba las cenizas de su gato dentro y se quedó hecha polvo. 297 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 ¿Y le da igual que sea gay? 298 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Pues claro que sí. 299 00:17:33,261 --> 00:17:36,473 Cariñito, ven aquí. 300 00:17:39,267 --> 00:17:42,270 Me has hecho sentir muy especial. 301 00:17:50,403 --> 00:17:52,739 ¿Por eso me ayudas con el ordenador? 302 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 No, es porque me pirra. 303 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 Oye… Ayer fue buena, ¿eh? 304 00:18:10,674 --> 00:18:11,925 Inesperado. 305 00:18:13,218 --> 00:18:14,052 ¿Nos…? 306 00:18:14,719 --> 00:18:18,765 ¿Divertimos? Sí, mucho. Dos veces. 307 00:18:20,433 --> 00:18:22,644 - No hablemos de esto. - Boca cerrada. 308 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 Siéntate, Nik. Voy a llevarle esta lechuga a mi cabra. 309 00:18:29,025 --> 00:18:29,860 No puede ser. 310 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 Era gratis, Nik. 311 00:18:33,113 --> 00:18:35,407 Ahora eres la mami de una cabra. 312 00:18:35,490 --> 00:18:36,867 Vale, qué cucada. 313 00:18:38,869 --> 00:18:41,496 Paso 7 completado. ¿Qué toca ahora? 314 00:18:41,580 --> 00:18:42,789 - Robar un coche. - ¿Sí? 315 00:18:42,873 --> 00:18:44,583 No, contárselo a mi pediatra. 316 00:18:46,960 --> 00:18:49,045 Jay acaba de entrar. 317 00:18:49,129 --> 00:18:50,839 Lleva esa camiseta diminuta. 318 00:18:52,174 --> 00:18:54,593 Está aún más buenorro cansado. 319 00:18:56,011 --> 00:19:00,390 - ¿Cuánto sigo con lo de ser amigos? - Ni idea. Se te ocurrió a ti. 320 00:19:02,142 --> 00:19:03,226 Habla con él. 321 00:19:03,310 --> 00:19:04,477 ¿Qué hago? 322 00:19:04,561 --> 00:19:07,647 ¿Me declaro delante del bote de kétchup? Da yuyu. 323 00:19:07,731 --> 00:19:11,568 Acabo de salir del armario con tu abuela. Puedes con esto. 324 00:19:14,821 --> 00:19:17,240 - ¿No es el coletero de Nikki? - ¿Qué? 325 00:19:17,741 --> 00:19:18,658 No. 326 00:19:19,618 --> 00:19:20,535 Hola. 327 00:19:21,286 --> 00:19:22,162 Hola. 328 00:19:22,662 --> 00:19:25,707 ¿Recuerdas que te dije que solo fuéramos amigos? 329 00:19:25,790 --> 00:19:28,168 Sí. Me sorprendiste y no para bien. 330 00:19:29,753 --> 00:19:32,005 Pues te va a gustar esto. 331 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Perdón. No lograba aparcar. 332 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 Tu amigo persigue a una cabra mientras una chica le grita. 333 00:19:38,929 --> 00:19:40,430 Anécdota de primera cita. 334 00:19:43,600 --> 00:19:45,060 Serena, mi amiga Leia. 335 00:19:45,143 --> 00:19:46,228 Hola, amiga. 336 00:19:48,772 --> 00:19:52,150 Venía a por un poco de kétchup de este viejo cachivache. 337 00:19:57,405 --> 00:19:58,240 ¿Red? 338 00:20:01,284 --> 00:20:02,410 ¿Qué haces? 339 00:20:04,663 --> 00:20:06,206 Nada. Vete a la cama. 340 00:20:06,915 --> 00:20:09,292 Red Forman, apártate. 341 00:20:15,715 --> 00:20:17,050 ¿Esa es Raquel Welch? 342 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Sí que es. 343 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Red Forman. 344 00:20:28,645 --> 00:20:32,065 ¡Cómo me alegra que estés usando el ordenador! 345 00:20:33,608 --> 00:20:35,652 Ahora, búscame a Kirk Douglas. 346 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 - Vestido de gladiador. - Vale. 347 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Todo tuyo. 348 00:20:46,788 --> 00:20:47,914 Reiniciando. 349 00:21:26,661 --> 00:21:30,165 Subtítulos: M. Fuentes