1
00:00:08,426 --> 00:00:11,846
Festivalul brânzei…
2
00:00:11,929 --> 00:00:13,556
EVENIMENTE ÎN WISCONSIN
3
00:00:13,639 --> 00:00:15,308
Încă un festival al brânzei.
4
00:00:16,851 --> 00:00:20,313
Stați! E o petrecere rave
într-un depozit din Milwaukee.
5
00:00:20,396 --> 00:00:23,483
Am nevoie să merg undeva
unde nu trebuie să mă abțin.
6
00:00:24,108 --> 00:00:25,193
Te-ai abținut?
7
00:00:25,777 --> 00:00:26,944
Nici n-ai idee.
8
00:00:28,446 --> 00:00:29,280
Nu știu.
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,492
După ultima petrecere rave,
am stat trează două zile.
10
00:00:32,575 --> 00:00:36,162
Dacă o bomboană costă 40 de dolari,
nu e o bomboană.
11
00:00:37,497 --> 00:00:39,999
Mișto poveste! Tot vreau să merg.
12
00:00:40,792 --> 00:00:42,251
Știți ce vreau eu?
13
00:00:42,335 --> 00:00:43,169
Nu spune Jay!
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,253
Jay.
15
00:00:45,713 --> 00:00:48,299
Era super sexy
când nu a vrut să mă sărute.
16
00:00:48,382 --> 00:00:52,095
Ce înseamnă? Încotro ne îndreptăm?
Să mă rad pe picioare?
17
00:00:53,638 --> 00:00:58,142
Să-ți pui toată valoarea în mâinile
unui bărbat înseamnă să renunți la ea.
18
00:00:58,226 --> 00:01:01,270
Și este rezultatul
acestei societății patriarhale.
19
00:01:01,854 --> 00:01:04,649
A citit Manifestul Riot Grrrl
și nu mai tace.
20
00:01:06,067 --> 00:01:07,568
Vreau să fiu o feministă.
21
00:01:08,277 --> 00:01:09,570
La facultate.
22
00:01:10,696 --> 00:01:14,158
Dar acum vreau mult de tot un iubit.
23
00:01:14,659 --> 00:01:15,868
Nu ai sărutat-o?
24
00:01:16,369 --> 00:01:18,746
Tu, Jay, membru al familiei Kelso?
25
00:01:19,497 --> 00:01:21,499
Cea mai excitată familie din oraș?
26
00:01:21,999 --> 00:01:23,835
Nu știu ce-am pățit.
27
00:01:24,335 --> 00:01:27,463
O voce din mintea mea
îmi spunea: „Pipăie-i sânii!”
28
00:01:27,547 --> 00:01:29,382
Dar e mereu acolo, e normal.
29
00:01:30,591 --> 00:01:35,471
Partea ciudată e că era
și o voce gingașă care zicea: „Nu, frate.
30
00:01:35,972 --> 00:01:37,181
Pipăie-i inima!”
31
00:01:38,224 --> 00:01:41,477
Știi ce înseamnă asta, nu? O placi.
32
00:01:42,061 --> 00:01:43,771
Nu… O plac?
33
00:01:44,730 --> 00:01:45,648
Nu.
34
00:01:46,440 --> 00:01:50,486
Da, asta înseamnă vocea gingașă.
O vezi ca pe o persoană.
35
00:01:50,570 --> 00:01:51,404
Ciudat!
36
00:01:52,613 --> 00:01:55,241
Leia, nu știu
dacă ești pregătită pentru Jay.
37
00:01:55,324 --> 00:01:56,159
E un seducător.
38
00:01:56,659 --> 00:01:59,662
Tu ești la primul sărut.
El a făcut sex într-un lac.
39
00:02:01,164 --> 00:02:03,583
Mie nici fața nu-mi place s-o bag în lac.
40
00:02:05,960 --> 00:02:10,131
Nu vrem să te trezești că te părăsește
înainte să înceapă măcar școala.
41
00:02:10,214 --> 00:02:12,383
De Ziua Muncii a fost un masacru.
42
00:02:12,466 --> 00:02:15,970
Nu mai văzusem atâtea Jennifer
plângând pe aceeași alee.
43
00:02:16,637 --> 00:02:20,516
Trebuie să închei afacerea.
Spune-i Leiei că o placi! Haide!
44
00:02:21,601 --> 00:02:25,646
Nu pot. Tata m-a învățat
să nu-i spun primul unei fete că o plac.
45
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
Îi oferă controlul asupra relației.
46
00:02:28,482 --> 00:02:32,904
Nu e adevărat. Eu am făcut prima mișcare
cu Nikki și eu dețin controlul.
47
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Așa e, iubitule.
48
00:02:39,160 --> 00:02:43,539
Porți vechiul pager de doctor
al tatălui ei, în caz că-i trebuie ceva.
49
00:02:43,623 --> 00:02:45,750
Îl folosesc doar pentru urgențe.
50
00:02:45,833 --> 00:02:48,544
- Da, ca aseară.
- Și ce ți-a trebuit aseară?
51
00:02:48,628 --> 00:02:49,629
Gumă.
52
00:02:51,005 --> 00:02:51,964
Gumă de urgență.
53
00:02:53,799 --> 00:02:57,345
Sunteți siguri de Jay?
Un tip nu se va preface că e drăguț.
54
00:02:57,428 --> 00:03:00,223
- Ce rost ar avea?
- Suntem plătiți prea puțin.
55
00:03:01,599 --> 00:03:05,436
Dacă ești hotărâtă
să ieși cu obsedatul de lacuri,
56
00:03:05,519 --> 00:03:08,439
fii inteligentă,
așteaptă să te abordeze el!
57
00:03:08,522 --> 00:03:11,567
Ești o zeiță. Profită de puterea ta!
58
00:03:11,651 --> 00:03:12,485
Ai dreptate.
59
00:03:12,568 --> 00:03:15,863
- Ea va face prima mișcare.
- El va face prima mișcare.
60
00:03:16,697 --> 00:03:17,657
Unu, doi, trei
61
00:03:17,740 --> 00:03:19,742
Ne pierdem timpul
62
00:03:19,825 --> 00:03:21,702
Ca săptămâna trecută
63
00:03:21,786 --> 00:03:25,998
Nimic de făcut
Decât să vorbesc cu tine
64
00:03:26,082 --> 00:03:28,709
Suntem cu toții bine
65
00:03:28,793 --> 00:03:30,419
Bună, Wisconsin!
66
00:03:30,503 --> 00:03:31,337
ANII '90
67
00:03:32,338 --> 00:03:34,882
Îmi place mult Lege și ordine.
68
00:03:34,966 --> 00:03:37,927
Prima parte e despre lege,
a doua e despre ordine.
69
00:03:38,010 --> 00:03:39,345
E foarte satisfăcător.
70
00:03:40,805 --> 00:03:43,599
Da, titlul explică totul.
71
00:03:45,101 --> 00:03:46,644
Ca Dragă, am micșorat copiii.
72
00:03:46,727 --> 00:03:50,022
Și-a micșorat copiii
și trebuie să-i zică soției. Știu tot.
73
00:03:51,315 --> 00:03:54,944
Kitty, ne uităm la televizor
74
00:03:55,027 --> 00:03:57,405
ca să nu trebuiască să vorbim între noi.
75
00:03:57,905 --> 00:03:59,615
Bine, o să tac.
76
00:04:15,214 --> 00:04:18,092
Leia a fost absolut adorabilă
zilele trecute.
77
00:04:19,552 --> 00:04:23,097
Inventam nume de paste
care să conțină nume de celebrități.
78
00:04:23,180 --> 00:04:25,016
Eu am spus Penne și Teller.
79
00:04:27,476 --> 00:04:30,604
Ea a spus Marky Markaroni.
80
00:04:32,815 --> 00:04:36,736
Sunt mai mult decât o bunică pentru ea.
81
00:04:36,819 --> 00:04:38,738
Suntem prietene și ne distrăm.
82
00:04:40,489 --> 00:04:41,324
Vă distrați?
83
00:04:43,159 --> 00:04:45,286
Știi cine se distra cu părinții?
84
00:04:46,537 --> 00:04:48,289
Frații Menendez.
85
00:04:51,917 --> 00:04:52,752
Păi…
86
00:04:54,170 --> 00:04:55,880
Nu sunt un fan al crimelor.
87
00:04:58,174 --> 00:05:00,009
Dar sunt un fan al puloverelor.
88
00:05:02,720 --> 00:05:03,596
Uite ce e…
89
00:05:04,096 --> 00:05:08,601
Nu trebuie să fim prieteni cu copiii.
90
00:05:08,684 --> 00:05:13,147
Mănâncă tot timpul, iau… înfundă lucruri.
91
00:05:14,023 --> 00:05:16,859
Dacă întorci spatele o secundă,
92
00:05:16,942 --> 00:05:20,613
un idiot a băgat o pâine
în vasul tău de toaletă.
93
00:05:22,615 --> 00:05:24,283
Rigatony Danza!
94
00:05:25,910 --> 00:05:28,329
Rigatony Danza, Leia!
95
00:05:34,210 --> 00:05:36,670
Deci planul tău e să te ungi cu ulei
96
00:05:36,754 --> 00:05:40,132
și să aștepți aici până te vede Leia?
97
00:05:41,300 --> 00:05:43,427
Ai uitat. Mi-am adus și chitara.
98
00:05:47,598 --> 00:05:49,058
Bine, prea mult ulei.
99
00:05:49,642 --> 00:05:50,976
Ești atât de ieftin.
100
00:05:51,477 --> 00:05:52,895
O să-i placă.
101
00:05:53,562 --> 00:05:56,941
Bună, Nik! Am primit apelul.
Mama ta a zis că ești aici.
102
00:05:57,024 --> 00:05:58,901
Am nevoie de cremă pe umeri.
103
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
Desigur, iubito.
104
00:06:01,153 --> 00:06:02,321
Tu deții controlul.
105
00:06:07,326 --> 00:06:08,452
Pe bune?
106
00:06:08,536 --> 00:06:10,121
Arăți ca un hotdog ud!
107
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
Mulțumesc, Gwen.
108
00:06:16,168 --> 00:06:17,294
Bună, fată!
109
00:06:24,718 --> 00:06:25,845
Jay, bună!
110
00:06:25,928 --> 00:06:28,389
Adică… Bună, Jai! Jay, Jai…
111
00:06:29,640 --> 00:06:30,766
Jai.
112
00:06:31,350 --> 00:06:32,184
Jai.
113
00:06:33,018 --> 00:06:36,313
Îmi place.
Ar putea să fie porecla ta pentru mine.
114
00:06:38,107 --> 00:06:38,941
Bine.
115
00:06:39,942 --> 00:06:41,402
Nu e bine. Să mergem!
116
00:06:41,485 --> 00:06:45,364
Sau ai putea să rămâi aici… cu Jai.
117
00:06:46,532 --> 00:06:48,742
- Am putea să vorbim puțin?
- Sigur.
118
00:06:48,826 --> 00:06:49,660
Bine.
119
00:06:51,662 --> 00:06:52,955
Ești peștele lui Jay?
120
00:06:53,622 --> 00:06:59,503
M-am săturat să împartă înghețata cu Nate.
Când Jay a avut mononucleoză, am luat-o.
121
00:07:00,963 --> 00:07:05,926
- Iar eu nu vreau ca ea să fie o aventură.
- Nu e așa. Chiar o place.
122
00:07:06,010 --> 00:07:08,554
Atunci, să o invite în oraș. Ca un domn!
123
00:07:08,637 --> 00:07:12,600
Nu o să facă asta. E interzis
în familia lui sau ceva de genul ăsta.
124
00:07:13,184 --> 00:07:15,936
Nici ea nu o să îl invite pe el.
Am încheiat.
125
00:07:16,020 --> 00:07:18,439
Totul depinde de mișcările degetelor.
126
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Simt că-mi vorbești în ureche.
127
00:07:22,860 --> 00:07:23,694
Leia!
128
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
Trebuie să plec.
129
00:07:31,035 --> 00:07:32,411
Cum de nu a funcționat?
130
00:07:32,495 --> 00:07:35,748
M-am dat chiar și cu parfumul CK One
al tatei peste tot.
131
00:07:37,374 --> 00:07:38,667
Miroși fantastic.
132
00:07:39,627 --> 00:07:41,128
Mă dai și pe mine?
133
00:07:43,005 --> 00:07:43,923
Treci încoace!
134
00:07:53,641 --> 00:07:54,725
Cine mă apelează?
135
00:07:59,230 --> 00:08:00,314
Alo!
136
00:08:02,608 --> 00:08:03,692
Salut, dr. Klein!
137
00:08:05,110 --> 00:08:07,446
Crede că sunt tatăl lui Nikki.
138
00:08:07,530 --> 00:08:08,447
Închide!
139
00:08:09,240 --> 00:08:10,241
Sau…
140
00:08:13,702 --> 00:08:15,788
De acord, ar trebui extirpat.
141
00:08:17,540 --> 00:08:18,415
Bine, super.
142
00:08:20,584 --> 00:08:21,418
Pa!
143
00:08:23,170 --> 00:08:24,004
Frate!
144
00:08:24,797 --> 00:08:26,340
Tocmai „am doctorat”.
145
00:08:27,341 --> 00:08:29,051
Respect, frate!
146
00:08:29,635 --> 00:08:30,678
Dr. Frate.
147
00:08:37,810 --> 00:08:39,687
- Bună!
- Bună dimineața!
148
00:08:39,770 --> 00:08:42,606
- Cum ai intrat în camera mea?
- Pe fereastră.
149
00:08:43,148 --> 00:08:45,693
Despre ce să vorbim? Despre Jay? Sigur.
150
00:08:45,776 --> 00:08:47,111
Cuplează-te cu el!
151
00:08:47,861 --> 00:08:49,405
- Nu pot.
- De ce?
152
00:08:51,407 --> 00:08:55,494
Ce-i asta? N-ar trebui să controlezi
viața fratelui meu cu corpul tău?
153
00:08:56,954 --> 00:08:58,747
E ca un zombi cu o erecție.
154
00:09:00,374 --> 00:09:03,210
Nate și cu mine avem bilete
la Batman Forever.
155
00:09:03,294 --> 00:09:06,380
Mă gândeam că v-ați putea bucura de ele
tu și cu Jay.
156
00:09:06,463 --> 00:09:09,049
Pe întuneric,
fără oameni enervanți în jur.
157
00:09:10,217 --> 00:09:13,929
Mi-ar plăcea să… te refuz
pentru că am planuri diseară.
158
00:09:14,013 --> 00:09:18,017
Serios? Spune-mi mai multe
despre aceste „planuri”!
159
00:09:18,809 --> 00:09:20,227
Mergem la…
160
00:09:20,311 --> 00:09:22,104
O petrecere rave în Milwaukee.
161
00:09:22,938 --> 00:09:26,108
- Da.
- Absolut! La o petrecere rave.
162
00:09:26,191 --> 00:09:30,279
Credeam că o să iei o pauză
după ce te-ai blocat în ușa pentru câini.
163
00:09:31,363 --> 00:09:32,781
Am crezut că era Narnia.
164
00:09:33,365 --> 00:09:34,408
Nu era.
165
00:09:34,992 --> 00:09:37,995
Dacă chiar mergeți la petrecerea asta,
venim și noi.
166
00:09:38,078 --> 00:09:39,705
Super! Ne vedem acolo.
167
00:09:40,497 --> 00:09:44,126
- O petrecere rave? De ce ai zis asta?
- Din motive egoiste.
168
00:09:45,127 --> 00:09:46,420
Nu pot.
169
00:09:46,503 --> 00:09:50,049
Sunt periculoase și ilegale.
Știm măcar câte toalete vor fi?
170
00:09:50,132 --> 00:09:53,177
Mă intimidez ușor.
Abia pot să urinez la bibliotecă.
171
00:09:53,802 --> 00:09:57,765
O să fie suficiente toalete.
Acolo face lumea sex și se droghează.
172
00:09:57,848 --> 00:10:01,769
Ce? Lăsați-o baltă!
Depășește cu mult zona mea de confort.
173
00:10:01,852 --> 00:10:05,105
- Oricum, bunicii nu m-ar lăsa să merg.
- Minte-i!
174
00:10:05,189 --> 00:10:06,982
În fețele lor inocente?
175
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
N-aș putea.
176
00:10:10,027 --> 00:10:12,071
Un film? Pare distractiv.
177
00:10:13,364 --> 00:10:15,282
Da. Batman Forever.
178
00:10:15,366 --> 00:10:17,618
- Are recenzii răvășitoare.
- Ai grijă!
179
00:10:18,327 --> 00:10:20,454
Nu răvășitoare, mixte.
180
00:10:20,537 --> 00:10:24,917
M-ați prins! Am mințit!
Adică, n-am mințit că mergem la film.
181
00:10:25,000 --> 00:10:28,045
- Am mințit despre răvășeală.
- Ar trebui să mergem.
182
00:10:28,128 --> 00:10:30,130
Pa! O noapte răvășitoare!
183
00:10:32,257 --> 00:10:33,384
Vizionare plăcută!
184
00:10:35,719 --> 00:10:36,720
Mint.
185
00:10:39,306 --> 00:10:43,018
Leia nu mi-ar face asta.
E prietena mea de paste.
186
00:10:43,102 --> 00:10:47,106
La naiba! Am uitat
să-i spun despre Spaghetti Murphy.
187
00:10:55,489 --> 00:10:57,157
Sunt pe jumătate dezbrăcate.
188
00:10:58,534 --> 00:10:59,868
Și e oribil.
189
00:11:03,122 --> 00:11:06,542
- De ce miroși a pipi de pisică?
- Ca să rezolv cu Leia.
190
00:11:07,459 --> 00:11:11,672
Am cumpărat feromonii ăștia
dintr-o reclamă din revista de culturism.
191
00:11:12,506 --> 00:11:13,674
Sudoarea Tigrului.
192
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Super!
193
00:11:15,718 --> 00:11:18,137
Fetele găsesc mirosul ăsta irezistibil.
194
00:11:19,221 --> 00:11:20,973
Dubița pute de mori.
195
00:11:21,890 --> 00:11:24,351
Am senzația că am uitat să facem ceva.
196
00:11:25,227 --> 00:11:27,271
- Am luat bețele luminoase?
- Da.
197
00:11:27,354 --> 00:11:28,981
Am luat suzetele?
198
00:11:29,064 --> 00:11:30,524
Nu. Le-am luat eu.
199
00:11:31,942 --> 00:11:33,485
Ce am fi putut uita?
200
00:11:35,529 --> 00:11:36,697
Ozzie!
201
00:11:43,412 --> 00:11:45,664
Am găsit asta pe alee.
202
00:11:49,293 --> 00:11:51,378
Mai crezi că sunt la film?
203
00:11:51,462 --> 00:11:52,421
Hai să…
204
00:11:53,130 --> 00:11:54,965
nu tragem concluzii pripite!
205
00:11:56,008 --> 00:11:57,426
Ozzie, dragule,
206
00:11:57,509 --> 00:12:01,722
de ce arăți ca o creatură din visele
pe care le am când iau somnifere?
207
00:12:06,477 --> 00:12:07,686
Nu vorbește.
208
00:12:08,937 --> 00:12:09,772
Încă.
209
00:12:11,648 --> 00:12:14,735
Acum… unde e nepoata mea?
210
00:12:15,444 --> 00:12:17,654
Nu zic nimic până nu vorbesc cu mama.
211
00:12:17,738 --> 00:12:21,575
Nu o să îți mai vezi mama
până nu începi să vorbești!
212
00:12:23,535 --> 00:12:24,369
Bine, fie!
213
00:12:26,079 --> 00:12:27,331
S-a dus la Nuitreata.
214
00:12:30,125 --> 00:12:31,710
Acum ajungem undeva.
215
00:12:33,212 --> 00:12:34,213
Unde e Nuitreata?
216
00:12:34,797 --> 00:12:35,881
Nu-i treaba ta.
217
00:12:39,885 --> 00:12:42,554
Red, ai picat singur în asta.
218
00:12:47,392 --> 00:12:50,354
- Cum ai pornit fără Ozzie?
- Nu da vina pe mine!
219
00:12:50,437 --> 00:12:53,398
Eram puțin distras,
ordonând o transfuzie de sânge.
220
00:12:54,358 --> 00:12:56,193
- Ce?
- Nu-ți bate capul!
221
00:12:58,654 --> 00:13:03,075
Ce nebunie e la toalete! O fată a încercat
să mă îmbrățișeze pe closet.
222
00:13:04,743 --> 00:13:07,579
O să mă comport matur
și o să vorbesc cu Jay.
223
00:13:08,163 --> 00:13:09,081
Ține-mi suzeta!
224
00:13:12,501 --> 00:13:17,714
Bună, Jay! Am putea să discutăm
în loc să facem orice ar fi ceea ce facem?
225
00:13:17,798 --> 00:13:19,508
Mă bucur că ai spus asta.
226
00:13:19,591 --> 00:13:22,427
Era un lucru frumos,
iar acum s-au implicat toți.
227
00:13:22,511 --> 00:13:24,555
- A devenit ciudat.
- Exact.
228
00:13:25,055 --> 00:13:28,934
Ce-ar fi să numărăm până la trei
și să spunem amândoi ce simțim?
229
00:13:29,017 --> 00:13:29,935
Perfect.
230
00:13:30,435 --> 00:13:31,395
Unu, doi, trei.
231
00:13:31,478 --> 00:13:33,480
- Te plac.
- Eram sigur.
232
00:13:34,523 --> 00:13:36,233
Ce? Nu, m-ai păcălit.
233
00:13:36,316 --> 00:13:37,943
Nu contează. Ai spus-o.
234
00:13:39,027 --> 00:13:42,614
Doamne! Toată lumea are dreptate.
Ești… un seducător.
235
00:13:42,698 --> 00:13:47,286
E un stereotip urât pentru tipii sexy
ca mine, care ies cu multe fete!
236
00:13:48,203 --> 00:13:49,788
Știi ceva? Te-am plăcut.
237
00:13:49,872 --> 00:13:53,584
Mi-a plăcut tipul de pe mașină
care era dulce și sincer.
238
00:13:53,667 --> 00:13:56,044
Dar nu tipul ăsta. Tipul ăsta e nasol.
239
00:13:56,628 --> 00:13:59,339
Bine. Nu contează dacă mă placi sau nu.
240
00:13:59,423 --> 00:14:03,385
Depozitul e plin de fete sexy,
iar eu miros ca un tigru.
241
00:14:04,428 --> 00:14:06,680
Ca fundul unui tigru!
242
00:14:07,890 --> 00:14:11,518
Și sunt și băieți. O să vedem
cine o să aibă o seară mai bună.
243
00:14:11,602 --> 00:14:13,353
Și nu mi-ai văzut mișcările.
244
00:14:14,146 --> 00:14:17,649
Ce-a pățit brațul meu?
Simte muzica, asta a pățit!
245
00:14:19,109 --> 00:14:20,277
Multă baftă!
246
00:14:30,495 --> 00:14:32,998
Jay vede cât de bine mă distrez?
247
00:14:33,582 --> 00:14:37,085
E greu de spus.
E înconjurat de prea multe fete.
248
00:14:37,169 --> 00:14:38,003
Pac!
249
00:14:38,795 --> 00:14:39,796
Da!
250
00:14:40,505 --> 00:14:41,673
Karate!
251
00:14:44,009 --> 00:14:45,552
Trebuie să fac mai mult.
252
00:14:49,723 --> 00:14:50,891
Te simți bine?
253
00:14:51,934 --> 00:14:54,811
Ai nevoie de ajutor medical?
Tipul ăla e doctor.
254
00:14:56,855 --> 00:14:57,940
Radiografie!
255
00:14:58,941 --> 00:15:00,067
Care?
256
00:15:02,110 --> 00:15:03,153
Toate!
257
00:15:05,197 --> 00:15:06,239
Ozzie…
258
00:15:07,074 --> 00:15:08,116
Dragule…
259
00:15:09,910 --> 00:15:12,871
E evident că ai muncit foarte mult
la acel costum.
260
00:15:14,748 --> 00:15:19,503
- Mulțumesc că ați observat.
- Cusăturile astea sunt incredibile.
261
00:15:20,963 --> 00:15:23,715
Vreau să știi că te văd.
262
00:15:24,841 --> 00:15:26,218
Și sunt mândră de tine.
263
00:15:27,302 --> 00:15:31,473
Și sunt uluită de mingiuțele tale.
264
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
Bine, dnă Forman.
O să vă spun unde e Leia.
265
00:15:47,406 --> 00:15:48,573
Vezi, Red?
266
00:15:48,657 --> 00:15:51,994
Dacă ai încredere în ei
și îi tratezi cu respect,
267
00:15:52,077 --> 00:15:53,912
vor fi sinceri cu tine.
268
00:15:54,496 --> 00:15:56,248
E la o petrecere în Milwaukee.
269
00:15:56,957 --> 00:15:58,542
Ce scorpie mincinoasă!
270
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
Ai răspuns la apelurile medicale
ale tatălui meu?
271
00:16:10,137 --> 00:16:11,805
M-am descurcat binișor, Nik.
272
00:16:11,888 --> 00:16:14,307
M-au invitat la o conferință în Denver.
273
00:16:17,644 --> 00:16:19,229
S-a cuplat.
274
00:16:20,147 --> 00:16:21,690
Ce să fac?
275
00:16:21,773 --> 00:16:25,110
Nu mai dansa doar cu mine!
276
00:16:25,193 --> 00:16:26,236
Bine.
277
00:16:44,421 --> 00:16:47,466
La dracu'! Am încurcat-o!
278
00:16:48,425 --> 00:16:49,301
Da.
279
00:16:53,555 --> 00:16:58,393
Cel mai mare succes al meu cu un tip
a fost să dansez senzual cu bunicul meu.
280
00:16:59,728 --> 00:17:02,022
Te-ai descurcat bine. Te-a dus acasă.
281
00:17:03,315 --> 00:17:05,567
Nu-i amuzant, Gwen. O să mă omoare.
282
00:17:05,650 --> 00:17:08,111
Îmi pare rău. Mă simt vinovată cumva.
283
00:17:08,195 --> 00:17:09,905
Pentru că e doar vina ta.
284
00:17:10,864 --> 00:17:13,950
Încercam să te fac mai puternică,
dar, sincer,
285
00:17:14,034 --> 00:17:16,286
doar am frunzărit manifestul acela.
286
00:17:16,787 --> 00:17:19,456
Dar, dacă ar fi să ghicesc despre ce este,
287
00:17:20,040 --> 00:17:23,293
ar trebui să faci ce vrei
fără să te împiedice nimeni,
288
00:17:23,376 --> 00:17:24,211
nici măcar eu.
289
00:17:25,629 --> 00:17:29,466
Așa că, dacă îl mai vrei pe Jay,
nu-l lăsa să-ți scape!
290
00:17:31,259 --> 00:17:33,261
După seara asta, nu știu ce vreau.
291
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Oricum, ar trebui să mă despart
mai întâi de bunicul.
292
00:17:39,851 --> 00:17:41,478
Gwen, afară!
293
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
Nuitreata!
294
00:17:46,650 --> 00:17:48,235
Nu-i treaba ta.
295
00:17:52,823 --> 00:17:54,449
Îmi pare foarte rău.
296
00:17:54,533 --> 00:17:58,120
Bunico, ceea ce simt acum
se numește Regrettuccine Alfredo.
297
00:17:59,454 --> 00:18:00,664
E un nume bun.
298
00:18:02,082 --> 00:18:05,460
Dar bunica e furioasă.
Sunt foarte dezamăgită de tine.
299
00:18:05,544 --> 00:18:08,839
Ai profitat de încrederea mea,
de dragostea mea
300
00:18:09,673 --> 00:18:11,842
și de acele mele bune de siguranță.
301
00:18:13,009 --> 00:18:14,469
- Am dat-o în bară.
- Da.
302
00:18:14,553 --> 00:18:16,429
Ești pedepsită o săptămână.
303
00:18:16,513 --> 00:18:20,308
Fără televizor, fără consolă.
Și capul cu iarbă pe care-l adori?
304
00:18:20,809 --> 00:18:23,145
O să-l pun în congelator până moare.
305
00:18:25,480 --> 00:18:27,107
Red, ai ceva de adăugat?
306
00:18:27,607 --> 00:18:28,483
Nu.
307
00:18:29,568 --> 00:18:32,487
Doar că ne bucurăm
că ai ajuns acasă în siguranță.
308
00:18:34,197 --> 00:18:35,073
Asta e tot?
309
00:18:35,157 --> 00:18:41,329
Am văzut Lege și ordine.
Știu că trebuie să fie și un polițist bun.
310
00:18:41,413 --> 00:18:42,831
Eu sunt polițistul rău?
311
00:18:45,250 --> 00:18:46,251
Îmi place.
312
00:18:47,586 --> 00:18:50,380
- Așa te simți tot timpul?
- Da.
313
00:18:50,964 --> 00:18:52,716
Ești rău!
314
00:18:55,677 --> 00:18:58,096
- Bunicilor!
- Nu, du-te în camera ta!
315
00:19:04,311 --> 00:19:07,439
- Bună!
- Bună! Am auzit că ești pedepsită.
316
00:19:07,522 --> 00:19:08,815
Și eu am fost prins.
317
00:19:08,899 --> 00:19:11,818
Sudoarea Tigrului ne-a găurit covorul.
318
00:19:11,902 --> 00:19:13,445
Mama e furioasă.
319
00:19:14,362 --> 00:19:17,991
Vreau să-mi cer scuze
pentru ce s-a întâmplat.
320
00:19:19,409 --> 00:19:20,410
E în regulă.
321
00:19:20,493 --> 00:19:22,120
Pe amândoi ne-a luat valul.
322
00:19:22,704 --> 00:19:25,582
Chiar sunt tipul care credeai că sunt.
323
00:19:26,583 --> 00:19:28,001
M-am săturat de jocuri.
324
00:19:28,793 --> 00:19:32,797
Ce-ar fi să numărăm până la trei
și să spunem amândoi ce simțim?
325
00:19:32,881 --> 00:19:35,133
- Pe bune, de data asta.
- Bine.
326
00:19:35,967 --> 00:19:37,302
Unu, doi, trei!
327
00:19:37,385 --> 00:19:39,554
- Te plac.
- Să fim doar prieteni.
328
00:19:42,933 --> 00:19:44,392
Stai, prieteni?
329
00:19:45,685 --> 00:19:47,604
- Da.
- Ca Ross și Rachel?
330
00:19:49,814 --> 00:19:51,566
Poate ca Joey și Chandler.
331
00:19:52,817 --> 00:19:55,987
Vara nu e atât de lungă.
Hai să nu o complicăm!
332
00:19:56,655 --> 00:19:58,198
Așadar, prieteni?
333
00:19:58,281 --> 00:20:00,408
Sigur, prieteni.
334
00:20:00,492 --> 00:20:03,411
Prieteni?
După ce a spus toate lucrurile acelea?
335
00:20:03,495 --> 00:20:05,163
Sunt confuză.
336
00:20:05,247 --> 00:20:06,414
Și el a fost.
337
00:20:06,498 --> 00:20:08,541
Acum am toată puterea.
338
00:20:09,876 --> 00:20:11,336
A fost o mutare.
339
00:20:11,419 --> 00:20:14,214
Am sedus seducătorul. Am păcălit un Kelso.
340
00:20:14,297 --> 00:20:17,425
Am… nevoie să-mi spui
că nu am stricat totul.
341
00:20:18,134 --> 00:20:20,053
E manipulator și perfid.
342
00:20:20,804 --> 00:20:21,721
Îmi place!
343
00:20:23,390 --> 00:20:26,893
Încă sunt supărat.
Mai puțină vorbă, mai multă petrecere!
344
00:21:18,069 --> 00:21:21,740
Subtitrarea: Florin Rizea