1 00:00:08,426 --> 00:00:11,846 Peynir festivali. 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,556 N'ABER WISCONSIN MILWAUKEE 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,308 Bir peynir festivali daha. 4 00:00:16,851 --> 00:00:17,852 Bir dakika. 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,271 Milwaukee'de bir depoda rave varmış. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,483 İhtiyacım var. Kendimi tutmadığım bir yere gitmeliyim. 7 00:00:24,067 --> 00:00:26,944 -Kendini mi tutuyordun? -Tahmin bile edemezsin. 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,280 Bilmiyorum. 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,492 En son bir rave'e gittiğimde iki gün uyumadım. 10 00:00:32,575 --> 00:00:36,162 Meğer nane şekeri 40 dolarsa aslında nane şekeri olmuyormuş. 11 00:00:37,497 --> 00:00:40,041 Harika bir hikâye. Yine de gitmek istiyorum. 12 00:00:40,792 --> 00:00:42,251 Ben ne mi istiyorum? 13 00:00:42,335 --> 00:00:43,169 Jay deme. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,253 Jay. 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,216 Geçen gece beni öpmemesi çok seksiydi. 16 00:00:48,299 --> 00:00:52,095 Anlamı ne? Nereye gidiyor? Bacaklarımın arkasını tıraş edeyim mi? 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,641 Leia, tüm değerini bir erkeğin ellerine yerleştirmek, 18 00:00:56,724 --> 00:00:58,142 ona teslim etmek demek. 19 00:00:58,226 --> 00:01:01,270 Ve baskıcı bir ataerkil toplumda yaşamanın sonucu. 20 00:01:01,813 --> 00:01:04,649 Riot Grrrl Manifestosu'nu okudu, susmak bilmiyor. 21 00:01:06,067 --> 00:01:07,568 Feminist olmak istiyorum. 22 00:01:08,277 --> 00:01:09,570 Üniversitede. 23 00:01:10,696 --> 00:01:14,117 Ama şu anda gerçekten bir erkek arkadaş istiyorum. 24 00:01:14,617 --> 00:01:15,827 Onu öpmedin mi? 25 00:01:16,327 --> 00:01:18,746 Point Place'li Kelso'lardan Jay Kelso mu? 26 00:01:19,539 --> 00:01:21,499 Kasabanın en azgın ailesi? 27 00:01:21,999 --> 00:01:23,835 Bana ne oldu bilmiyorum. 28 00:01:24,335 --> 00:01:27,463 Kafamın içinden bir ses "Memelerine yapış kanka" dedi. 29 00:01:27,547 --> 00:01:29,382 Ama o hep orada, yani normal. 30 00:01:30,591 --> 00:01:35,471 Tuhaf olan, başka bir tatlı sesin "Hayır kanka" demesiydi. 31 00:01:35,972 --> 00:01:37,181 "Kalbine yapış." 32 00:01:38,224 --> 00:01:41,477 Bu ne demek biliyorsun, değil mi? Ondan hoşlanıyorsun. 33 00:01:42,061 --> 00:01:43,771 Hayır… Değil mi? 34 00:01:44,730 --> 00:01:45,648 Hayır. 35 00:01:46,440 --> 00:01:50,486 Evet, o tatlı sesin anlamı bu. Onu bir insan olarak görüyorsun. 36 00:01:50,570 --> 00:01:51,404 Garip. 37 00:01:52,613 --> 00:01:55,241 Leia, Jay için hazır mısın bilmiyorum. 38 00:01:55,324 --> 00:01:56,159 Tam hovarda. 39 00:01:56,659 --> 00:01:59,662 Daha yeni ilk kez öpüştün. Jay gölde seks yaptı. 40 00:02:01,164 --> 00:02:03,541 Ben yüzümü bile göle sokmayı sevmiyorum. 41 00:02:05,960 --> 00:02:10,131 Okul başlamadan terk ettiği bir yaz ilişkisi olmanı istemeyiz. 42 00:02:10,214 --> 00:02:12,383 Geçen eylül tam bir katliamdı. 43 00:02:12,466 --> 00:02:16,179 Aynı kaldırımda bu kadar çok Jennifer'ın ağladığını görmemiştim. 44 00:02:16,679 --> 00:02:20,516 Bir an önce işi bitirmelisin. Ondan hoşlandığını söyle. Hadi. 45 00:02:21,601 --> 00:02:22,727 Yapamam. 46 00:02:22,810 --> 00:02:25,646 Babam hoşlandığını asla ilk söyleyen olma, dedi. 47 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 İlişkide tüm kontrolü onlara veriyor. 48 00:02:28,482 --> 00:02:32,904 Doğru değil. Nikki'ye ilk hamleyi ben yaptım ve kontrol tamamen bende. 49 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 Doğru bebeğim. 50 00:02:39,160 --> 00:02:43,539 Bir şey isterse diye babasının eski doktorluk çağrı cihazını takıyorsun. 51 00:02:43,623 --> 00:02:45,750 Sadece acil durumlarda kullanıyorum. 52 00:02:45,833 --> 00:02:48,544 -Evet, mesela dün gece. -Neye ihtiyacın oldu? 53 00:02:48,628 --> 00:02:49,629 Sakız. 54 00:02:51,005 --> 00:02:51,964 Acil sakız. 55 00:02:53,799 --> 00:02:55,092 Jay'den emin misiniz? 56 00:02:55,176 --> 00:02:58,262 Bir erkek tatlı biriymiş gibi yapmaz. Niye yapsın ki? 57 00:02:58,930 --> 00:03:00,223 Yeterince para almıyoruz. 58 00:03:01,599 --> 00:03:05,436 Tamam, bak. O gölcüyle çıkmaya kararlıysan 59 00:03:05,519 --> 00:03:07,063 en azından akıllıca yap. 60 00:03:07,146 --> 00:03:08,439 Kucağına atlama. 61 00:03:08,522 --> 00:03:11,567 Sen bir tanrıçasın. Gücüne sahip çık. 62 00:03:11,651 --> 00:03:12,485 Haklısın. 63 00:03:12,568 --> 00:03:15,863 -Önce o bana gelecek. -Önce o bana gelecek. 64 00:03:29,085 --> 00:03:31,337 Merhaba Wisconsin! 65 00:03:32,338 --> 00:03:34,882 Law & Order'ı seviyorum. 66 00:03:34,966 --> 00:03:37,927 İlk kısım kanun, ikinci kısım da nizam hakkında. 67 00:03:38,010 --> 00:03:39,303 Çok tatmin edici. 68 00:03:40,805 --> 00:03:43,599 Evet, ismi bayağı açıklayıcı. 69 00:03:44,934 --> 00:03:46,644 Eyvah! Çocuklar Küçüldü gibi. 70 00:03:46,727 --> 00:03:50,022 Çocuklarını küçülttü ve karısına söylüyor. Her şey belli. 71 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 Kitty, televizyon izlemenin ana amacı 72 00:03:55,027 --> 00:03:57,405 birbirimizle konuşmak zorunda kalmamak. 73 00:03:57,905 --> 00:03:59,615 Tamam, susuyorum. 74 00:04:15,214 --> 00:04:18,092 Geçen gün Leia ne kadar tatlıydı, söyledim mi? 75 00:04:19,552 --> 00:04:23,097 Ünlülerden makarna ismi türetiyorduk. 76 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 Ben Penne ve Teller dedim. 77 00:04:27,476 --> 00:04:30,604 O da Marky Markaroni dedi. 78 00:04:32,815 --> 00:04:36,736 Onun için bir büyükanneden fazlasıyım. Ben… 79 00:04:36,819 --> 00:04:38,738 Arkadaşız, birlikte takılıyoruz. 80 00:04:40,364 --> 00:04:41,449 Takılıyor musunuz? 81 00:04:42,950 --> 00:04:45,286 Kim ailesiyle takılırdı, biliyor musun? 82 00:04:46,537 --> 00:04:48,289 Menendez kardeşler. 83 00:04:51,917 --> 00:04:52,752 Yani. 84 00:04:54,170 --> 00:04:55,880 Cinayetlerini sevmiyorum. 85 00:04:58,174 --> 00:05:00,009 Ama kazakları çok güzel. 86 00:05:02,720 --> 00:05:03,596 Bak… 87 00:05:04,096 --> 00:05:08,601 Çocuklarla arkadaş olmaya uygun değiliz. 88 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 Sürekli yiyorlar, bir şeyler alıyorlar… Bir şeyleri tıkıyorlar. 89 00:05:14,023 --> 00:05:16,859 Bir saniyeliğine arkanı dönüyorsun 90 00:05:16,942 --> 00:05:20,613 ve bir bakmışsın ahmağın teki tuvaletine somun ekmek sokmuş. 91 00:05:22,615 --> 00:05:24,283 Rigatony Danza. 92 00:05:25,910 --> 00:05:28,329 Rigatony Danza, Leia. 93 00:05:34,210 --> 00:05:36,670 Yani planın kendini yağlayıp 94 00:05:36,754 --> 00:05:40,132 burada Leia'nın görmesini beklemek mi? 95 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 Unutuyorsun. Gitarımı da getirdim. 96 00:05:47,598 --> 00:05:49,058 Peki, yağ fazla olmuş. 97 00:05:49,642 --> 00:05:50,976 Çok banalsin. 98 00:05:51,477 --> 00:05:52,895 Bayılacak. 99 00:05:53,521 --> 00:05:56,941 Selam. Çağrın geldi. Aradım, annen burada olduğunu söyledi. 100 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 Şundan omzuma sürmen gerek. 101 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 Tabii ki bebeğim. 102 00:06:01,153 --> 00:06:02,321 Kontrol sende. 103 00:06:07,326 --> 00:06:08,452 Cidden mi? 104 00:06:08,536 --> 00:06:10,121 Islak sosisli gibisin. 105 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 Teşekkürler Gwen. 106 00:06:16,168 --> 00:06:17,294 Selam kızım. 107 00:06:24,718 --> 00:06:25,845 Jay, selam. 108 00:06:25,928 --> 00:06:28,389 Yani selam Jai. Jay. Jai. 109 00:06:29,640 --> 00:06:30,766 Jai. 110 00:06:31,350 --> 00:06:32,184 Jai. 111 00:06:33,018 --> 00:06:36,313 Bunu sevdim. Bana taktığın tatlı lakabın olabilir. 112 00:06:38,107 --> 00:06:38,941 Peki. 113 00:06:39,942 --> 00:06:41,402 Peki değil. Gidelim. 114 00:06:41,485 --> 00:06:42,736 Ya da gitmeyin. 115 00:06:42,820 --> 00:06:45,364 Jai ile takılın. 116 00:06:46,532 --> 00:06:48,742 -Bir saniye konuşabilir miyiz? -Tabii. 117 00:06:48,826 --> 00:06:49,660 Peki. 118 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 Niye Jay'i pazarlamaya çalışıyorsun? 119 00:06:53,622 --> 00:06:57,042 Nate'le rahat kalmak için Leia'yla birleştirmeyi deniyorum. 120 00:06:57,126 --> 00:06:59,503 Dondurma paylaşıyorlar. Jay mono olunca ben de oldum. 121 00:07:00,963 --> 00:07:03,132 Jay'in yaz kızlarından biri olsun istemiyorum. 122 00:07:03,215 --> 00:07:05,926 Öyle değil. Ondan gerçekten hoşlanıyor. 123 00:07:06,010 --> 00:07:08,554 O zaman centilmen gibi çıkma teklif etsin. 124 00:07:08,637 --> 00:07:10,222 Yapmıyor. 125 00:07:10,306 --> 00:07:12,641 Ailesinde yasak mıymış neymiş. 126 00:07:13,142 --> 00:07:15,936 Leia da yapmayacak, o zaman burada işimiz bitti. 127 00:07:16,020 --> 00:07:18,439 Önemli olan parmakları oynatmak. 128 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Konuşurken nefesin kulağımda. 129 00:07:22,860 --> 00:07:23,694 Leia. 130 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 Üzgünüm, gitmeliyim. 131 00:07:31,035 --> 00:07:32,411 Nasıl işe yaramadı? 132 00:07:32,495 --> 00:07:35,748 Babamın CK One'ını alıp her yerime sıkmıştım. 133 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 Harika kokuyorsun. 134 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 Biraz alabilir miyim? 135 00:07:43,005 --> 00:07:43,923 Gel buraya. 136 00:07:53,641 --> 00:07:54,725 Kim çağrı atıyor? 137 00:07:59,230 --> 00:08:00,314 Alo. 138 00:08:02,608 --> 00:08:03,692 Merhaba Dr. Klein. 139 00:08:05,069 --> 00:08:07,446 Bir doktor. Beni Nikki'nin babası sandı. 140 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 Kapasana. 141 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 Ya da… 142 00:08:13,702 --> 00:08:15,788 Evet, bence de alınmalı. 143 00:08:17,540 --> 00:08:18,415 Tamam, süper. 144 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 Hoşça kal. 145 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 Kanka. 146 00:08:24,797 --> 00:08:25,923 Resmen doktorladım. 147 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 Saygı duydum kanka. 148 00:08:29,635 --> 00:08:30,678 Dr. Kanka. 149 00:08:37,810 --> 00:08:39,687 -Merhaba. -Günaydın. 150 00:08:39,770 --> 00:08:41,105 Odama nasıl girdin? 151 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 Pencereden tırmandım. 152 00:08:43,148 --> 00:08:45,693 Ne konuşalım? Jay mi? Tamam, tabii. 153 00:08:45,776 --> 00:08:47,111 Bence ilk adımı at. 154 00:08:47,861 --> 00:08:49,405 -Yapamam. -Nedenmiş? 155 00:08:51,407 --> 00:08:52,616 Ne oluyor? 156 00:08:52,700 --> 00:08:55,494 Bedeninle abimin hayatını kontrol ediyor olman gerekmiyor mu? 157 00:08:56,954 --> 00:08:58,747 Ereksiyonlu bir zombi gibi. 158 00:09:00,291 --> 00:09:03,210 Leia, Nate'le bu akşam Batman Daima'ya gidecektik. 159 00:09:03,294 --> 00:09:05,546 Ama biletleri Jay'le ikiniz alıp 160 00:09:05,629 --> 00:09:09,049 karanlıkta takılabilirsiniz… Sinir bozucu insanlar olmadan. 161 00:09:10,217 --> 00:09:12,511 Bunu çok isterim… Pas geçmeyi yani. 162 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 Akşama planım var. 163 00:09:14,013 --> 00:09:15,514 Gerçekten mi? 164 00:09:16,015 --> 00:09:18,017 Bana şu plandan bahset. 165 00:09:18,809 --> 00:09:20,227 Şeye gidiyoruz… 166 00:09:20,311 --> 00:09:21,729 Milwaukee'de bir rave'e. 167 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 Evet. 168 00:09:24,815 --> 00:09:26,108 Kesinlikle. Rave. 169 00:09:26,191 --> 00:09:28,402 Komşunun köpek kapısında sıkışınca 170 00:09:28,485 --> 00:09:30,279 rave'leri bıraktın sanıyordum. 171 00:09:31,363 --> 00:09:32,781 Narnia sanmıştım. 172 00:09:33,365 --> 00:09:34,408 Değildi. 173 00:09:34,908 --> 00:09:37,995 Bu aşırı gerçek rave'e gidiyorsanız biz de geliyoruz. 174 00:09:38,078 --> 00:09:39,705 Harika. Orada görüşürüz. 175 00:09:40,497 --> 00:09:42,416 Rave mi? Neden öyle dedin? 176 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 Tamamen bencil sebeplerden. 177 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 Yapamam. 178 00:09:46,503 --> 00:09:50,049 Rave'ler tehlikeli ve yasa dışıdır. Tuvalet durumu nasıl? 179 00:09:50,132 --> 00:09:53,177 Tuvalette utangacım. Kütüphanede bile zor işiyorum. 180 00:09:53,844 --> 00:09:57,765 Tuvalet bol. Herkes tuvalette seks yapıp uyuşturucu kullanıyor. 181 00:09:57,848 --> 00:09:59,558 Ne? Unut gitsin. 182 00:09:59,642 --> 00:10:01,769 Bu benim konfor alanımdan çok uzak. 183 00:10:01,852 --> 00:10:05,105 -Ayrıca dedemler asla izin vermez. -O zaman yalan söyle. 184 00:10:05,189 --> 00:10:06,982 Tatlı suratlarına karşı mı? 185 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 Bunu asla yapamam. 186 00:10:10,027 --> 00:10:12,071 Film mi? Kulağa hoş geliyor. 187 00:10:13,364 --> 00:10:15,324 Evet. Batman Daima. 188 00:10:15,407 --> 00:10:17,576 -Yorumları parti gibi coşkulu. -Yuh. 189 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 Yani parti gibi değil, idare eder. Yakaladınız! Yalandı! 190 00:10:21,664 --> 00:10:24,917 Yani sinemaya gitme konusunda yalan söylemedim. 191 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 Yorumlar hakkında yalan söyledim. 192 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 Biz gidelim. 193 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 Hoşça kalın. Partili geceler. 194 00:10:32,257 --> 00:10:33,384 İyi seyirler. 195 00:10:35,636 --> 00:10:36,720 Yalan söylüyorlar. 196 00:10:39,306 --> 00:10:43,018 Leia bana bunu yapmaz. O benim makarna arkadaşım. 197 00:10:43,102 --> 00:10:47,106 Lanet olsun. Ona Spagetti Murphy'yi söylemeyi unuttum. 198 00:10:53,362 --> 00:10:54,196 Vay canına. 199 00:10:55,489 --> 00:10:57,116 Şu kızlar yarı çıplak. 200 00:10:58,534 --> 00:10:59,868 Ve bu korkunç. 201 00:11:03,038 --> 00:11:06,583 -Niye kedi çişi gibi kokuyorsun? -Leia'yla işi bitirmek için. 202 00:11:07,459 --> 00:11:08,877 Bu feromonlardan sürdüm. 203 00:11:08,961 --> 00:11:11,672 Vücut geliştirme dergimin arkasından aldım. 204 00:11:12,506 --> 00:11:13,549 Kaplan Teri. 205 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Çok iyiymiş. 206 00:11:15,718 --> 00:11:18,137 Kadınlar bu kokuyu dayanılmaz buluyor. 207 00:11:19,221 --> 00:11:20,973 Araba leş gibi kokuyor. 208 00:11:21,890 --> 00:11:24,601 İçimde bir şey unutmuşuz gibi kötü bir his var. 209 00:11:25,185 --> 00:11:27,271 -Işıklı çubuklar burada mı? -Evet. 210 00:11:27,354 --> 00:11:28,981 Emzikleri getirdim mi? 211 00:11:29,064 --> 00:11:30,524 Hayır, ben getirdim. 212 00:11:31,817 --> 00:11:33,485 Başka ne unutmuş olabiliriz? 213 00:11:35,529 --> 00:11:36,697 Ozzie! 214 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 Bunu garaj yolunda buldum. 215 00:11:49,293 --> 00:11:51,378 Sence sinemadalar mı? 216 00:11:51,462 --> 00:11:52,421 Yani, şey… 217 00:11:53,130 --> 00:11:54,965 Acele hüküm vermeyelim. 218 00:11:56,008 --> 00:11:57,426 Ozzie, tatlım, 219 00:11:57,509 --> 00:12:01,722 neden uyku haplı rüyalarımdan birine benziyorsun? 220 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 Konuşmuyor. 221 00:12:08,937 --> 00:12:09,772 Şimdilik. 222 00:12:11,607 --> 00:12:14,735 Söyle… Torunum nerede? 223 00:12:15,444 --> 00:12:17,654 Annemle konuşmadan ağzımı açmam. 224 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 Konuşmaya başlayana kadar anneni bir daha göremeyeceksin. 225 00:12:23,535 --> 00:12:24,369 Peki, tamam. 226 00:12:26,079 --> 00:12:27,331 "Seni"ye gitti. 227 00:12:30,042 --> 00:12:31,710 Şimdi ilerleme kaydediyoruz. 228 00:12:33,253 --> 00:12:34,213 Seni nerede? 229 00:12:34,755 --> 00:12:35,881 Seni ilgilendirmez. 230 00:12:39,885 --> 00:12:42,554 Red, resmen… Göz göre göre yedin yani. 231 00:12:47,392 --> 00:12:50,354 -Ozzie olmadan nasıl gidersin? -Ne? Beni suçlama. 232 00:12:50,437 --> 00:12:53,398 Kan nakli emri verirken biraz dalgındım. 233 00:12:54,358 --> 00:12:56,193 -Ne? -Dert etme. 234 00:12:58,529 --> 00:13:00,948 Tuvalet konusunda haklıydın. Çılgıncaydı. 235 00:13:01,031 --> 00:13:03,075 Bir kız bana sarılmaya çalıştı. 236 00:13:04,743 --> 00:13:07,579 Yeter artık. Olgun davranıp Jay'le konuşacağım. 237 00:13:08,163 --> 00:13:08,997 Emziğimi tut. 238 00:13:12,501 --> 00:13:13,460 Selam Jay. 239 00:13:14,211 --> 00:13:17,714 Yaptığımız bu şey yerine birbirimizle konuşabilir miyiz? 240 00:13:17,798 --> 00:13:19,508 Bunu söylemene çok sevindim. 241 00:13:19,591 --> 00:13:22,427 Güzel gidiyorduk ama şimdi herkes dâhil oldu. 242 00:13:22,511 --> 00:13:24,555 -Çok garipleşti. -Aynen öyle. 243 00:13:25,055 --> 00:13:28,934 Üç deyince ikimiz de nasıl hissettiğimizi söyleyelim. 244 00:13:29,017 --> 00:13:29,935 Harika. 245 00:13:30,435 --> 00:13:31,395 Bir, iki, üç. 246 00:13:31,478 --> 00:13:33,480 -Senden hoşlanıyorum. -Biliyordum. 247 00:13:34,523 --> 00:13:36,233 Ne? Hayır, beni kandırdın. 248 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 Fark etmez. Söyledin. 249 00:13:39,027 --> 00:13:42,614 Aman Tanrım. Herkes haklı. Sen… Hovardanın tekisin. 250 00:13:42,698 --> 00:13:44,575 Bu, benim gibi çok kızla çıkan 251 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 yakışıklı erkekler hakkında çirkin bir klişe. 252 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 Senden hoşlanmıştım. 253 00:13:49,872 --> 00:13:53,584 Arabadaki tatlı ve içten çocuktan. 254 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 Ama bundan değil. Bu çocuk berbat. 255 00:13:56,628 --> 00:13:59,339 Peki. Benden hoşlanıp hoşlanmaman önemli değil. 256 00:13:59,423 --> 00:14:03,385 İçeride seksi kızlarla dolu bir depo var ve kaplan gibi kokuyorum. 257 00:14:05,345 --> 00:14:06,680 Kaplanın kıçı gibi. 258 00:14:07,806 --> 00:14:11,602 İçeride erkekler de var. Bakalım kim daha iyi bir gece geçirecek. 259 00:14:11,685 --> 00:14:13,478 Dans hareketlerimi görmedin. 260 00:14:14,146 --> 00:14:17,649 Koluma ne oldu? Müziği hissediyor. Olan o. 261 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 İyi şanslar. 262 00:14:30,495 --> 00:14:32,998 Jay ne kadar eğlendiğimi görüyor mu? 263 00:14:33,582 --> 00:14:37,085 Emin olamıyorum. Etrafında bir sürü kız var. 264 00:14:37,169 --> 00:14:38,003 Güm. 265 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 Hiya! 266 00:14:40,505 --> 00:14:41,673 Karate! 267 00:14:44,009 --> 00:14:45,552 Daha çok çabalamam gerek. 268 00:14:49,723 --> 00:14:50,891 İyi misin? 269 00:14:51,934 --> 00:14:53,435 Yardıma ihtiyacın var mı? 270 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 Şu çocuk doktor. 271 00:14:56,855 --> 00:14:57,940 Röntgen! 272 00:14:58,941 --> 00:15:00,067 Hangisi mi? 273 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Hepsi! 274 00:15:05,197 --> 00:15:06,239 Ozzie… 275 00:15:07,074 --> 00:15:08,116 Tatlım… 276 00:15:09,910 --> 00:15:12,871 Belli ki bu kostüme çok emek vermişsin. 277 00:15:14,748 --> 00:15:19,503 -Fark ettiğiniz için teşekkürler. -Yani şeritteki dikişler… Vay canına! 278 00:15:20,963 --> 00:15:23,715 Seni gördüğümü bilmeni istiyorum. 279 00:15:24,800 --> 00:15:26,218 Seninle gurur duyuyorum. 280 00:15:27,302 --> 00:15:31,473 Ve küçük topların beni çok etkiledi. 281 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 Tamam Bayan Forman. Leia'nın yerini söyleyeceğim. 282 00:15:47,406 --> 00:15:48,573 Gördün mü Red? 283 00:15:48,657 --> 00:15:51,994 Onlara güvenir ve saygılı davranırsan 284 00:15:52,077 --> 00:15:53,912 sana karşı dürüst olurlar. 285 00:15:54,496 --> 00:15:56,248 Milwaukee'de bir rave'de. 286 00:15:56,957 --> 00:15:58,542 Vay yalancı sürtük. 287 00:16:06,550 --> 00:16:10,053 Babamın doktor çağrılarına cevap mı veriyorsun? 288 00:16:10,137 --> 00:16:11,805 Gayet iyiydim Nik. 289 00:16:11,888 --> 00:16:14,307 Denver'da bir konferansa davet edildim. 290 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 Biriyle baş başa. 291 00:16:20,147 --> 00:16:21,690 Ne yapmalıyım? 292 00:16:21,773 --> 00:16:25,110 Sadece benimle dans etmeyi bırak. 293 00:16:25,193 --> 00:16:26,236 Tamam. 294 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 S****r. S**i tuttum. 295 00:16:48,425 --> 00:16:49,301 Evet. 296 00:16:53,430 --> 00:16:56,099 Yani bugüne kadar bir erkekle en ileri gidişim 297 00:16:56,183 --> 00:16:58,435 bir rave'de dedeme sürtünmek oldu. 298 00:16:59,728 --> 00:17:02,022 Bari boşa değil. Seni evine götürdü. 299 00:17:03,315 --> 00:17:05,525 Komik değil Gwen. Beni öldürecek. 300 00:17:05,609 --> 00:17:08,111 Üzgünüm. Bu biraz benim suçum gibi geliyor. 301 00:17:08,195 --> 00:17:09,905 Çünkü hepsi senin suçun. 302 00:17:10,781 --> 00:17:13,700 Seni güçlendirmeye çalışıyordum ama dürüst olursam 303 00:17:13,784 --> 00:17:16,286 şu Riot Grrrl şeyine sadece göz gezdirdim. 304 00:17:16,787 --> 00:17:19,456 Neyle ilgili olduğunu tahmin etmem gerekirse 305 00:17:20,040 --> 00:17:24,211 ben de dâhil kimse sana engel olmadan istediğini yapabilmelisin. 306 00:17:25,629 --> 00:17:29,466 Hâlâ Jay'i istiyorsan git onunla ol. 307 00:17:31,259 --> 00:17:33,136 Şu an ne istediğimi bilmiyorum. 308 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 Her hâlükârda önce dedemden ayrılmalıyım. 309 00:17:39,851 --> 00:17:41,478 Gwen, çık. 310 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 Bu, "seni". 311 00:17:46,650 --> 00:17:48,235 Seni ilgilendirmez. 312 00:17:52,823 --> 00:17:54,449 Çok üzgünüm. 313 00:17:54,533 --> 00:17:58,120 Ama büyükanne, bilmelisin ki çok Pişmaroni'yim. 314 00:17:59,454 --> 00:18:00,664 Tamam, iyiydi. 315 00:18:02,082 --> 00:18:03,166 Ama çok kızgınım. 316 00:18:03,250 --> 00:18:05,460 Beni hayal kırıklığına uğrattın. 317 00:18:05,544 --> 00:18:08,839 Güvenimi, sevgimi ve tüm iyi çengelli iğnelerimi 318 00:18:09,673 --> 00:18:11,842 kötüye kullandın. 319 00:18:12,968 --> 00:18:14,469 -Büyük bir hataydı. -Evet. 320 00:18:14,553 --> 00:18:16,429 Bir hafta cezalısın. 321 00:18:16,513 --> 00:18:20,308 TV yok, Nintendo yok. Şu çok sevdiğin çim adam var ya? 322 00:18:20,809 --> 00:18:23,145 Ölene kadar dondurucuya koyacağım. 323 00:18:25,480 --> 00:18:28,483 -Red, eklemek istediğin bir şey? -Hayır. 324 00:18:29,568 --> 00:18:32,487 Eve sağ salim dönmene sevindik evlat. 325 00:18:34,197 --> 00:18:35,073 Bu kadar mı? 326 00:18:35,157 --> 00:18:41,329 Bir tane iyi polis olması gerektiğini bilecek kadar Law & Order izledim. 327 00:18:41,413 --> 00:18:42,956 Kötü polis ben miyim yani? 328 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Bunu sevdim. 329 00:18:47,586 --> 00:18:50,380 -Sen hep böyle mi hissediyorsun? -Evet. 330 00:18:50,964 --> 00:18:52,716 Çok kötüsün. 331 00:18:55,677 --> 00:18:58,096 -Siz yok musunuz? -Hayır. Odana git. 332 00:19:04,311 --> 00:19:07,439 -Selam. -Selam. Cezalıymışsın. 333 00:19:07,522 --> 00:19:08,815 Ben de yakalandım. 334 00:19:08,899 --> 00:19:11,818 Kaplan Teri halımızda bir delik açtı. 335 00:19:11,902 --> 00:19:13,445 Annem sinirlendi. 336 00:19:14,362 --> 00:19:17,991 Bak. Olanlar için özür dilemek istedim. 337 00:19:19,409 --> 00:19:22,120 Önemli değil. İkimiz de kendimizi kaptırdık. 338 00:19:22,704 --> 00:19:25,582 Bak. Gerçekten düşündüğün gibi biriyim. 339 00:19:26,499 --> 00:19:28,001 Tamam mı? Artık oyun yok. 340 00:19:28,793 --> 00:19:32,797 Üç deyince ikimiz de birbirimize ne hissettiğimizi söylesek? 341 00:19:32,881 --> 00:19:35,133 -Bu sefer gerçekten. -Peki. 342 00:19:35,967 --> 00:19:37,302 Bir, iki, üç. 343 00:19:37,385 --> 00:19:39,554 -Senden hoşlanıyorum. -Bence arkadaş kalmalıyız. 344 00:19:42,933 --> 00:19:44,392 Bir dakika, arkadaş mı? 345 00:19:45,685 --> 00:19:47,604 -Evet. -Ross ve Rachel gibi mi? 346 00:19:49,731 --> 00:19:51,566 Daha çok Joey ve Chandler gibi. 347 00:19:52,817 --> 00:19:55,987 Yaz o kadar uzun değil. Her şeyi zorlaştırmayalım. 348 00:19:56,655 --> 00:19:58,198 Arkadaş mıyız? 349 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 Tabii, arkadaşız. 350 00:20:00,492 --> 00:20:03,411 Arkadaş mı? Tüm bunları söyledikten sonra mı? 351 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 Kafam çok karıştı. 352 00:20:05,247 --> 00:20:06,414 Onunki de karıştı. 353 00:20:06,498 --> 00:20:08,541 Artık tüm güç bende. 354 00:20:09,751 --> 00:20:10,710 Bu bir hamleydi. 355 00:20:11,503 --> 00:20:14,214 Hovardayı kandırdım. Kelso'yu Kelso'ladım. 356 00:20:14,297 --> 00:20:17,425 Her şeyi mahvetmediğimi söylemeni istiyorum. 357 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 Çok manipülatif ve sinsice. 358 00:20:20,804 --> 00:20:21,721 Bayıldım. 359 00:20:23,390 --> 00:20:26,893 Hey! Hâlâ kızgınım. Daha az konuşma, daha çok rave. 360 00:21:19,904 --> 00:21:21,740 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir