1 00:00:08,426 --> 00:00:11,846 ‎Festivalul brânzei… 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,556 ‎EVENIMENTE ÎN WISCONSIN 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,308 ‎Încă un festival al brânzei. 4 00:00:16,851 --> 00:00:20,313 ‎Stați! E o petrecere rave ‎într-un depozit din Milwaukee. 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,483 ‎Am nevoie să merg undeva ‎unde nu trebuie să mă abțin. 6 00:00:24,108 --> 00:00:25,193 ‎Te-ai abținut? 7 00:00:25,777 --> 00:00:26,944 ‎Nici n-ai idee. 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,280 ‎Nu știu. 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,492 ‎După ultima petrecere rave, ‎am stat trează două zile. 10 00:00:32,575 --> 00:00:36,162 ‎Dacă o bomboană costă 40 de dolari, ‎nu e o bomboană. 11 00:00:37,497 --> 00:00:39,999 ‎Mișto poveste! Tot vreau să merg. 12 00:00:40,792 --> 00:00:42,251 ‎Știți ce vreau eu? 13 00:00:42,335 --> 00:00:43,169 ‎Nu spune Jay! 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,253 ‎Jay. 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,299 ‎Era super sexy ‎când nu a vrut să mă sărute. 16 00:00:48,382 --> 00:00:52,095 ‎Ce înseamnă? Încotro ne îndreptăm? ‎Să mă rad pe picioare? 17 00:00:53,638 --> 00:00:58,142 ‎Să-ți pui toată valoarea în mâinile ‎unui bărbat înseamnă să renunți la ea. 18 00:00:58,226 --> 00:01:01,270 ‎Și este rezultatul ‎acestei societății patriarhale. 19 00:01:01,854 --> 00:01:04,649 ‎A citit ‎Manifestul Riot Grrrl ‎și nu mai tace. 20 00:01:06,067 --> 00:01:07,568 ‎Vreau să fiu o feministă. 21 00:01:08,277 --> 00:01:09,570 ‎La facultate. 22 00:01:10,696 --> 00:01:14,158 ‎Dar acum vreau mult de tot un iubit. 23 00:01:14,659 --> 00:01:15,868 ‎Nu ai sărutat-o? 24 00:01:16,369 --> 00:01:18,746 ‎Tu, Jay, membru al familiei Kelso? 25 00:01:19,497 --> 00:01:21,499 ‎Cea mai excitată familie din oraș? 26 00:01:21,999 --> 00:01:23,835 ‎Nu știu ce-am pățit. 27 00:01:24,335 --> 00:01:27,463 ‎O voce din mintea mea ‎îmi spunea: „Pipăie-i sânii!” 28 00:01:27,547 --> 00:01:29,382 ‎Dar e mereu acolo, e normal. 29 00:01:30,591 --> 00:01:35,471 ‎Partea ciudată e că era ‎și o voce gingașă care zicea: „Nu, frate. 30 00:01:35,972 --> 00:01:37,181 ‎Pipăie-i inima!” 31 00:01:38,224 --> 00:01:41,477 ‎Știi ce înseamnă asta, nu? O placi. 32 00:01:42,061 --> 00:01:43,771 ‎Nu… O plac? 33 00:01:44,730 --> 00:01:45,648 ‎Nu. 34 00:01:46,440 --> 00:01:50,486 ‎Da, asta înseamnă vocea gingașă. ‎O vezi ca pe o persoană. 35 00:01:50,570 --> 00:01:51,404 ‎Ciudat! 36 00:01:52,613 --> 00:01:55,241 ‎Leia, nu știu ‎dacă ești pregătită pentru Jay. 37 00:01:55,324 --> 00:01:56,159 ‎E un seducător. 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,662 ‎Tu ești la primul sărut. ‎El a făcut sex într-un lac. 39 00:02:01,164 --> 00:02:03,583 ‎Mie nici fața nu-mi place s-o bag în lac. 40 00:02:05,960 --> 00:02:10,131 ‎Nu vrem să te trezești că te părăsește ‎înainte să înceapă măcar școala. 41 00:02:10,214 --> 00:02:12,383 ‎De Ziua Muncii a fost un masacru. 42 00:02:12,466 --> 00:02:15,970 ‎Nu mai văzusem atâtea Jennifer ‎plângând pe aceeași alee. 43 00:02:16,637 --> 00:02:20,516 ‎Trebuie să închei afacerea. ‎Spune-i Leiei că o placi! Haide! 44 00:02:21,601 --> 00:02:25,646 ‎Nu pot. Tata m-a învățat ‎să nu-i spun primul unei fete că o plac. 45 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 ‎Îi oferă controlul asupra relației. 46 00:02:28,482 --> 00:02:32,904 ‎Nu e adevărat. Eu am făcut prima mișcare ‎cu Nikki și eu dețin controlul. 47 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 ‎Așa e, iubitule. 48 00:02:39,160 --> 00:02:43,539 ‎Porți vechiul pager de doctor ‎al tatălui ei, în caz că-i trebuie ceva. 49 00:02:43,623 --> 00:02:45,750 ‎Îl folosesc doar pentru urgențe. 50 00:02:45,833 --> 00:02:48,544 ‎- Da, ca aseară. ‎- Și ce ți-a trebuit aseară? 51 00:02:48,628 --> 00:02:49,629 ‎Gumă. 52 00:02:51,005 --> 00:02:51,964 ‎Gumă de urgență. 53 00:02:53,799 --> 00:02:57,345 ‎Sunteți siguri de Jay? ‎Un tip nu se va preface că e drăguț. 54 00:02:57,428 --> 00:03:00,223 ‎- Ce rost ar avea? ‎- Suntem plătiți prea puțin. 55 00:03:01,599 --> 00:03:05,436 ‎Dacă ești hotărâtă ‎să ieși cu obsedatul de lacuri, 56 00:03:05,519 --> 00:03:08,439 ‎fii inteligentă, ‎așteaptă să te abordeze el! 57 00:03:08,522 --> 00:03:11,567 ‎Ești o zeiță. Profită de puterea ta! 58 00:03:11,651 --> 00:03:12,485 ‎Ai dreptate. 59 00:03:12,568 --> 00:03:15,863 ‎- Ea va face prima mișcare. ‎- El va face prima mișcare. 60 00:03:16,697 --> 00:03:17,657 ‎Unu, doi, trei 61 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 ‎Ne pierdem timpul 62 00:03:19,825 --> 00:03:21,702 ‎Ca săptămâna trecută 63 00:03:21,786 --> 00:03:25,998 ‎Nimic de făcut ‎Decât să vorbesc cu tine 64 00:03:26,082 --> 00:03:28,709 ‎Suntem cu toții bine 65 00:03:28,793 --> 00:03:30,419 ‎Bună, Wisconsin! 66 00:03:30,503 --> 00:03:31,337 ‎ANII '90 67 00:03:32,338 --> 00:03:34,882 ‎Îmi place mult ‎Lege și ordine. 68 00:03:34,966 --> 00:03:37,927 ‎Prima parte e despre lege, ‎a doua e despre ordine. 69 00:03:38,010 --> 00:03:39,345 ‎E foarte satisfăcător. 70 00:03:40,805 --> 00:03:43,599 ‎Da, titlul explică totul. 71 00:03:45,101 --> 00:03:46,644 ‎Ca ‎Dragă, am micșorat copiii. 72 00:03:46,727 --> 00:03:50,022 ‎Și-a micșorat copiii ‎și trebuie să-i zică soției. Știu tot. 73 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 ‎Kitty, ne uităm la televizor 74 00:03:55,027 --> 00:03:57,405 ‎ca să nu trebuiască să vorbim între noi. 75 00:03:57,905 --> 00:03:59,615 ‎Bine, o să tac. 76 00:04:15,214 --> 00:04:18,092 ‎Leia a fost absolut adorabilă ‎zilele trecute. 77 00:04:19,552 --> 00:04:23,097 ‎Inventam nume de paste ‎care să conțină nume de celebrități. 78 00:04:23,180 --> 00:04:25,016 ‎Eu am spus Penne și Teller. 79 00:04:27,476 --> 00:04:30,604 ‎Ea a spus Marky Markaroni. 80 00:04:32,815 --> 00:04:36,736 ‎Sunt mai mult decât o bunică pentru ea. 81 00:04:36,819 --> 00:04:38,738 ‎Suntem prietene și ne distrăm. 82 00:04:40,489 --> 00:04:41,324 ‎Vă distrați? 83 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 ‎Știi cine se distra cu părinții? 84 00:04:46,537 --> 00:04:48,289 ‎Frații Menendez. 85 00:04:51,917 --> 00:04:52,752 ‎Păi… 86 00:04:54,170 --> 00:04:55,880 ‎Nu sunt un fan al crimelor. 87 00:04:58,174 --> 00:05:00,009 ‎Dar sunt un fan al puloverelor. 88 00:05:02,720 --> 00:05:03,596 ‎Uite ce e… 89 00:05:04,096 --> 00:05:08,601 ‎Nu trebuie să fim prieteni cu copiii. 90 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 ‎Mănâncă tot timpul, iau… înfundă lucruri. 91 00:05:14,023 --> 00:05:16,859 ‎Dacă întorci spatele o secundă, 92 00:05:16,942 --> 00:05:20,613 ‎un idiot a băgat o pâine ‎în vasul tău de toaletă. 93 00:05:22,615 --> 00:05:24,283 ‎Rigatony Danza! 94 00:05:25,910 --> 00:05:28,329 ‎Rigatony Danza, Leia! 95 00:05:34,210 --> 00:05:36,670 ‎Deci planul tău e să te ungi cu ulei 96 00:05:36,754 --> 00:05:40,132 ‎și să aștepți aici până te vede Leia? 97 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 ‎Ai uitat. Mi-am adus și chitara. 98 00:05:47,598 --> 00:05:49,058 ‎Bine, prea mult ulei. 99 00:05:49,642 --> 00:05:50,976 ‎Ești atât de ieftin. 100 00:05:51,477 --> 00:05:52,895 ‎O să-i placă. 101 00:05:53,562 --> 00:05:56,941 ‎Bună, Nik! Am primit apelul. ‎Mama ta a zis că ești aici. 102 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 ‎Am nevoie de cremă pe umeri. 103 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 ‎Desigur, iubito. 104 00:06:01,153 --> 00:06:02,321 ‎Tu deții controlul. 105 00:06:07,326 --> 00:06:08,452 ‎Pe bune? 106 00:06:08,536 --> 00:06:10,121 ‎Arăți ca un hotdog ud! 107 00:06:11,747 --> 00:06:12,915 ‎Mulțumesc, Gwen. 108 00:06:16,168 --> 00:06:17,294 ‎Bună, fată! 109 00:06:24,718 --> 00:06:25,845 ‎Jay, bună! 110 00:06:25,928 --> 00:06:28,389 ‎Adică… Bună, Jai! Jay, Jai… 111 00:06:29,640 --> 00:06:30,766 ‎Jai. 112 00:06:31,350 --> 00:06:32,184 ‎Jai. 113 00:06:33,018 --> 00:06:36,313 ‎Îmi place. ‎Ar putea să fie porecla ta pentru mine. 114 00:06:38,107 --> 00:06:38,941 ‎Bine. 115 00:06:39,942 --> 00:06:41,402 ‎Nu e bine. Să mergem! 116 00:06:41,485 --> 00:06:45,364 ‎Sau ai putea să rămâi aici… cu Jai. 117 00:06:46,532 --> 00:06:48,742 ‎- Am putea să vorbim puțin? ‎- Sigur. 118 00:06:48,826 --> 00:06:49,660 ‎Bine. 119 00:06:51,662 --> 00:06:52,955 ‎Ești peștele lui Jay? 120 00:06:53,622 --> 00:06:59,503 ‎M-am săturat să împartă înghețata cu Nate. ‎Când Jay a avut mononucleoză, am luat-o. 121 00:07:00,963 --> 00:07:05,926 ‎- Iar eu nu vreau ca ea să fie o aventură. ‎- Nu e așa. Chiar o place. 122 00:07:06,010 --> 00:07:08,554 ‎Atunci, să o invite în oraș. Ca un domn! 123 00:07:08,637 --> 00:07:12,600 ‎Nu o să facă asta. E interzis ‎în familia lui sau ceva de genul ăsta. 124 00:07:13,184 --> 00:07:15,936 ‎Nici ea nu o să îl invite pe el. ‎Am încheiat. 125 00:07:16,020 --> 00:07:18,439 ‎Totul depinde de mișcările degetelor. 126 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 ‎Simt că-mi vorbești în ureche. 127 00:07:22,860 --> 00:07:23,694 ‎Leia! 128 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 ‎Trebuie să plec. 129 00:07:31,035 --> 00:07:32,411 ‎Cum de nu a funcționat? 130 00:07:32,495 --> 00:07:35,748 ‎M-am dat chiar și cu parfumul CK One ‎al tatei peste tot. 131 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 ‎Miroși fantastic. 132 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 ‎Mă dai și pe mine? 133 00:07:43,005 --> 00:07:43,923 ‎Treci încoace! 134 00:07:53,641 --> 00:07:54,725 ‎Cine mă apelează? 135 00:07:59,230 --> 00:08:00,314 ‎Alo! 136 00:08:02,608 --> 00:08:03,692 ‎Salut, dr. Klein! 137 00:08:05,110 --> 00:08:07,446 ‎Crede că sunt tatăl lui Nikki. 138 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 ‎Închide! 139 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 ‎Sau… 140 00:08:13,702 --> 00:08:15,788 ‎De acord, ar trebui extirpat. 141 00:08:17,540 --> 00:08:18,415 ‎Bine, super. 142 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 ‎Pa! 143 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 ‎Frate! 144 00:08:24,797 --> 00:08:26,340 ‎Tocmai „am doctorat”. 145 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 ‎Respect, frate! 146 00:08:29,635 --> 00:08:30,678 ‎Dr. Frate. 147 00:08:37,810 --> 00:08:39,687 ‎- Bună! ‎- Bună dimineața! 148 00:08:39,770 --> 00:08:42,606 ‎- Cum ai intrat în camera mea? ‎- Pe fereastră. 149 00:08:43,148 --> 00:08:45,693 ‎Despre ce să vorbim? Despre Jay? Sigur. 150 00:08:45,776 --> 00:08:47,111 ‎Cuplează-te cu el! 151 00:08:47,861 --> 00:08:49,405 ‎- Nu pot. ‎- De ce? 152 00:08:51,407 --> 00:08:55,494 ‎Ce-i asta? N-ar trebui să controlezi ‎viața fratelui meu cu corpul tău? 153 00:08:56,954 --> 00:08:58,747 ‎E ca un zombi cu o erecție. 154 00:09:00,374 --> 00:09:03,210 ‎Nate și cu mine avem bilete ‎la ‎Batman Forever. 155 00:09:03,294 --> 00:09:06,380 ‎Mă gândeam că v-ați putea bucura de ele ‎tu și cu Jay. 156 00:09:06,463 --> 00:09:09,049 ‎Pe întuneric, ‎fără oameni enervanți în jur. 157 00:09:10,217 --> 00:09:13,929 ‎Mi-ar plăcea să… te refuz ‎pentru că am planuri diseară. 158 00:09:14,013 --> 00:09:18,017 ‎Serios? Spune-mi mai multe ‎despre aceste „planuri”! 159 00:09:18,809 --> 00:09:20,227 ‎Mergem la… 160 00:09:20,311 --> 00:09:22,104 ‎O petrecere rave în Milwaukee. 161 00:09:22,938 --> 00:09:26,108 ‎- Da. ‎- Absolut! La o petrecere rave. 162 00:09:26,191 --> 00:09:30,279 ‎Credeam că o să iei o pauză ‎după ce te-ai blocat în ușa pentru câini. 163 00:09:31,363 --> 00:09:32,781 ‎Am crezut că era Narnia. 164 00:09:33,365 --> 00:09:34,408 ‎Nu era. 165 00:09:34,992 --> 00:09:37,995 ‎Dacă chiar mergeți la petrecerea asta, ‎venim și noi. 166 00:09:38,078 --> 00:09:39,705 ‎Super! Ne vedem acolo. 167 00:09:40,497 --> 00:09:44,126 ‎- O petrecere rave? De ce ai zis asta? ‎- Din motive egoiste. 168 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 ‎Nu pot. 169 00:09:46,503 --> 00:09:50,049 ‎Sunt periculoase și ilegale. ‎Știm măcar câte toalete vor fi? 170 00:09:50,132 --> 00:09:53,177 ‎Mă intimidez ușor. ‎Abia pot să urinez la bibliotecă. 171 00:09:53,802 --> 00:09:57,765 ‎O să fie suficiente toalete. ‎Acolo face lumea sex și se droghează. 172 00:09:57,848 --> 00:10:01,769 ‎Ce? Lăsați-o baltă! ‎Depășește cu mult zona mea de confort. 173 00:10:01,852 --> 00:10:05,105 ‎- Oricum, bunicii nu m-ar lăsa să merg. ‎- Minte-i! 174 00:10:05,189 --> 00:10:06,982 ‎În fețele lor inocente? 175 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 ‎N-aș putea. 176 00:10:10,027 --> 00:10:12,071 ‎Un film? Pare distractiv. 177 00:10:13,364 --> 00:10:15,282 ‎Da. ‎Batman Forever. 178 00:10:15,366 --> 00:10:17,618 ‎- Are recenzii răvășitoare. ‎- Ai grijă! 179 00:10:18,327 --> 00:10:20,454 ‎Nu răvășitoare, mixte. 180 00:10:20,537 --> 00:10:24,917 ‎M-ați prins! Am mințit! ‎Adică, n-am mințit că mergem la film. 181 00:10:25,000 --> 00:10:28,045 ‎- Am mințit despre răvășeală. ‎- Ar trebui să mergem. 182 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 ‎Pa! O noapte răvășitoare! 183 00:10:32,257 --> 00:10:33,384 ‎Vizionare plăcută! 184 00:10:35,719 --> 00:10:36,720 ‎Mint. 185 00:10:39,306 --> 00:10:43,018 ‎Leia nu mi-ar face asta. ‎E prietena mea de paste. 186 00:10:43,102 --> 00:10:47,106 ‎La naiba! Am uitat ‎să-i spun despre Spaghetti Murphy. 187 00:10:55,489 --> 00:10:57,157 ‎Sunt pe jumătate dezbrăcate. 188 00:10:58,534 --> 00:10:59,868 ‎Și e oribil. 189 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 ‎- De ce miroși a pipi de pisică? ‎- Ca să rezolv cu Leia. 190 00:11:07,459 --> 00:11:11,672 ‎Am cumpărat feromonii ăștia ‎dintr-o reclamă din revista de culturism. 191 00:11:12,506 --> 00:11:13,674 ‎Sudoarea Tigrului. 192 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 ‎Super! 193 00:11:15,718 --> 00:11:18,137 ‎Fetele găsesc mirosul ăsta irezistibil. 194 00:11:19,221 --> 00:11:20,973 ‎Dubița pute de mori. 195 00:11:21,890 --> 00:11:24,351 ‎Am senzația că am uitat să facem ceva. 196 00:11:25,227 --> 00:11:27,271 ‎- Am luat bețele luminoase? ‎- Da. 197 00:11:27,354 --> 00:11:28,981 ‎Am luat suzetele? 198 00:11:29,064 --> 00:11:30,524 ‎Nu. Le-am luat eu. 199 00:11:31,942 --> 00:11:33,485 ‎Ce am fi putut uita? 200 00:11:35,529 --> 00:11:36,697 ‎Ozzie! 201 00:11:43,412 --> 00:11:45,664 ‎Am găsit asta pe alee. 202 00:11:49,293 --> 00:11:51,378 ‎Mai crezi că sunt la film? 203 00:11:51,462 --> 00:11:52,421 ‎Hai să… 204 00:11:53,130 --> 00:11:54,965 ‎nu tragem concluzii pripite! 205 00:11:56,008 --> 00:11:57,426 ‎Ozzie, dragule, 206 00:11:57,509 --> 00:12:01,722 ‎de ce arăți ca o creatură din visele ‎pe care le am când iau somnifere? 207 00:12:06,477 --> 00:12:07,686 ‎Nu vorbește. 208 00:12:08,937 --> 00:12:09,772 ‎Încă. 209 00:12:11,648 --> 00:12:14,735 ‎Acum… unde e nepoata mea? 210 00:12:15,444 --> 00:12:17,654 ‎Nu zic nimic până nu vorbesc cu mama. 211 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 ‎Nu o să îți mai vezi mama ‎până nu începi să vorbești! 212 00:12:23,535 --> 00:12:24,369 ‎Bine, fie! 213 00:12:26,079 --> 00:12:27,331 ‎S-a dus la Nuitreata. 214 00:12:30,125 --> 00:12:31,710 ‎Acum ajungem undeva. 215 00:12:33,212 --> 00:12:34,213 ‎Unde e Nuitreata? 216 00:12:34,797 --> 00:12:35,881 ‎Nu-i treaba ta. 217 00:12:39,885 --> 00:12:42,554 ‎Red, ai picat singur în asta. 218 00:12:47,392 --> 00:12:50,354 ‎- Cum ai pornit fără Ozzie? ‎- Nu da vina pe mine! 219 00:12:50,437 --> 00:12:53,398 ‎Eram puțin distras, ‎ordonând o transfuzie de sânge. 220 00:12:54,358 --> 00:12:56,193 ‎- Ce? ‎- Nu-ți bate capul! 221 00:12:58,654 --> 00:13:03,075 ‎Ce nebunie e la toalete! O fată a încercat ‎să mă îmbrățișeze pe closet. 222 00:13:04,743 --> 00:13:07,579 ‎O să mă comport matur ‎și o să vorbesc cu Jay. 223 00:13:08,163 --> 00:13:09,081 ‎Ține-mi suzeta! 224 00:13:12,501 --> 00:13:17,714 ‎Bună, Jay! Am putea să discutăm ‎în loc să facem orice ar fi ceea ce facem? 225 00:13:17,798 --> 00:13:19,508 ‎Mă bucur că ai spus asta. 226 00:13:19,591 --> 00:13:22,427 ‎Era un lucru frumos, ‎iar acum s-au implicat toți. 227 00:13:22,511 --> 00:13:24,555 ‎- A devenit ciudat. ‎- Exact. 228 00:13:25,055 --> 00:13:28,934 ‎Ce-ar fi să numărăm până la trei ‎și să spunem amândoi ce simțim? 229 00:13:29,017 --> 00:13:29,935 ‎Perfect. 230 00:13:30,435 --> 00:13:31,395 ‎Unu, doi, trei. 231 00:13:31,478 --> 00:13:33,480 ‎- Te plac. ‎- Eram sigur. 232 00:13:34,523 --> 00:13:36,233 ‎Ce? Nu, m-ai păcălit. 233 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 ‎Nu contează. Ai spus-o. 234 00:13:39,027 --> 00:13:42,614 ‎Doamne! Toată lumea are dreptate. ‎Ești… un seducător. 235 00:13:42,698 --> 00:13:47,286 ‎E un stereotip urât pentru tipii sexy ‎ca mine, care ies cu multe fete! 236 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 ‎Știi ceva? Te-am plăcut. 237 00:13:49,872 --> 00:13:53,584 ‎Mi-a plăcut tipul de pe mașină ‎care era dulce și sincer. 238 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 ‎Dar nu tipul ăsta. Tipul ăsta e nasol. 239 00:13:56,628 --> 00:13:59,339 ‎Bine. Nu contează dacă mă placi sau nu. 240 00:13:59,423 --> 00:14:03,385 ‎Depozitul e plin de fete sexy, ‎iar eu miros ca un tigru. 241 00:14:04,428 --> 00:14:06,680 ‎Ca fundul unui tigru! 242 00:14:07,890 --> 00:14:11,518 ‎Și sunt și băieți. O să vedem ‎cine o să aibă o seară mai bună. 243 00:14:11,602 --> 00:14:13,353 ‎Și nu mi-ai văzut mișcările. 244 00:14:14,146 --> 00:14:17,649 ‎Ce-a pățit brațul meu? ‎Simte muzica, asta a pățit! 245 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 ‎Multă baftă! 246 00:14:30,495 --> 00:14:32,998 ‎Jay vede cât de bine mă distrez? 247 00:14:33,582 --> 00:14:37,085 ‎E greu de spus. ‎E înconjurat de prea multe fete. 248 00:14:37,169 --> 00:14:38,003 ‎Pac! 249 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 ‎Da! 250 00:14:40,505 --> 00:14:41,673 ‎Karate! 251 00:14:44,009 --> 00:14:45,552 ‎Trebuie să fac mai mult. 252 00:14:49,723 --> 00:14:50,891 ‎Te simți bine? 253 00:14:51,934 --> 00:14:54,811 ‎Ai nevoie de ajutor medical? ‎Tipul ăla e doctor. 254 00:14:56,855 --> 00:14:57,940 ‎Radiografie! 255 00:14:58,941 --> 00:15:00,067 ‎Care? 256 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 ‎Toate! 257 00:15:05,197 --> 00:15:06,239 ‎Ozzie… 258 00:15:07,074 --> 00:15:08,116 ‎Dragule… 259 00:15:09,910 --> 00:15:12,871 ‎E evident că ai muncit foarte mult ‎la acel costum. 260 00:15:14,748 --> 00:15:19,503 ‎- Mulțumesc că ați observat. ‎- Cusăturile astea sunt incredibile. 261 00:15:20,963 --> 00:15:23,715 ‎Vreau să știi că te văd. 262 00:15:24,841 --> 00:15:26,218 ‎Și sunt mândră de tine. 263 00:15:27,302 --> 00:15:31,473 ‎Și sunt uluită de mingiuțele tale. 264 00:15:44,152 --> 00:15:47,322 ‎Bine, dnă Forman. ‎O să vă spun unde e Leia. 265 00:15:47,406 --> 00:15:48,573 ‎Vezi, Red? 266 00:15:48,657 --> 00:15:51,994 ‎Dacă ai încredere în ei ‎și îi tratezi cu respect, 267 00:15:52,077 --> 00:15:53,912 ‎vor fi sinceri cu tine. 268 00:15:54,496 --> 00:15:56,248 ‎E la o petrecere în Milwaukee. 269 00:15:56,957 --> 00:15:58,542 ‎Ce scorpie mincinoasă! 270 00:16:06,550 --> 00:16:10,053 ‎Ai răspuns la apelurile medicale ‎ale tatălui meu? 271 00:16:10,137 --> 00:16:11,805 ‎M-am descurcat binișor, Nik. 272 00:16:11,888 --> 00:16:14,307 ‎M-au invitat la o conferință în Denver. 273 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 ‎S-a cuplat. 274 00:16:20,147 --> 00:16:21,690 ‎Ce să fac? 275 00:16:21,773 --> 00:16:25,110 ‎Nu mai dansa doar cu mine! 276 00:16:25,193 --> 00:16:26,236 ‎Bine. 277 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 ‎La dracu'! Am încurcat-o! 278 00:16:48,425 --> 00:16:49,301 ‎Da. 279 00:16:53,555 --> 00:16:58,393 ‎Cel mai mare succes al meu cu un tip ‎a fost să dansez senzual cu bunicul meu. 280 00:16:59,728 --> 00:17:02,022 ‎Te-ai descurcat bine. Te-a dus acasă. 281 00:17:03,315 --> 00:17:05,567 ‎Nu-i amuzant, Gwen. O să mă omoare. 282 00:17:05,650 --> 00:17:08,111 ‎Îmi pare rău. Mă simt vinovată cumva. 283 00:17:08,195 --> 00:17:09,905 ‎Pentru că e doar vina ta. 284 00:17:10,864 --> 00:17:13,950 ‎Încercam să te fac mai puternică, ‎dar, sincer, 285 00:17:14,034 --> 00:17:16,286 ‎doar am frunzărit manifestul acela. 286 00:17:16,787 --> 00:17:19,456 ‎Dar, dacă ar fi să ghicesc despre ce este, 287 00:17:20,040 --> 00:17:23,293 ‎ar trebui să faci ce vrei ‎fără să te împiedice nimeni, 288 00:17:23,376 --> 00:17:24,211 ‎nici măcar eu. 289 00:17:25,629 --> 00:17:29,466 ‎Așa că, dacă îl mai vrei pe Jay, ‎nu-l lăsa să-ți scape! 290 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 ‎După seara asta, nu știu ce vreau. 291 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 ‎Oricum, ar trebui să mă despart ‎mai întâi de bunicul. 292 00:17:39,851 --> 00:17:41,478 ‎Gwen, afară! 293 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 ‎Nuitreata! 294 00:17:46,650 --> 00:17:48,235 ‎Nu-i treaba ta. 295 00:17:52,823 --> 00:17:54,449 ‎Îmi pare foarte rău. 296 00:17:54,533 --> 00:17:58,120 ‎Bunico, ceea ce simt acum ‎se numește Regrettuccine Alfredo. 297 00:17:59,454 --> 00:18:00,664 ‎E un nume bun. 298 00:18:02,082 --> 00:18:05,460 ‎Dar bunica e furioasă. ‎Sunt foarte dezamăgită de tine. 299 00:18:05,544 --> 00:18:08,839 ‎Ai profitat de încrederea mea, ‎de dragostea mea 300 00:18:09,673 --> 00:18:11,842 ‎și de acele mele bune de siguranță. 301 00:18:13,009 --> 00:18:14,469 ‎- Am dat-o în bară. ‎- Da. 302 00:18:14,553 --> 00:18:16,429 ‎Ești pedepsită o săptămână. 303 00:18:16,513 --> 00:18:20,308 ‎Fără televizor, fără consolă. ‎Și capul cu iarbă pe care-l adori? 304 00:18:20,809 --> 00:18:23,145 ‎O să-l pun în congelator până moare. 305 00:18:25,480 --> 00:18:27,107 ‎Red, ai ceva de adăugat? 306 00:18:27,607 --> 00:18:28,483 ‎Nu. 307 00:18:29,568 --> 00:18:32,487 ‎Doar că ne bucurăm ‎că ai ajuns acasă în siguranță. 308 00:18:34,197 --> 00:18:35,073 ‎Asta e tot? 309 00:18:35,157 --> 00:18:41,329 ‎Am văzut ‎Lege și ordine. ‎Știu că trebuie să fie și un polițist bun. 310 00:18:41,413 --> 00:18:42,831 ‎Eu sunt polițistul rău? 311 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 ‎Îmi place. 312 00:18:47,586 --> 00:18:50,380 ‎- Așa te simți tot timpul? ‎- Da. 313 00:18:50,964 --> 00:18:52,716 ‎Ești rău! 314 00:18:55,677 --> 00:18:58,096 ‎- Bunicilor! ‎- Nu, du-te în camera ta! 315 00:19:04,311 --> 00:19:07,439 ‎- Bună! ‎- Bună! Am auzit că ești pedepsită. 316 00:19:07,522 --> 00:19:08,815 ‎Și eu am fost prins. 317 00:19:08,899 --> 00:19:11,818 ‎Sudoarea Tigrului ne-a găurit covorul. 318 00:19:11,902 --> 00:19:13,445 ‎Mama e furioasă. 319 00:19:14,362 --> 00:19:17,991 ‎Vreau să-mi cer scuze ‎pentru ce s-a întâmplat. 320 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 ‎E în regulă. 321 00:19:20,493 --> 00:19:22,120 ‎Pe amândoi ne-a luat valul. 322 00:19:22,704 --> 00:19:25,582 ‎Chiar sunt tipul care credeai că sunt. 323 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 ‎M-am săturat de jocuri. 324 00:19:28,793 --> 00:19:32,797 ‎Ce-ar fi să numărăm până la trei ‎și să spunem amândoi ce simțim? 325 00:19:32,881 --> 00:19:35,133 ‎- Pe bune, de data asta. ‎- Bine. 326 00:19:35,967 --> 00:19:37,302 ‎Unu, doi, trei! 327 00:19:37,385 --> 00:19:39,554 ‎- Te plac. ‎- Să fim doar prieteni. 328 00:19:42,933 --> 00:19:44,392 ‎Stai, prieteni? 329 00:19:45,685 --> 00:19:47,604 ‎- Da. ‎- Ca Ross și Rachel? 330 00:19:49,814 --> 00:19:51,566 ‎Poate ca Joey și Chandler. 331 00:19:52,817 --> 00:19:55,987 ‎Vara nu e atât de lungă. ‎Hai să nu o complicăm! 332 00:19:56,655 --> 00:19:58,198 ‎Așadar, prieteni? 333 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 ‎Sigur, prieteni. 334 00:20:00,492 --> 00:20:03,411 ‎Prieteni? ‎După ce a spus toate lucrurile acelea? 335 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 ‎Sunt confuză. 336 00:20:05,247 --> 00:20:06,414 ‎Și el a fost. 337 00:20:06,498 --> 00:20:08,541 ‎Acum am toată puterea. 338 00:20:09,876 --> 00:20:11,336 ‎A fost o mutare. 339 00:20:11,419 --> 00:20:14,214 ‎Am sedus seducătorul. Am păcălit un Kelso. 340 00:20:14,297 --> 00:20:17,425 ‎Am… nevoie să-mi spui ‎că nu am stricat totul. 341 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 ‎E manipulator și perfid. 342 00:20:20,804 --> 00:20:21,721 ‎Îmi place! 343 00:20:23,390 --> 00:20:26,893 ‎Încă sunt supărat. ‎Mai puțină vorbă, mai multă petrecere! 344 00:21:18,069 --> 00:21:21,740 ‎Subtitrarea: Florin Rizea