1 00:00:08,426 --> 00:00:11,846 ‎起司節 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,556 ‎(威斯康辛搶先報,密爾瓦基) 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,308 ‎又是起司節 4 00:00:16,851 --> 00:00:17,852 ‎等等 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,313 ‎密爾瓦基要舉辦倉庫電音趴 6 00:00:20,396 --> 00:00:23,483 ‎正合我意,我要找地方放縱一下 7 00:00:24,067 --> 00:00:26,944 ‎-你一直沒放縱? ‎-妳才知道 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,280 ‎我不確定 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,492 ‎上次我去電音趴,結果兩天沒睡 10 00:00:32,575 --> 00:00:36,162 ‎原來40元一顆的薄荷糖不是薄荷糖 11 00:00:37,497 --> 00:00:39,999 ‎故事很精采,但我是要去 12 00:00:40,792 --> 00:00:42,251 ‎知道我要什麼嗎? 13 00:00:42,335 --> 00:00:43,169 ‎別說是傑伊 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,253 ‎就是傑伊 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,299 ‎他那晚不親我,超性感的 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,218 ‎那代表什麼?將來會怎樣? 17 00:00:50,301 --> 00:00:52,095 ‎我要開始腳背後的毛嗎? 18 00:00:53,638 --> 00:00:56,849 ‎莉亞,把所有價值託付在男人身上 19 00:00:56,933 --> 00:00:58,142 ‎跟放棄沒兩樣 20 00:00:58,226 --> 00:01:01,270 ‎還會助長父權社會的不公義 21 00:01:01,854 --> 00:01:04,649 ‎她看了《暴女宣言》後就說個不停 22 00:01:06,109 --> 00:01:07,527 ‎我要當女權主義者 23 00:01:08,277 --> 00:01:09,570 ‎等上大學之後 24 00:01:10,696 --> 00:01:14,158 ‎但現在我只想交男友 25 00:01:14,659 --> 00:01:15,618 ‎你沒親她? 26 00:01:16,369 --> 00:01:18,746 ‎傑伊克爾索?點域鎮克爾索家? 27 00:01:19,539 --> 00:01:21,499 ‎全鎮最好色的家庭? 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,835 ‎我可能是吃錯藥了 29 00:01:24,335 --> 00:01:27,463 ‎腦子裡有個聲音說:”捏她的奶子” 30 00:01:27,547 --> 00:01:29,382 ‎但這個聲音一直在,很正常 31 00:01:30,591 --> 00:01:35,471 ‎怪的是有另一個甜美的聲音 ‎說:“不可以” 32 00:01:35,972 --> 00:01:37,181 ‎“捏她的心” 33 00:01:38,224 --> 00:01:41,477 ‎等等,你知道這是什麼意思吧? ‎你喜歡她 34 00:01:42,061 --> 00:01:43,771 ‎沒有…是吧? 35 00:01:44,730 --> 00:01:45,648 ‎才沒有 36 00:01:46,440 --> 00:01:50,486 ‎有啦,甜美的聲音就是證明 ‎你把她當人看 37 00:01:50,570 --> 00:01:51,404 ‎真奇怪 38 00:01:52,613 --> 00:01:55,241 ‎莉亞,妳還不適合和傑伊交往 39 00:01:55,324 --> 00:01:56,159 ‎他是玩咖 40 00:01:56,659 --> 00:01:59,662 ‎妳才剛獻出初吻,傑伊和湖水性交過 41 00:02:01,164 --> 00:02:03,457 ‎我連把臉放進湖裡都不想 42 00:02:05,960 --> 00:02:07,170 ‎我們不希望妳最後變成 43 00:02:07,253 --> 00:02:10,131 ‎他在開學前甩掉的夏日情人 44 00:02:10,214 --> 00:02:12,383 ‎去年勞動節真像大屠殺 45 00:02:12,466 --> 00:02:15,970 ‎我從沒見過這麼多叫“珍妮佛”的人 ‎在同一個車道上哭 46 00:02:16,637 --> 00:02:18,181 ‎你要快點搞定才行 47 00:02:18,264 --> 00:02:20,516 ‎直接向莉亞表白,快去 48 00:02:21,601 --> 00:02:22,727 ‎我做不到 49 00:02:22,810 --> 00:02:25,646 ‎我爸總教我 ‎絕不要先向心儀的女生表白 50 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 ‎免得她們拿到戀情的主控權 51 00:02:28,482 --> 00:02:29,650 ‎才不會呢 52 00:02:29,734 --> 00:02:32,904 ‎我主動追求妮琪,卻有絕對主控權 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 ‎寶貝,對極了 54 00:02:39,160 --> 00:02:43,539 ‎她要你帶著他爸的舊醫師傳呼機 ‎讓你隨傳隨到 55 00:02:43,623 --> 00:02:45,750 ‎我緊急時才會用 56 00:02:45,833 --> 00:02:48,544 ‎-沒錯,像是昨晚 ‎-妳昨晚需要甚麼? 57 00:02:48,628 --> 00:02:49,629 ‎口香糖 58 00:02:51,005 --> 00:02:51,964 ‎緊急用口香糖 59 00:02:53,799 --> 00:02:55,092 ‎傑伊真是那種人? 60 00:02:55,176 --> 00:02:58,262 ‎貼心是裝不來的,裝了要幹嘛? 61 00:02:58,971 --> 00:03:00,223 ‎她給的學費太少,別教了 62 00:03:01,599 --> 00:03:05,436 ‎如果妳決心要和那個幹湖哥談戀愛 63 00:03:05,519 --> 00:03:07,063 ‎至少罩子放亮點 64 00:03:07,146 --> 00:03:08,439 ‎不要投懷送抱 65 00:03:08,522 --> 00:03:11,567 ‎妳是女神,要善用妳的魅力 66 00:03:11,651 --> 00:03:12,485 ‎說得對 67 00:03:12,568 --> 00:03:15,863 ‎-要等她先出手 ‎-要等他先出手 68 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 ‎(一,二,三,四) 69 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 ‎漫步街上,無所事事 70 00:03:19,825 --> 00:03:21,702 ‎生活一成不變 71 00:03:21,786 --> 00:03:25,998 ‎整天無事可做,只顧和你聊天 72 00:03:26,082 --> 00:03:28,709 ‎我們都好… 73 00:03:28,793 --> 00:03:30,419 ‎威斯康辛,你們好! 74 00:03:30,503 --> 00:03:31,337 ‎90 年代秀 75 00:03:32,338 --> 00:03:34,882 ‎我好愛看《法網遊龍》 76 00:03:34,966 --> 00:03:37,927 ‎上半段和法網有關,下半段是遊龍 77 00:03:38,010 --> 00:03:39,303 ‎讓我很滿意 78 00:03:40,805 --> 00:03:43,599 ‎對,劇名說得很清楚 79 00:03:45,101 --> 00:03:46,644 ‎像是《親愛的,我把孩子縮小了》 80 00:03:46,727 --> 00:03:49,105 ‎他把孩子縮小後,必須向老婆坦承 81 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 ‎我一看就懂 82 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 ‎琪蒂,看電視的重點 83 00:03:55,027 --> 00:03:57,405 ‎就是我們不必聊天 84 00:03:57,905 --> 00:03:59,615 ‎好,我閉嘴 85 00:04:15,214 --> 00:04:18,092 ‎我有說莉亞前幾天都可愛嗎? 86 00:04:19,552 --> 00:04:23,097 ‎我們在想名人結合義大利麵的名字 87 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 ‎我說筆管麵潘恩與泰勒 88 00:04:27,476 --> 00:04:30,604 ‎她說馬基馬克通心麵 89 00:04:32,815 --> 00:04:36,736 ‎我不只是她奶奶而已,我… 90 00:04:36,819 --> 00:04:38,738 ‎我們也是一起出去玩的朋友 91 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 ‎出去玩? 92 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 ‎妳知道誰會和爸媽出去玩嗎? 93 00:04:46,537 --> 00:04:48,289 ‎曼尼德茲兄弟 94 00:04:51,917 --> 00:04:52,752 ‎這樣啊 95 00:04:54,170 --> 00:04:55,880 ‎我不喜歡殺人兇手 96 00:04:58,215 --> 00:05:00,009 ‎但我喜歡毛衣 97 00:05:02,720 --> 00:05:03,596 ‎聽我說… 98 00:05:04,096 --> 00:05:08,601 ‎我們不該當孩子的朋友 99 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 ‎他們總愛吃東西、拿東西… ‎和塞住東西 100 00:05:14,023 --> 00:05:16,859 ‎上一秒妳才轉身 101 00:05:16,942 --> 00:05:20,613 ‎下一秒就有笨蛋 ‎會把一條麵包塞進馬桶裡 102 00:05:22,615 --> 00:05:24,283 ‎短管麵東尼丹薩 103 00:05:25,910 --> 00:05:28,329 ‎莉亞,短管麵東尼丹薩 104 00:05:34,210 --> 00:05:36,670 ‎所以,你的計畫就是身上塗滿油 105 00:05:36,754 --> 00:05:40,132 ‎等莉亞看到你的胴體? 106 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 ‎妳忘了,我還帶了吉他 107 00:05:47,598 --> 00:05:49,058 ‎好,油塗太多 108 00:05:49,642 --> 00:05:50,976 ‎真是土包子 109 00:05:51,477 --> 00:05:52,895 ‎她會喜歡的 110 00:05:53,562 --> 00:05:54,397 ‎小妮 111 00:05:54,480 --> 00:05:56,941 ‎我收到妳的傳呼後打到妳家 ‎妳媽說妳在這裡 112 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 ‎幫我塗在肩膀上 113 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 ‎寶貝,沒問題 114 00:06:01,153 --> 00:06:02,321 ‎果然有主控權 115 00:06:07,326 --> 00:06:08,452 ‎不會吧? 116 00:06:08,536 --> 00:06:10,121 ‎好像一根溼答答的熱狗 117 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 ‎謝啦,葛雯 118 00:06:16,168 --> 00:06:17,294 ‎嗨,妹子 119 00:06:24,718 --> 00:06:25,845 ‎傑伊,嗨 120 00:06:25,928 --> 00:06:28,389 ‎說錯了,嗨,傑埃,傑伊,傑埃 121 00:06:29,640 --> 00:06:30,766 ‎傑埃 122 00:06:31,350 --> 00:06:32,184 ‎傑埃 123 00:06:33,018 --> 00:06:33,978 ‎我喜歡 124 00:06:34,728 --> 00:06:36,313 ‎就當妳為我取的小名 125 00:06:38,107 --> 00:06:38,941 ‎好 126 00:06:39,942 --> 00:06:41,402 ‎不好,走吧 127 00:06:41,485 --> 00:06:42,736 ‎妳也可以留下 128 00:06:42,820 --> 00:06:45,364 ‎陪陪…傑埃 129 00:06:46,532 --> 00:06:48,742 ‎-借一步說話? ‎-沒問題 130 00:06:48,826 --> 00:06:49,660 ‎好 131 00:06:51,662 --> 00:06:52,955 ‎妳在幫傑伊拉皮條嗎? 132 00:06:53,622 --> 00:06:57,084 ‎我要撮合他和莉亞 ‎他才不會打擾我和內特 133 00:06:57,168 --> 00:06:59,503 ‎他們一起吃甜筒 ‎難怪傑伊得單核細胞增多症 134 00:07:00,963 --> 00:07:03,132 ‎我不能讓她變成傑伊的夏日情人之一 135 00:07:03,215 --> 00:07:05,926 ‎不會的,他其實喜歡她 136 00:07:06,010 --> 00:07:08,554 ‎那他可以像個紳士,主動邀她 137 00:07:08,637 --> 00:07:10,222 ‎不可能 138 00:07:10,306 --> 00:07:12,683 ‎這有違他的家規 139 00:07:13,184 --> 00:07:15,936 ‎但她也不會主動,看來沒戲唱了 140 00:07:16,020 --> 00:07:18,439 ‎妳看,重點在動手指 141 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 ‎我能感覺你在耳邊說話 142 00:07:22,860 --> 00:07:23,694 ‎莉亞 143 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 ‎抱歉,我得走了 144 00:07:31,035 --> 00:07:32,411 ‎怎麼會失敗? 145 00:07:32,495 --> 00:07:35,748 ‎我還借了我爸的CK中性香水 ‎而且噴了全身 146 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 ‎你身體好香 147 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 ‎借我用一點吧? 148 00:07:43,005 --> 00:07:43,923 ‎靠過來 149 00:07:53,641 --> 00:07:54,725 ‎誰呼叫我? 150 00:07:59,230 --> 00:08:00,314 ‎你好 151 00:08:02,608 --> 00:08:03,692 ‎克萊醫師,你好 152 00:08:05,110 --> 00:08:07,446 ‎是某個醫生,以為我是妮琪他爸 153 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 ‎快掛斷 154 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 ‎或者… 155 00:08:11,200 --> 00:08:12,034 ‎我在聽 156 00:08:13,702 --> 00:08:15,788 ‎對,我也覺得應該割掉 157 00:08:17,540 --> 00:08:18,415 ‎好,讚啦 158 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 ‎再見 159 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 ‎兄弟 160 00:08:24,797 --> 00:08:25,923 ‎我剛剛在治病 161 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 ‎兄弟,超屌的 162 00:08:29,635 --> 00:08:30,678 ‎叫我“兄弟”醫師 163 00:08:37,810 --> 00:08:39,687 ‎-嗨 ‎-早安 164 00:08:39,770 --> 00:08:41,105 ‎妳怎麼進我臥室的? 165 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 ‎從窗戶爬進來 166 00:08:43,148 --> 00:08:45,693 ‎我們要聊什麼?聊傑伊?沒問題 167 00:08:45,776 --> 00:08:47,111 ‎我建議妳主動出擊 168 00:08:47,861 --> 00:08:49,405 ‎-不行 ‎-為什麼? 169 00:08:51,407 --> 00:08:52,616 ‎妳在幹什麼? 170 00:08:52,700 --> 00:08:55,494 ‎妳不是應該在用身體 ‎控制我哥的人生嗎? 171 00:08:56,954 --> 00:08:58,747 ‎他就像勃起的殭屍 172 00:09:00,374 --> 00:09:03,210 ‎莉亞,我和內特 ‎有今晚《蝙蝠俠3》的電影票 173 00:09:03,294 --> 00:09:05,546 ‎但妳和傑伊拿去用比較好 174 00:09:05,629 --> 00:09:09,049 ‎出去玩…在暗暗的地方… ‎旁邊沒有討厭鬼 175 00:09:10,217 --> 00:09:13,929 ‎我想…拒絕,我今晚有事 176 00:09:14,013 --> 00:09:15,222 ‎真的? 177 00:09:16,015 --> 00:09:18,017 ‎說說這些“計畫”的細節 178 00:09:18,809 --> 00:09:20,227 ‎我們要去… 179 00:09:20,311 --> 00:09:21,604 ‎密爾瓦基的電音趴 180 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 ‎沒錯 181 00:09:24,815 --> 00:09:26,108 ‎對極了,去電音趴 182 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 ‎我以為你暫時不去電音趴 183 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 ‎之前你卡在鄰居的狗門裡 184 00:09:31,363 --> 00:09:32,781 ‎我以為是納尼亞 185 00:09:33,365 --> 00:09:34,408 ‎結果不是 186 00:09:34,992 --> 00:09:37,995 ‎如果你們要去電音趴,那我們也要去 187 00:09:38,078 --> 00:09:39,705 ‎很好,趴場見 188 00:09:40,497 --> 00:09:42,416 ‎電音趴?幹嘛這樣說? 189 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 ‎因為本人很自私 190 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 ‎我不能去 191 00:09:46,503 --> 00:09:50,049 ‎電音趴危險又違法 ‎而且我要怎麼上廁所? 192 00:09:50,132 --> 00:09:53,177 ‎人家尿尿會害羞 ‎連在圖書館都不太敢 193 00:09:53,802 --> 00:09:55,888 ‎放心,那裡廁所很多 194 00:09:55,971 --> 00:09:57,765 ‎大家都去那裡做愛和嗑藥 195 00:09:57,848 --> 00:09:59,558 ‎什麼?算了 196 00:09:59,642 --> 00:10:01,769 ‎我…這完全超出我的舒適圈 197 00:10:01,852 --> 00:10:03,937 ‎而且,我祖父母一定不會答應 198 00:10:04,021 --> 00:10:05,105 ‎那就騙他們 199 00:10:05,189 --> 00:10:06,982 ‎對著他們可愛的小臉? 200 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 ‎我根本辦不到 201 00:10:10,027 --> 00:10:12,071 ‎看電影?好像很好玩 202 00:10:13,364 --> 00:10:15,324 ‎對啊,《蝙蝠俠3》 203 00:10:15,407 --> 00:10:17,576 ‎-“電音”受到好評 ‎-小姐 204 00:10:18,327 --> 00:10:20,454 ‎“電音”沒有受到好評,是褒貶不一 205 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 ‎被妳戳破了!我說謊 206 00:10:21,664 --> 00:10:24,917 ‎但去看電影是實話 207 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 ‎但我騙你們“電音”…受到好評 208 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 ‎我們該走了 209 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 ‎爺爺奶奶再見,祝你們“電音”愉快 210 00:10:32,257 --> 00:10:33,384 ‎祝妳看得開心 211 00:10:35,719 --> 00:10:36,720 ‎他們在說謊 212 00:10:39,306 --> 00:10:43,018 ‎莉亞不會騙我 ‎她是我的義大利麵姊妹 213 00:10:43,102 --> 00:10:47,106 ‎可惡,我忘了說細麵艾迪墨菲 214 00:10:53,362 --> 00:10:54,196 ‎好讚 215 00:10:55,489 --> 00:10:57,116 ‎那些女生半裸耶 216 00:10:58,534 --> 00:10:59,868 ‎真糟糕 217 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 ‎-你怎麼聞起來像貓尿? ‎-我要搞定莉亞 218 00:11:07,459 --> 00:11:09,378 ‎我塗了很多費洛蒙 219 00:11:09,461 --> 00:11:11,672 ‎我看健身雜誌封底買的 220 00:11:12,506 --> 00:11:13,549 ‎虎汗 221 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 ‎超猛的 222 00:11:15,718 --> 00:11:18,137 ‎女生無法抵抗這種味道 223 00:11:19,221 --> 00:11:20,973 ‎廂型車臭死了 224 00:11:21,890 --> 00:11:24,351 ‎我有不祥的預感 ‎我們好像忘了什麼 225 00:11:25,227 --> 00:11:27,271 ‎-我有帶螢光棒嗎? ‎-有 226 00:11:27,354 --> 00:11:28,981 ‎我有帶奶嘴嗎? 227 00:11:29,064 --> 00:11:30,524 ‎沒有,是我帶的 228 00:11:31,942 --> 00:11:33,485 ‎那我們究竟忘了什麼? 229 00:11:35,529 --> 00:11:36,697 ‎歐基! 230 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 ‎我在車道撿到這個 231 00:11:49,293 --> 00:11:51,378 ‎還覺得他們再看電影嗎? 232 00:11:51,462 --> 00:11:52,421 ‎先… 233 00:11:53,130 --> 00:11:54,965 ‎先別妄下定論 234 00:11:56,008 --> 00:11:57,426 ‎歐基,親愛的 235 00:11:57,509 --> 00:12:01,722 ‎你怎麼好像從我吃安眠藥 ‎做的夢裡走出來一樣? 236 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 ‎他不肯說話 237 00:12:08,937 --> 00:12:09,772 ‎之後就難說了 238 00:12:11,607 --> 00:12:14,735 ‎告訴我…我孫女呢? 239 00:12:15,444 --> 00:12:17,654 ‎在和我媽說話之前,我什麼都不會說 240 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 ‎你不說,就永遠看不到你媽 241 00:12:23,535 --> 00:12:24,369 ‎好吧 242 00:12:26,079 --> 00:12:27,331 ‎她去了“不事” 243 00:12:30,125 --> 00:12:31,710 ‎這才像話嘛 244 00:12:33,253 --> 00:12:34,213 ‎“不事”? 245 00:12:34,797 --> 00:12:35,881 ‎不關你事 246 00:12:39,885 --> 00:12:42,554 ‎瑞德,你算是…你算是誤入陷阱 247 00:12:47,392 --> 00:12:50,354 ‎-怎麼能忘了歐基沒上車? ‎-什麼?別怪我 248 00:12:50,437 --> 00:12:53,398 ‎我忙著指導輸血 249 00:12:54,358 --> 00:12:56,193 ‎-什麼? ‎-妳別管 250 00:12:58,654 --> 00:13:00,948 ‎廁所真的如妳所說,扯爆了 251 00:13:01,031 --> 00:13:03,075 ‎有個女生想在馬桶上抱我 252 00:13:04,743 --> 00:13:07,579 ‎我受夠了,我要成熟點,找傑伊談談 253 00:13:08,163 --> 00:13:08,997 ‎幫我拿著奶嘴 254 00:13:12,501 --> 00:13:13,460 ‎傑伊 255 00:13:14,211 --> 00:13:17,714 ‎我們別打心理戰,好好談談好嗎? 256 00:13:17,798 --> 00:13:19,508 ‎好高興妳這麼說 257 00:13:19,591 --> 00:13:22,427 ‎我們很來電,但現在大家都插一腳 258 00:13:22,511 --> 00:13:24,555 ‎-變得好奇怪 ‎-沒錯 259 00:13:25,055 --> 00:13:28,934 ‎那我們數到三 ‎一起說出我們的感覺吧? 260 00:13:29,017 --> 00:13:29,935 ‎好啊 261 00:13:30,435 --> 00:13:31,395 ‎一,二,三 262 00:13:31,478 --> 00:13:33,480 ‎-我喜歡你 ‎-我就知道 263 00:13:34,523 --> 00:13:36,233 ‎什麼?你耍我 264 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 ‎不重要,你承認了 265 00:13:39,027 --> 00:13:42,614 ‎天哪,大家說得對,你…你是玩咖 266 00:13:42,698 --> 00:13:45,033 ‎那是用來抹黑我的刻板印象 267 00:13:45,117 --> 00:13:47,286 ‎我只是和很多女生約會的帥哥 268 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 ‎你知道嗎?我的確喜歡過你 269 00:13:49,872 --> 00:13:53,584 ‎我喜歡車上那個貼心又真誠的人 270 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 ‎但這個傢伙,是大爛咖 271 00:13:56,628 --> 00:13:59,339 ‎沒關係,妳喜不喜歡我都無所謂 272 00:13:59,423 --> 00:14:03,385 ‎整個倉戶都是辣妹 ‎而且我散發老虎的香味 273 00:14:04,428 --> 00:14:06,680 ‎是…老虎的屁眼啦 274 00:14:07,890 --> 00:14:11,476 ‎這裡也有男生,看看今晚誰比較厲害 275 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 ‎你還沒見識我的招數 276 00:14:14,146 --> 00:14:17,649 ‎我手臂怎麼了?感受到音樂了啦 277 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 ‎祝妳好運囉 278 00:14:30,495 --> 00:14:32,998 ‎傑伊看到很開心沒? 279 00:14:33,582 --> 00:14:37,085 ‎很難判斷,一堆女生圍著他 280 00:14:37,169 --> 00:14:38,003 ‎虎拳 281 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 ‎無影腳! 282 00:14:40,505 --> 00:14:41,673 ‎空手道! 283 00:14:44,009 --> 00:14:45,552 ‎我要下猛藥 284 00:14:49,723 --> 00:14:50,891 ‎妳沒事吧? 285 00:14:51,934 --> 00:14:53,435 ‎需要叫醫生嗎? 286 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 ‎那傢伙是醫生 287 00:14:56,855 --> 00:14:57,940 ‎照X光! 288 00:14:58,941 --> 00:15:00,067 ‎照哪裡? 289 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 ‎都照! 290 00:15:05,197 --> 00:15:06,239 ‎歐基… 291 00:15:07,074 --> 00:15:07,908 ‎親愛的… 292 00:15:09,910 --> 00:15:12,871 ‎這套衣服一定費了你一番心思 293 00:15:14,748 --> 00:15:19,503 ‎-謝謝妳注意到了 ‎-曲折邊的繡工,好強! 294 00:15:20,963 --> 00:15:23,715 ‎你要瞭解,我知道你很獨特 295 00:15:24,841 --> 00:15:26,134 ‎我以你為傲 296 00:15:27,302 --> 00:15:31,473 ‎你那兩粒也讓我驚艷 297 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 ‎佛曼太太,我告訴妳莉亞去哪裡 298 00:15:47,406 --> 00:15:48,573 ‎看到沒,瑞德? 299 00:15:48,657 --> 00:15:51,994 ‎你相信他們,他們就相信你 300 00:15:52,077 --> 00:15:53,912 ‎會對你坦誠相對 301 00:15:54,496 --> 00:15:56,248 ‎莉亞去密爾瓦基的電音趴 302 00:15:56,957 --> 00:15:58,542 ‎愛說謊的小賤人 303 00:16:06,550 --> 00:16:10,053 ‎你一直在回醫院給我爸的傳呼? 304 00:16:10,137 --> 00:16:11,805 ‎小妮,我表現得很好 305 00:16:11,888 --> 00:16:14,307 ‎還有人邀我去丹佛開會 306 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 ‎他身邊只剩一個女的 307 00:16:20,147 --> 00:16:21,690 ‎我該怎麼做? 308 00:16:21,773 --> 00:16:25,110 ‎找其他人跳舞 309 00:16:25,193 --> 00:16:26,236 ‎沒問題 310 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 ‎完了,我死定了 311 00:16:48,425 --> 00:16:49,301 ‎沒錯 312 00:16:53,555 --> 00:16:56,099 ‎到今天為止,我和男生最親密的舉動 313 00:16:56,183 --> 00:16:58,393 ‎只是在電音趴中磨蹭我爺爺的身體 314 00:16:59,728 --> 00:17:02,022 ‎聊勝於無,他帶你回他家了 315 00:17:03,315 --> 00:17:05,567 ‎葛雯,不好笑,他會宰了我 316 00:17:05,650 --> 00:17:08,111 ‎對不起,感覺像是我的錯 317 00:17:08,195 --> 00:17:09,905 ‎的確全是你的錯 318 00:17:10,864 --> 00:17:13,950 ‎我本來想給妳力量,但老實說 319 00:17:14,034 --> 00:17:16,286 ‎我只草草看過《暴女宣言》 320 00:17:16,787 --> 00:17:19,456 ‎但我猜它的主旨是說 321 00:17:20,040 --> 00:17:23,293 ‎妳該自己做決定,別被誰阻擋 322 00:17:23,376 --> 00:17:24,211 ‎包括我 323 00:17:25,629 --> 00:17:29,466 ‎如果妳還是喜歡傑伊,就大方追求他 324 00:17:31,301 --> 00:17:33,261 ‎今晚的事讓我很迷惘 325 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 ‎不管怎樣,我該先和爺爺分手才對 326 00:17:39,851 --> 00:17:41,478 ‎葛雯,出去 327 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 ‎這件事“不事” 328 00:17:46,650 --> 00:17:48,235 ‎不關妳事 329 00:17:52,823 --> 00:17:54,449 ‎爺爺奶奶,對不起 330 00:17:54,533 --> 00:17:58,120 ‎但是爺爺,我很後悔奶醬寬麵 331 00:17:59,454 --> 00:18:00,664 ‎好,很有創意 332 00:18:02,082 --> 00:18:03,166 ‎但奶奶很不爽 333 00:18:03,250 --> 00:18:05,460 ‎我對妳很失望 334 00:18:05,544 --> 00:18:08,839 ‎妳利用我的信任、愛 335 00:18:09,673 --> 00:18:11,842 ‎和我全部能用的安全別針 336 00:18:13,009 --> 00:18:14,469 ‎-我真的闖禍了 ‎-沒錯 337 00:18:14,553 --> 00:18:16,429 ‎妳被禁足一週 338 00:18:16,513 --> 00:18:20,308 ‎不准妳看第四台、玩任天堂 ‎還有,妳很喜歡的手作盆栽? 339 00:18:20,809 --> 00:18:23,145 ‎我要放到冰庫凍死 340 00:18:25,480 --> 00:18:27,107 ‎瑞德,你還要罰什麼? 341 00:18:27,607 --> 00:18:28,483 ‎沒有了 342 00:18:29,568 --> 00:18:32,487 ‎只是…我們很開心妳安全到家 ‎乖孫女 343 00:18:34,197 --> 00:18:35,073 ‎就這樣? 344 00:18:35,157 --> 00:18:41,329 ‎我常看《法網遊龍》 ‎知道必須有好警察 345 00:18:41,413 --> 00:18:42,664 ‎那我是壞警察? 346 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 ‎老娘喜歡 347 00:18:47,586 --> 00:18:50,380 ‎-這是你平常的感覺? ‎-沒錯 348 00:18:50,964 --> 00:18:52,716 ‎你壞壞 349 00:18:55,677 --> 00:18:58,096 ‎-好甜蜜 ‎-滾開,回妳房間 350 00:19:04,311 --> 00:19:07,439 ‎-你好 ‎-聽說妳被禁足 351 00:19:07,522 --> 00:19:08,815 ‎我也被逮到 352 00:19:08,899 --> 00:19:11,818 ‎地毯被虎汗燒出一個洞 353 00:19:11,902 --> 00:19:13,445 ‎我媽現在超不爽 354 00:19:14,362 --> 00:19:17,991 ‎聽我說…我想為那晚的事道歉 355 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 ‎沒關係 356 00:19:20,493 --> 00:19:22,120 ‎我們都興奮得昏頭了 357 00:19:22,704 --> 00:19:25,582 ‎聽我說…我真的像妳之前想的那樣 358 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 ‎我不想再當玩咖 359 00:19:28,793 --> 00:19:32,797 ‎我們數到三 ‎一起坦承對彼此的感覺吧? 360 00:19:32,881 --> 00:19:35,133 ‎-這次是真的 ‎-好 361 00:19:35,967 --> 00:19:37,302 ‎一,二,三 362 00:19:37,385 --> 00:19:39,554 ‎-我喜歡你 ‎-我們當朋友就好 363 00:19:42,933 --> 00:19:44,392 ‎等等,朋友? 364 00:19:45,685 --> 00:19:47,604 ‎-對 ‎-像羅斯和瑞秋? 365 00:19:49,814 --> 00:19:51,566 ‎比較像喬伊和錢德 366 00:19:52,817 --> 00:19:55,987 ‎夏天不長,別搞得太複雜 367 00:19:56,655 --> 00:19:58,198 ‎當朋友吧? 368 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 ‎沒問題,當朋友 369 00:20:00,492 --> 00:20:03,411 ‎朋友?在他說出那段話之後? 370 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 ‎我很困惑 371 00:20:05,247 --> 00:20:06,414 ‎他也是 372 00:20:06,498 --> 00:20:08,541 ‎換本小姐有主控權了 373 00:20:09,876 --> 00:20:10,710 ‎原來妳在耍心機 374 00:20:11,503 --> 00:20:14,214 ‎玩咖被我玩,克爾索的現世報 375 00:20:14,297 --> 00:20:17,425 ‎我…需要妳告訴我,我沒搞砸 376 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 ‎真是陰險狡詐 377 00:20:20,804 --> 00:20:21,721 ‎我喜歡 378 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 ‎你們兩個!我還在生氣 379 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 ‎少說廢話,多跳電音 380 00:21:18,069 --> 00:21:21,740 ‎字幕翻譯:易敬能