1
00:00:08,426 --> 00:00:11,846
Peynir festivali.
2
00:00:11,929 --> 00:00:13,556
N'ABER WISCONSIN
MILWAUKEE
3
00:00:13,639 --> 00:00:15,308
Bir peynir festivali daha.
4
00:00:16,851 --> 00:00:17,852
Bir dakika.
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,271
Milwaukee'de bir depoda rave varmış.
6
00:00:20,354 --> 00:00:23,483
İhtiyacım var. Kendimi tutmadığım
bir yere gitmeliyim.
7
00:00:24,067 --> 00:00:26,944
-Kendini mi tutuyordun?
-Tahmin bile edemezsin.
8
00:00:28,446 --> 00:00:29,280
Bilmiyorum.
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,492
En son bir rave'e gittiğimde
iki gün uyumadım.
10
00:00:32,575 --> 00:00:36,162
Meğer nane şekeri 40 dolarsa
aslında nane şekeri olmuyormuş.
11
00:00:37,497 --> 00:00:40,041
Harika bir hikâye.
Yine de gitmek istiyorum.
12
00:00:40,792 --> 00:00:42,251
Ben ne mi istiyorum?
13
00:00:42,335 --> 00:00:43,169
Jay deme.
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,253
Jay.
15
00:00:45,713 --> 00:00:48,216
Geçen gece beni öpmemesi çok seksiydi.
16
00:00:48,299 --> 00:00:52,095
Anlamı ne? Nereye gidiyor?
Bacaklarımın arkasını tıraş edeyim mi?
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,641
Leia, tüm değerini
bir erkeğin ellerine yerleştirmek,
18
00:00:56,724 --> 00:00:58,142
ona teslim etmek demek.
19
00:00:58,226 --> 00:01:01,270
Ve baskıcı bir ataerkil toplumda
yaşamanın sonucu.
20
00:01:01,813 --> 00:01:04,649
Riot Grrrl Manifestosu'nu okudu,
susmak bilmiyor.
21
00:01:06,067 --> 00:01:07,568
Feminist olmak istiyorum.
22
00:01:08,277 --> 00:01:09,570
Üniversitede.
23
00:01:10,696 --> 00:01:14,117
Ama şu anda gerçekten
bir erkek arkadaş istiyorum.
24
00:01:14,617 --> 00:01:15,827
Onu öpmedin mi?
25
00:01:16,327 --> 00:01:18,746
Point Place'li Kelso'lardan Jay Kelso mu?
26
00:01:19,539 --> 00:01:21,499
Kasabanın en azgın ailesi?
27
00:01:21,999 --> 00:01:23,835
Bana ne oldu bilmiyorum.
28
00:01:24,335 --> 00:01:27,463
Kafamın içinden bir ses
"Memelerine yapış kanka" dedi.
29
00:01:27,547 --> 00:01:29,382
Ama o hep orada, yani normal.
30
00:01:30,591 --> 00:01:35,471
Tuhaf olan, başka bir tatlı sesin
"Hayır kanka" demesiydi.
31
00:01:35,972 --> 00:01:37,181
"Kalbine yapış."
32
00:01:38,224 --> 00:01:41,477
Bu ne demek biliyorsun, değil mi?
Ondan hoşlanıyorsun.
33
00:01:42,061 --> 00:01:43,771
Hayır… Değil mi?
34
00:01:44,730 --> 00:01:45,648
Hayır.
35
00:01:46,440 --> 00:01:50,486
Evet, o tatlı sesin anlamı bu.
Onu bir insan olarak görüyorsun.
36
00:01:50,570 --> 00:01:51,404
Garip.
37
00:01:52,613 --> 00:01:55,241
Leia, Jay için hazır mısın bilmiyorum.
38
00:01:55,324 --> 00:01:56,159
Tam hovarda.
39
00:01:56,659 --> 00:01:59,662
Daha yeni ilk kez öpüştün.
Jay gölde seks yaptı.
40
00:02:01,164 --> 00:02:03,541
Ben yüzümü bile göle sokmayı sevmiyorum.
41
00:02:05,960 --> 00:02:10,131
Okul başlamadan terk ettiği
bir yaz ilişkisi olmanı istemeyiz.
42
00:02:10,214 --> 00:02:12,383
Geçen eylül tam bir katliamdı.
43
00:02:12,466 --> 00:02:16,179
Aynı kaldırımda bu kadar çok
Jennifer'ın ağladığını görmemiştim.
44
00:02:16,679 --> 00:02:20,516
Bir an önce işi bitirmelisin.
Ondan hoşlandığını söyle. Hadi.
45
00:02:21,601 --> 00:02:22,727
Yapamam.
46
00:02:22,810 --> 00:02:25,646
Babam hoşlandığını
asla ilk söyleyen olma, dedi.
47
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
İlişkide tüm kontrolü onlara veriyor.
48
00:02:28,482 --> 00:02:32,904
Doğru değil. Nikki'ye ilk hamleyi
ben yaptım ve kontrol tamamen bende.
49
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Doğru bebeğim.
50
00:02:39,160 --> 00:02:43,539
Bir şey isterse diye babasının eski
doktorluk çağrı cihazını takıyorsun.
51
00:02:43,623 --> 00:02:45,750
Sadece acil durumlarda kullanıyorum.
52
00:02:45,833 --> 00:02:48,544
-Evet, mesela dün gece.
-Neye ihtiyacın oldu?
53
00:02:48,628 --> 00:02:49,629
Sakız.
54
00:02:51,005 --> 00:02:51,964
Acil sakız.
55
00:02:53,799 --> 00:02:55,092
Jay'den emin misiniz?
56
00:02:55,176 --> 00:02:58,262
Bir erkek tatlı biriymiş gibi yapmaz.
Niye yapsın ki?
57
00:02:58,930 --> 00:03:00,223
Yeterince para almıyoruz.
58
00:03:01,599 --> 00:03:05,436
Tamam, bak. O gölcüyle çıkmaya kararlıysan
59
00:03:05,519 --> 00:03:07,063
en azından akıllıca yap.
60
00:03:07,146 --> 00:03:08,439
Kucağına atlama.
61
00:03:08,522 --> 00:03:11,567
Sen bir tanrıçasın. Gücüne sahip çık.
62
00:03:11,651 --> 00:03:12,485
Haklısın.
63
00:03:12,568 --> 00:03:15,863
-Önce o bana gelecek.
-Önce o bana gelecek.
64
00:03:29,085 --> 00:03:31,337
Merhaba Wisconsin!
65
00:03:32,338 --> 00:03:34,882
Law & Order'ı seviyorum.
66
00:03:34,966 --> 00:03:37,927
İlk kısım kanun,
ikinci kısım da nizam hakkında.
67
00:03:38,010 --> 00:03:39,303
Çok tatmin edici.
68
00:03:40,805 --> 00:03:43,599
Evet, ismi bayağı açıklayıcı.
69
00:03:44,934 --> 00:03:46,644
Eyvah! Çocuklar Küçüldü gibi.
70
00:03:46,727 --> 00:03:50,022
Çocuklarını küçülttü
ve karısına söylüyor. Her şey belli.
71
00:03:51,315 --> 00:03:54,944
Kitty, televizyon izlemenin ana amacı
72
00:03:55,027 --> 00:03:57,405
birbirimizle konuşmak zorunda kalmamak.
73
00:03:57,905 --> 00:03:59,615
Tamam, susuyorum.
74
00:04:15,214 --> 00:04:18,092
Geçen gün Leia ne kadar tatlıydı,
söyledim mi?
75
00:04:19,552 --> 00:04:23,097
Ünlülerden makarna ismi türetiyorduk.
76
00:04:23,180 --> 00:04:25,016
Ben Penne ve Teller dedim.
77
00:04:27,476 --> 00:04:30,604
O da Marky Markaroni dedi.
78
00:04:32,815 --> 00:04:36,736
Onun için bir büyükanneden
fazlasıyım. Ben…
79
00:04:36,819 --> 00:04:38,738
Arkadaşız, birlikte takılıyoruz.
80
00:04:40,364 --> 00:04:41,449
Takılıyor musunuz?
81
00:04:42,950 --> 00:04:45,286
Kim ailesiyle takılırdı, biliyor musun?
82
00:04:46,537 --> 00:04:48,289
Menendez kardeşler.
83
00:04:51,917 --> 00:04:52,752
Yani.
84
00:04:54,170 --> 00:04:55,880
Cinayetlerini sevmiyorum.
85
00:04:58,174 --> 00:05:00,009
Ama kazakları çok güzel.
86
00:05:02,720 --> 00:05:03,596
Bak…
87
00:05:04,096 --> 00:05:08,601
Çocuklarla arkadaş olmaya uygun değiliz.
88
00:05:08,684 --> 00:05:13,147
Sürekli yiyorlar, bir şeyler alıyorlar…
Bir şeyleri tıkıyorlar.
89
00:05:14,023 --> 00:05:16,859
Bir saniyeliğine arkanı dönüyorsun
90
00:05:16,942 --> 00:05:20,613
ve bir bakmışsın ahmağın teki
tuvaletine somun ekmek sokmuş.
91
00:05:22,615 --> 00:05:24,283
Rigatony Danza.
92
00:05:25,910 --> 00:05:28,329
Rigatony Danza, Leia.
93
00:05:34,210 --> 00:05:36,670
Yani planın kendini yağlayıp
94
00:05:36,754 --> 00:05:40,132
burada Leia'nın görmesini beklemek mi?
95
00:05:41,300 --> 00:05:43,427
Unutuyorsun. Gitarımı da getirdim.
96
00:05:47,598 --> 00:05:49,058
Peki, yağ fazla olmuş.
97
00:05:49,642 --> 00:05:50,976
Çok banalsin.
98
00:05:51,477 --> 00:05:52,895
Bayılacak.
99
00:05:53,521 --> 00:05:56,941
Selam. Çağrın geldi.
Aradım, annen burada olduğunu söyledi.
100
00:05:57,024 --> 00:05:58,901
Şundan omzuma sürmen gerek.
101
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
Tabii ki bebeğim.
102
00:06:01,153 --> 00:06:02,321
Kontrol sende.
103
00:06:07,326 --> 00:06:08,452
Cidden mi?
104
00:06:08,536 --> 00:06:10,121
Islak sosisli gibisin.
105
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
Teşekkürler Gwen.
106
00:06:16,168 --> 00:06:17,294
Selam kızım.
107
00:06:24,718 --> 00:06:25,845
Jay, selam.
108
00:06:25,928 --> 00:06:28,389
Yani selam Jai. Jay. Jai.
109
00:06:29,640 --> 00:06:30,766
Jai.
110
00:06:31,350 --> 00:06:32,184
Jai.
111
00:06:33,018 --> 00:06:36,313
Bunu sevdim.
Bana taktığın tatlı lakabın olabilir.
112
00:06:38,107 --> 00:06:38,941
Peki.
113
00:06:39,942 --> 00:06:41,402
Peki değil. Gidelim.
114
00:06:41,485 --> 00:06:42,736
Ya da gitmeyin.
115
00:06:42,820 --> 00:06:45,364
Jai ile takılın.
116
00:06:46,532 --> 00:06:48,742
-Bir saniye konuşabilir miyiz?
-Tabii.
117
00:06:48,826 --> 00:06:49,660
Peki.
118
00:06:51,662 --> 00:06:53,539
Niye Jay'i pazarlamaya çalışıyorsun?
119
00:06:53,622 --> 00:06:57,042
Nate'le rahat kalmak için
Leia'yla birleştirmeyi deniyorum.
120
00:06:57,126 --> 00:06:59,503
Dondurma paylaşıyorlar.
Jay mono olunca ben de oldum.
121
00:07:00,963 --> 00:07:03,132
Jay'in yaz kızlarından
biri olsun istemiyorum.
122
00:07:03,215 --> 00:07:05,926
Öyle değil. Ondan gerçekten hoşlanıyor.
123
00:07:06,010 --> 00:07:08,554
O zaman centilmen gibi çıkma teklif etsin.
124
00:07:08,637 --> 00:07:10,222
Yapmıyor.
125
00:07:10,306 --> 00:07:12,641
Ailesinde yasak mıymış neymiş.
126
00:07:13,142 --> 00:07:15,936
Leia da yapmayacak,
o zaman burada işimiz bitti.
127
00:07:16,020 --> 00:07:18,439
Önemli olan parmakları oynatmak.
128
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Konuşurken nefesin kulağımda.
129
00:07:22,860 --> 00:07:23,694
Leia.
130
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
Üzgünüm, gitmeliyim.
131
00:07:31,035 --> 00:07:32,411
Nasıl işe yaramadı?
132
00:07:32,495 --> 00:07:35,748
Babamın CK One'ını alıp
her yerime sıkmıştım.
133
00:07:37,374 --> 00:07:38,667
Harika kokuyorsun.
134
00:07:39,627 --> 00:07:41,128
Biraz alabilir miyim?
135
00:07:43,005 --> 00:07:43,923
Gel buraya.
136
00:07:53,641 --> 00:07:54,725
Kim çağrı atıyor?
137
00:07:59,230 --> 00:08:00,314
Alo.
138
00:08:02,608 --> 00:08:03,692
Merhaba Dr. Klein.
139
00:08:05,069 --> 00:08:07,446
Bir doktor. Beni Nikki'nin babası sandı.
140
00:08:07,530 --> 00:08:08,447
Kapasana.
141
00:08:09,240 --> 00:08:10,241
Ya da…
142
00:08:13,702 --> 00:08:15,788
Evet, bence de alınmalı.
143
00:08:17,540 --> 00:08:18,415
Tamam, süper.
144
00:08:20,584 --> 00:08:21,418
Hoşça kal.
145
00:08:23,170 --> 00:08:24,004
Kanka.
146
00:08:24,797 --> 00:08:25,923
Resmen doktorladım.
147
00:08:27,341 --> 00:08:29,051
Saygı duydum kanka.
148
00:08:29,635 --> 00:08:30,678
Dr. Kanka.
149
00:08:37,810 --> 00:08:39,687
-Merhaba.
-Günaydın.
150
00:08:39,770 --> 00:08:41,105
Odama nasıl girdin?
151
00:08:41,188 --> 00:08:42,606
Pencereden tırmandım.
152
00:08:43,148 --> 00:08:45,693
Ne konuşalım? Jay mi? Tamam, tabii.
153
00:08:45,776 --> 00:08:47,111
Bence ilk adımı at.
154
00:08:47,861 --> 00:08:49,405
-Yapamam.
-Nedenmiş?
155
00:08:51,407 --> 00:08:52,616
Ne oluyor?
156
00:08:52,700 --> 00:08:55,494
Bedeninle abimin hayatını
kontrol ediyor olman gerekmiyor mu?
157
00:08:56,954 --> 00:08:58,747
Ereksiyonlu bir zombi gibi.
158
00:09:00,291 --> 00:09:03,210
Leia, Nate'le bu akşam
Batman Daima'ya gidecektik.
159
00:09:03,294 --> 00:09:05,546
Ama biletleri Jay'le ikiniz alıp
160
00:09:05,629 --> 00:09:09,049
karanlıkta takılabilirsiniz…
Sinir bozucu insanlar olmadan.
161
00:09:10,217 --> 00:09:12,511
Bunu çok isterim… Pas geçmeyi yani.
162
00:09:12,595 --> 00:09:13,929
Akşama planım var.
163
00:09:14,013 --> 00:09:15,514
Gerçekten mi?
164
00:09:16,015 --> 00:09:18,017
Bana şu plandan bahset.
165
00:09:18,809 --> 00:09:20,227
Şeye gidiyoruz…
166
00:09:20,311 --> 00:09:21,729
Milwaukee'de bir rave'e.
167
00:09:22,938 --> 00:09:24,189
Evet.
168
00:09:24,815 --> 00:09:26,108
Kesinlikle. Rave.
169
00:09:26,191 --> 00:09:28,402
Komşunun köpek kapısında sıkışınca
170
00:09:28,485 --> 00:09:30,279
rave'leri bıraktın sanıyordum.
171
00:09:31,363 --> 00:09:32,781
Narnia sanmıştım.
172
00:09:33,365 --> 00:09:34,408
Değildi.
173
00:09:34,908 --> 00:09:37,995
Bu aşırı gerçek rave'e
gidiyorsanız biz de geliyoruz.
174
00:09:38,078 --> 00:09:39,705
Harika. Orada görüşürüz.
175
00:09:40,497 --> 00:09:42,416
Rave mi? Neden öyle dedin?
176
00:09:42,499 --> 00:09:44,126
Tamamen bencil sebeplerden.
177
00:09:45,127 --> 00:09:46,420
Yapamam.
178
00:09:46,503 --> 00:09:50,049
Rave'ler tehlikeli ve yasa dışıdır.
Tuvalet durumu nasıl?
179
00:09:50,132 --> 00:09:53,177
Tuvalette utangacım.
Kütüphanede bile zor işiyorum.
180
00:09:53,844 --> 00:09:57,765
Tuvalet bol. Herkes tuvalette
seks yapıp uyuşturucu kullanıyor.
181
00:09:57,848 --> 00:09:59,558
Ne? Unut gitsin.
182
00:09:59,642 --> 00:10:01,769
Bu benim konfor alanımdan çok uzak.
183
00:10:01,852 --> 00:10:05,105
-Ayrıca dedemler asla izin vermez.
-O zaman yalan söyle.
184
00:10:05,189 --> 00:10:06,982
Tatlı suratlarına karşı mı?
185
00:10:08,317 --> 00:10:09,401
Bunu asla yapamam.
186
00:10:10,027 --> 00:10:12,071
Film mi? Kulağa hoş geliyor.
187
00:10:13,364 --> 00:10:15,324
Evet. Batman Daima.
188
00:10:15,407 --> 00:10:17,576
-Yorumları parti gibi coşkulu.
-Yuh.
189
00:10:18,327 --> 00:10:21,580
Yani parti gibi değil, idare eder.
Yakaladınız! Yalandı!
190
00:10:21,664 --> 00:10:24,917
Yani sinemaya gitme konusunda
yalan söylemedim.
191
00:10:25,000 --> 00:10:26,960
Yorumlar hakkında yalan söyledim.
192
00:10:27,044 --> 00:10:28,045
Biz gidelim.
193
00:10:28,128 --> 00:10:30,130
Hoşça kalın. Partili geceler.
194
00:10:32,257 --> 00:10:33,384
İyi seyirler.
195
00:10:35,636 --> 00:10:36,720
Yalan söylüyorlar.
196
00:10:39,306 --> 00:10:43,018
Leia bana bunu yapmaz.
O benim makarna arkadaşım.
197
00:10:43,102 --> 00:10:47,106
Lanet olsun. Ona Spagetti Murphy'yi
söylemeyi unuttum.
198
00:10:53,362 --> 00:10:54,196
Vay canına.
199
00:10:55,489 --> 00:10:57,116
Şu kızlar yarı çıplak.
200
00:10:58,534 --> 00:10:59,868
Ve bu korkunç.
201
00:11:03,038 --> 00:11:06,583
-Niye kedi çişi gibi kokuyorsun?
-Leia'yla işi bitirmek için.
202
00:11:07,459 --> 00:11:08,877
Bu feromonlardan sürdüm.
203
00:11:08,961 --> 00:11:11,672
Vücut geliştirme dergimin
arkasından aldım.
204
00:11:12,506 --> 00:11:13,549
Kaplan Teri.
205
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Çok iyiymiş.
206
00:11:15,718 --> 00:11:18,137
Kadınlar bu kokuyu dayanılmaz buluyor.
207
00:11:19,221 --> 00:11:20,973
Araba leş gibi kokuyor.
208
00:11:21,890 --> 00:11:24,601
İçimde bir şey unutmuşuz gibi
kötü bir his var.
209
00:11:25,185 --> 00:11:27,271
-Işıklı çubuklar burada mı?
-Evet.
210
00:11:27,354 --> 00:11:28,981
Emzikleri getirdim mi?
211
00:11:29,064 --> 00:11:30,524
Hayır, ben getirdim.
212
00:11:31,817 --> 00:11:33,485
Başka ne unutmuş olabiliriz?
213
00:11:35,529 --> 00:11:36,697
Ozzie!
214
00:11:43,412 --> 00:11:45,664
Bunu garaj yolunda buldum.
215
00:11:49,293 --> 00:11:51,378
Sence sinemadalar mı?
216
00:11:51,462 --> 00:11:52,421
Yani, şey…
217
00:11:53,130 --> 00:11:54,965
Acele hüküm vermeyelim.
218
00:11:56,008 --> 00:11:57,426
Ozzie, tatlım,
219
00:11:57,509 --> 00:12:01,722
neden uyku haplı rüyalarımdan
birine benziyorsun?
220
00:12:06,477 --> 00:12:07,686
Konuşmuyor.
221
00:12:08,937 --> 00:12:09,772
Şimdilik.
222
00:12:11,607 --> 00:12:14,735
Söyle… Torunum nerede?
223
00:12:15,444 --> 00:12:17,654
Annemle konuşmadan ağzımı açmam.
224
00:12:17,738 --> 00:12:21,575
Konuşmaya başlayana kadar
anneni bir daha göremeyeceksin.
225
00:12:23,535 --> 00:12:24,369
Peki, tamam.
226
00:12:26,079 --> 00:12:27,331
"Seni"ye gitti.
227
00:12:30,042 --> 00:12:31,710
Şimdi ilerleme kaydediyoruz.
228
00:12:33,253 --> 00:12:34,213
Seni nerede?
229
00:12:34,755 --> 00:12:35,881
Seni ilgilendirmez.
230
00:12:39,885 --> 00:12:42,554
Red, resmen… Göz göre göre yedin yani.
231
00:12:47,392 --> 00:12:50,354
-Ozzie olmadan nasıl gidersin?
-Ne? Beni suçlama.
232
00:12:50,437 --> 00:12:53,398
Kan nakli emri verirken biraz dalgındım.
233
00:12:54,358 --> 00:12:56,193
-Ne?
-Dert etme.
234
00:12:58,529 --> 00:13:00,948
Tuvalet konusunda haklıydın. Çılgıncaydı.
235
00:13:01,031 --> 00:13:03,075
Bir kız bana sarılmaya çalıştı.
236
00:13:04,743 --> 00:13:07,579
Yeter artık.
Olgun davranıp Jay'le konuşacağım.
237
00:13:08,163 --> 00:13:08,997
Emziğimi tut.
238
00:13:12,501 --> 00:13:13,460
Selam Jay.
239
00:13:14,211 --> 00:13:17,714
Yaptığımız bu şey yerine
birbirimizle konuşabilir miyiz?
240
00:13:17,798 --> 00:13:19,508
Bunu söylemene çok sevindim.
241
00:13:19,591 --> 00:13:22,427
Güzel gidiyorduk
ama şimdi herkes dâhil oldu.
242
00:13:22,511 --> 00:13:24,555
-Çok garipleşti.
-Aynen öyle.
243
00:13:25,055 --> 00:13:28,934
Üç deyince ikimiz de
nasıl hissettiğimizi söyleyelim.
244
00:13:29,017 --> 00:13:29,935
Harika.
245
00:13:30,435 --> 00:13:31,395
Bir, iki, üç.
246
00:13:31,478 --> 00:13:33,480
-Senden hoşlanıyorum.
-Biliyordum.
247
00:13:34,523 --> 00:13:36,233
Ne? Hayır, beni kandırdın.
248
00:13:36,316 --> 00:13:37,943
Fark etmez. Söyledin.
249
00:13:39,027 --> 00:13:42,614
Aman Tanrım. Herkes haklı.
Sen… Hovardanın tekisin.
250
00:13:42,698 --> 00:13:44,575
Bu, benim gibi çok kızla çıkan
251
00:13:44,658 --> 00:13:47,286
yakışıklı erkekler hakkında
çirkin bir klişe.
252
00:13:48,203 --> 00:13:49,788
Senden hoşlanmıştım.
253
00:13:49,872 --> 00:13:53,584
Arabadaki tatlı ve içten çocuktan.
254
00:13:53,667 --> 00:13:56,044
Ama bundan değil. Bu çocuk berbat.
255
00:13:56,628 --> 00:13:59,339
Peki. Benden hoşlanıp hoşlanmaman
önemli değil.
256
00:13:59,423 --> 00:14:03,385
İçeride seksi kızlarla dolu bir depo var
ve kaplan gibi kokuyorum.
257
00:14:05,345 --> 00:14:06,680
Kaplanın kıçı gibi.
258
00:14:07,806 --> 00:14:11,602
İçeride erkekler de var.
Bakalım kim daha iyi bir gece geçirecek.
259
00:14:11,685 --> 00:14:13,478
Dans hareketlerimi görmedin.
260
00:14:14,146 --> 00:14:17,649
Koluma ne oldu? Müziği hissediyor. Olan o.
261
00:14:19,109 --> 00:14:20,277
İyi şanslar.
262
00:14:30,495 --> 00:14:32,998
Jay ne kadar eğlendiğimi görüyor mu?
263
00:14:33,582 --> 00:14:37,085
Emin olamıyorum.
Etrafında bir sürü kız var.
264
00:14:37,169 --> 00:14:38,003
Güm.
265
00:14:38,795 --> 00:14:39,796
Hiya!
266
00:14:40,505 --> 00:14:41,673
Karate!
267
00:14:44,009 --> 00:14:45,552
Daha çok çabalamam gerek.
268
00:14:49,723 --> 00:14:50,891
İyi misin?
269
00:14:51,934 --> 00:14:53,435
Yardıma ihtiyacın var mı?
270
00:14:53,518 --> 00:14:54,811
Şu çocuk doktor.
271
00:14:56,855 --> 00:14:57,940
Röntgen!
272
00:14:58,941 --> 00:15:00,067
Hangisi mi?
273
00:15:02,110 --> 00:15:03,153
Hepsi!
274
00:15:05,197 --> 00:15:06,239
Ozzie…
275
00:15:07,074 --> 00:15:08,116
Tatlım…
276
00:15:09,910 --> 00:15:12,871
Belli ki bu kostüme çok emek vermişsin.
277
00:15:14,748 --> 00:15:19,503
-Fark ettiğiniz için teşekkürler.
-Yani şeritteki dikişler… Vay canına!
278
00:15:20,963 --> 00:15:23,715
Seni gördüğümü bilmeni istiyorum.
279
00:15:24,800 --> 00:15:26,218
Seninle gurur duyuyorum.
280
00:15:27,302 --> 00:15:31,473
Ve küçük topların beni çok etkiledi.
281
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
Tamam Bayan Forman.
Leia'nın yerini söyleyeceğim.
282
00:15:47,406 --> 00:15:48,573
Gördün mü Red?
283
00:15:48,657 --> 00:15:51,994
Onlara güvenir ve saygılı davranırsan
284
00:15:52,077 --> 00:15:53,912
sana karşı dürüst olurlar.
285
00:15:54,496 --> 00:15:56,248
Milwaukee'de bir rave'de.
286
00:15:56,957 --> 00:15:58,542
Vay yalancı sürtük.
287
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
Babamın doktor çağrılarına
cevap mı veriyorsun?
288
00:16:10,137 --> 00:16:11,805
Gayet iyiydim Nik.
289
00:16:11,888 --> 00:16:14,307
Denver'da bir konferansa davet edildim.
290
00:16:17,644 --> 00:16:19,229
Biriyle baş başa.
291
00:16:20,147 --> 00:16:21,690
Ne yapmalıyım?
292
00:16:21,773 --> 00:16:25,110
Sadece benimle dans etmeyi bırak.
293
00:16:25,193 --> 00:16:26,236
Tamam.
294
00:16:44,421 --> 00:16:47,466
S****r. S**i tuttum.
295
00:16:48,425 --> 00:16:49,301
Evet.
296
00:16:53,430 --> 00:16:56,099
Yani bugüne kadar bir erkekle
en ileri gidişim
297
00:16:56,183 --> 00:16:58,435
bir rave'de dedeme sürtünmek oldu.
298
00:16:59,728 --> 00:17:02,022
Bari boşa değil. Seni evine götürdü.
299
00:17:03,315 --> 00:17:05,525
Komik değil Gwen. Beni öldürecek.
300
00:17:05,609 --> 00:17:08,111
Üzgünüm. Bu biraz
benim suçum gibi geliyor.
301
00:17:08,195 --> 00:17:09,905
Çünkü hepsi senin suçun.
302
00:17:10,781 --> 00:17:13,700
Seni güçlendirmeye çalışıyordum
ama dürüst olursam
303
00:17:13,784 --> 00:17:16,286
şu Riot Grrrl şeyine sadece göz gezdirdim.
304
00:17:16,787 --> 00:17:19,456
Neyle ilgili olduğunu
tahmin etmem gerekirse
305
00:17:20,040 --> 00:17:24,211
ben de dâhil kimse sana engel olmadan
istediğini yapabilmelisin.
306
00:17:25,629 --> 00:17:29,466
Hâlâ Jay'i istiyorsan git onunla ol.
307
00:17:31,259 --> 00:17:33,136
Şu an ne istediğimi bilmiyorum.
308
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Her hâlükârda önce dedemden ayrılmalıyım.
309
00:17:39,851 --> 00:17:41,478
Gwen, çık.
310
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
Bu, "seni".
311
00:17:46,650 --> 00:17:48,235
Seni ilgilendirmez.
312
00:17:52,823 --> 00:17:54,449
Çok üzgünüm.
313
00:17:54,533 --> 00:17:58,120
Ama büyükanne, bilmelisin ki
çok Pişmaroni'yim.
314
00:17:59,454 --> 00:18:00,664
Tamam, iyiydi.
315
00:18:02,082 --> 00:18:03,166
Ama çok kızgınım.
316
00:18:03,250 --> 00:18:05,460
Beni hayal kırıklığına uğrattın.
317
00:18:05,544 --> 00:18:08,839
Güvenimi, sevgimi
ve tüm iyi çengelli iğnelerimi
318
00:18:09,673 --> 00:18:11,842
kötüye kullandın.
319
00:18:12,968 --> 00:18:14,469
-Büyük bir hataydı.
-Evet.
320
00:18:14,553 --> 00:18:16,429
Bir hafta cezalısın.
321
00:18:16,513 --> 00:18:20,308
TV yok, Nintendo yok.
Şu çok sevdiğin çim adam var ya?
322
00:18:20,809 --> 00:18:23,145
Ölene kadar dondurucuya koyacağım.
323
00:18:25,480 --> 00:18:28,483
-Red, eklemek istediğin bir şey?
-Hayır.
324
00:18:29,568 --> 00:18:32,487
Eve sağ salim dönmene sevindik evlat.
325
00:18:34,197 --> 00:18:35,073
Bu kadar mı?
326
00:18:35,157 --> 00:18:41,329
Bir tane iyi polis olması gerektiğini
bilecek kadar Law & Order izledim.
327
00:18:41,413 --> 00:18:42,956
Kötü polis ben miyim yani?
328
00:18:45,250 --> 00:18:46,251
Bunu sevdim.
329
00:18:47,586 --> 00:18:50,380
-Sen hep böyle mi hissediyorsun?
-Evet.
330
00:18:50,964 --> 00:18:52,716
Çok kötüsün.
331
00:18:55,677 --> 00:18:58,096
-Siz yok musunuz?
-Hayır. Odana git.
332
00:19:04,311 --> 00:19:07,439
-Selam.
-Selam. Cezalıymışsın.
333
00:19:07,522 --> 00:19:08,815
Ben de yakalandım.
334
00:19:08,899 --> 00:19:11,818
Kaplan Teri halımızda bir delik açtı.
335
00:19:11,902 --> 00:19:13,445
Annem sinirlendi.
336
00:19:14,362 --> 00:19:17,991
Bak. Olanlar için özür dilemek istedim.
337
00:19:19,409 --> 00:19:22,120
Önemli değil.
İkimiz de kendimizi kaptırdık.
338
00:19:22,704 --> 00:19:25,582
Bak. Gerçekten düşündüğün gibi biriyim.
339
00:19:26,499 --> 00:19:28,001
Tamam mı? Artık oyun yok.
340
00:19:28,793 --> 00:19:32,797
Üç deyince ikimiz de
birbirimize ne hissettiğimizi söylesek?
341
00:19:32,881 --> 00:19:35,133
-Bu sefer gerçekten.
-Peki.
342
00:19:35,967 --> 00:19:37,302
Bir, iki, üç.
343
00:19:37,385 --> 00:19:39,554
-Senden hoşlanıyorum.
-Bence arkadaş kalmalıyız.
344
00:19:42,933 --> 00:19:44,392
Bir dakika, arkadaş mı?
345
00:19:45,685 --> 00:19:47,604
-Evet.
-Ross ve Rachel gibi mi?
346
00:19:49,731 --> 00:19:51,566
Daha çok Joey ve Chandler gibi.
347
00:19:52,817 --> 00:19:55,987
Yaz o kadar uzun değil.
Her şeyi zorlaştırmayalım.
348
00:19:56,655 --> 00:19:58,198
Arkadaş mıyız?
349
00:19:58,281 --> 00:20:00,408
Tabii, arkadaşız.
350
00:20:00,492 --> 00:20:03,411
Arkadaş mı?
Tüm bunları söyledikten sonra mı?
351
00:20:03,495 --> 00:20:05,163
Kafam çok karıştı.
352
00:20:05,247 --> 00:20:06,414
Onunki de karıştı.
353
00:20:06,498 --> 00:20:08,541
Artık tüm güç bende.
354
00:20:09,751 --> 00:20:10,710
Bu bir hamleydi.
355
00:20:11,503 --> 00:20:14,214
Hovardayı kandırdım. Kelso'yu Kelso'ladım.
356
00:20:14,297 --> 00:20:17,425
Her şeyi mahvetmediğimi
söylemeni istiyorum.
357
00:20:18,134 --> 00:20:20,053
Çok manipülatif ve sinsice.
358
00:20:20,804 --> 00:20:21,721
Bayıldım.
359
00:20:23,390 --> 00:20:26,893
Hey! Hâlâ kızgınım.
Daha az konuşma, daha çok rave.
360
00:21:19,904 --> 00:21:21,740
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir