1 00:00:08,342 --> 00:00:11,012 ‎那…昨晚怎麼樣? 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,264 ‎和男友分手了? 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,016 ‎你不想知道嗎? 4 00:00:15,099 --> 00:00:17,351 ‎我如坐針氈呢 5 00:00:20,229 --> 00:00:24,150 ‎他帶我去有桌子的高級餐廳 6 00:00:28,696 --> 00:00:29,947 ‎真高級 7 00:00:31,032 --> 00:00:32,492 ‎他很寵妳 8 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 ‎他付得起 9 00:00:35,036 --> 00:00:38,039 ‎我忘了有沒有提過 ‎他在本地還蠻有名 10 00:00:38,122 --> 00:00:39,415 ‎是蓋瑞史東姆嗎? 11 00:00:39,999 --> 00:00:42,668 ‎第二頻道新聞的氣象員? ‎我喜歡他的領結 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 ‎蓋瑞史東姆死在龍捲風裡了 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,633 ‎妳說的是強尼山德 14 00:00:49,342 --> 00:00:52,095 ‎天哪!妳和強尼山德約會? 15 00:00:52,678 --> 00:00:55,181 ‎不是,我男友不是氣象員 16 00:00:55,264 --> 00:00:58,476 ‎他開了很多美髮店 ‎也許妳看過他的電視廣告 17 00:01:07,110 --> 00:01:08,611 ‎(同樂笑軟糖) 18 00:01:08,694 --> 00:01:10,071 ‎秀髮在哪裡? 19 00:01:10,154 --> 00:01:11,864 ‎秀髮在這裡 20 00:01:12,824 --> 00:01:14,158 ‎秀髮在哪裡? 21 00:01:14,659 --> 00:01:17,620 ‎秀髮在這裡 22 00:01:18,371 --> 00:01:19,205 ‎美爆了 23 00:01:22,250 --> 00:01:23,084 ‎(卻斯費茲) 24 00:01:23,167 --> 00:01:26,546 ‎卻斯費茲,讓秀髮天天愉快 25 00:01:27,130 --> 00:01:28,297 ‎我說:“今天愉快” 26 00:01:30,508 --> 00:01:32,385 ‎妳男友是費茲? 27 00:01:33,553 --> 00:01:34,595 ‎妳認識費茲? 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,682 ‎熟得不得了 29 00:01:39,308 --> 00:01:40,268 ‎一,二,三,四… 30 00:01:40,351 --> 00:01:42,353 ‎街頭漫步閒晃 31 00:01:42,436 --> 00:01:44,313 ‎生活一成不變 32 00:01:44,397 --> 00:01:48,609 ‎無所事事,只和你聊 33 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 ‎我們都好… 34 00:01:51,404 --> 00:01:52,238 ‎90 年代秀 35 00:01:52,321 --> 00:01:53,948 ‎威斯康辛,你們好! 36 00:01:59,745 --> 00:02:01,622 ‎他們知道你們在這裡嗎? 37 00:02:01,706 --> 00:02:02,707 ‎他們無所謂 38 00:02:03,207 --> 00:02:04,333 ‎他們開啟結界了 39 00:02:04,834 --> 00:02:05,960 ‎沒人能打破 40 00:02:06,460 --> 00:02:07,545 ‎妳看喔 41 00:02:11,924 --> 00:02:15,386 ‎她怎麼有辦法親我哥? ‎他的牙醫檢查到中途就投降了 42 00:02:16,846 --> 00:02:17,805 ‎各位 43 00:02:17,889 --> 00:02:20,057 ‎我靠太近,陷在裡面 44 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 ‎我們都經歷過 45 00:02:23,686 --> 00:02:25,563 ‎親熱到一半時 46 00:02:25,646 --> 00:02:26,856 ‎全心投入在那一刻 47 00:02:26,939 --> 00:02:28,691 ‎四唇交融在一起 48 00:02:29,275 --> 00:02:31,986 ‎他的舌頭撞到懸在妳喉嚨後方的東西 49 00:02:32,069 --> 00:02:33,905 ‎感覺真舒服 50 00:02:34,488 --> 00:02:35,323 ‎什麼? 51 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 ‎那個…小舌頭 52 00:02:38,284 --> 00:02:39,577 ‎叫U點 53 00:02:40,953 --> 00:02:42,496 ‎莉亞,妳沒接吻過? 54 00:02:42,580 --> 00:02:44,207 ‎沒有,從來沒有 55 00:02:44,290 --> 00:02:45,958 ‎從沒發生過 56 00:02:46,042 --> 00:02:48,461 ‎我六年級時,比所有男生高30公分 57 00:02:48,544 --> 00:02:52,131 ‎等他們長到我嘴巴的高度時 ‎我戴了兩年的前拉式牙套 58 00:02:52,215 --> 00:02:53,466 ‎像頭帽那種? 59 00:02:53,549 --> 00:02:55,176 ‎還有更慘的 60 00:02:55,259 --> 00:02:58,012 ‎我爸媽每晚都要扭緊曲柄 61 00:02:58,721 --> 00:03:00,765 ‎很像要發動老爺車 62 00:03:01,766 --> 00:03:03,100 ‎但是很值得 63 00:03:03,768 --> 00:03:05,603 ‎妳笑起來很漂亮 64 00:03:05,686 --> 00:03:07,063 ‎你有哪天不調情嗎? 65 00:03:08,481 --> 00:03:10,107 ‎我想和人接吻 66 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 ‎我整天都在想 67 00:03:13,319 --> 00:03:14,445 ‎那是什麼感覺? 68 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 ‎好,這件事很緊急 69 00:03:17,782 --> 00:03:19,492 ‎我們要讓妳獻出初吻 70 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 ‎我們快去商場搞定這件事 71 00:03:21,911 --> 00:03:24,163 ‎商場?別叫我先親人體模型 72 00:03:24,247 --> 00:03:25,873 ‎超丟臉的 73 00:03:25,957 --> 00:03:28,376 ‎不是,那裡有一堆男生 74 00:03:28,459 --> 00:03:32,755 ‎我們挑個笨蛋,和他小聊一下 ‎讓他看妳的牙齒,然後親他 75 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 ‎我不想把初吻獻給笨蛋 76 00:03:36,259 --> 00:03:37,260 ‎說得對 77 00:03:37,760 --> 00:03:40,137 ‎那等妳夠有自信 78 00:03:40,221 --> 00:03:42,640 ‎心情準備好了,夠有安全感時再… 79 00:03:42,723 --> 00:03:44,809 ‎好啦,去就去 80 00:03:46,185 --> 00:03:47,979 ‎我們在夏天要獻出初吻吧,歐基? 81 00:03:48,562 --> 00:03:50,898 ‎別把我拖下水,妳這接吻處女 82 00:03:52,316 --> 00:03:53,484 ‎我有艾提安 83 00:03:53,567 --> 00:03:57,822 ‎我想挺你 ‎但你別再假裝有個加拿大男友 84 00:03:57,905 --> 00:03:59,240 ‎真的有這個人 85 00:04:01,325 --> 00:04:04,453 ‎我爸媽帶我去蒙特婁看《歌劇魅影》 86 00:04:04,954 --> 00:04:07,665 ‎我邂逅了最可愛的男生…艾提安 87 00:04:08,541 --> 00:04:12,378 ‎我們同時伸手拿最後一件 ‎特大號的兒童款紀念運動衫 88 00:04:12,461 --> 00:04:15,172 ‎-但他讓給我買 ‎-我們從沒看過那件運動衫 89 00:04:16,382 --> 00:04:19,343 ‎無所謂,你根本不懂愛情 ‎就算你臉上被潑濃酸 90 00:04:19,427 --> 00:04:22,179 ‎逼你變得孤家寡人 ‎又寫下夜曲也一樣 91 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 ‎天哪,希望真有這個人 92 00:04:28,144 --> 00:04:29,478 ‎你們幾時來的? 93 00:04:30,646 --> 00:04:31,772 ‎我們剛剛在親熱 94 00:04:35,901 --> 00:04:38,738 ‎費茲是艾瑞克的朋友 95 00:04:38,821 --> 00:04:41,782 ‎他一開始是國際交換學生 96 00:04:41,866 --> 00:04:46,579 ‎但…後來可能有人忘了把他換回去 97 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 ‎他是哪國人? 98 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 ‎聽說那裡是好地方 99 00:04:59,675 --> 00:05:03,971 ‎聽到妳說要分手,他說什麼? 100 00:05:04,722 --> 00:05:06,098 ‎我沒講出口 101 00:05:06,182 --> 00:05:07,933 ‎我試過要講 102 00:05:08,017 --> 00:05:10,728 ‎我說我們不能繼續下去,他說… 103 00:05:11,312 --> 00:05:13,064 ‎下去、上去,我無所謂 104 00:05:21,030 --> 00:05:22,323 ‎我柔軟度很好 105 00:05:23,949 --> 00:05:26,202 ‎我回:“我想專注在自己身上” 106 00:05:26,827 --> 00:05:28,537 ‎我懂 107 00:05:31,332 --> 00:05:33,834 ‎我想看著妳,看著妳專注在自己身上 108 00:05:34,835 --> 00:05:37,880 ‎我就回 ‎“我們要像大人一樣好好談談” 109 00:05:37,963 --> 00:05:38,798 ‎我做不到 110 00:05:43,636 --> 00:05:44,720 ‎我嘴裡含著東西 111 00:05:48,224 --> 00:05:50,518 ‎他吸掉我兩個美甲片 112 00:05:54,772 --> 00:05:55,898 ‎這… 113 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 ‎他有練鐵舌功,真有趣 114 00:05:59,193 --> 00:06:03,155 ‎沒有啦,他很可愛,顯然也很喜歡妳 115 00:06:03,239 --> 00:06:05,157 ‎妳順其自然吧 116 00:06:05,241 --> 00:06:08,035 ‎琪蒂,我謹記妳的建議 117 00:06:08,119 --> 00:06:12,456 ‎我不能再一直換男人 ‎應該專注在自己身上一陣子 118 00:06:13,541 --> 00:06:16,085 ‎可惡,真是金玉良言 119 00:06:18,087 --> 00:06:20,881 ‎我很迷惘,通常我想和男人分手時 120 00:06:20,965 --> 00:06:23,134 ‎就直接叫假釋官驗他的尿 121 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 ‎根本不用我費心 122 00:06:27,346 --> 00:06:30,182 ‎我找他談談吧?我下手也許會輕一點 123 00:06:30,266 --> 00:06:34,228 ‎太好了 ‎如果由我來,一定又會和他上床 124 00:06:35,438 --> 00:06:37,731 ‎怎樣?我是想專注在自己身上 125 00:06:37,815 --> 00:06:40,568 ‎但昨晚我那個身子想和他上床 ‎所以… 126 00:06:43,404 --> 00:06:44,905 ‎歡迎再度光臨卻斯費茲 127 00:06:45,948 --> 00:06:49,160 ‎我很榮幸幫妳做頭髮 128 00:06:50,369 --> 00:06:51,704 ‎我很喜歡來這裡 129 00:06:51,787 --> 00:06:53,998 ‎我一直很高興你事業有成 130 00:06:54,081 --> 00:06:57,293 ‎免費的同樂笑軟糖,你發財了嗎? 131 00:06:57,918 --> 00:06:59,670 ‎真的,想不到吧? 132 00:07:00,838 --> 00:07:03,174 ‎說真的,琪蒂小姐,我愛我的人生 133 00:07:03,257 --> 00:07:06,927 ‎我的事業在起飛,腰像超模一樣細 134 00:07:09,763 --> 00:07:13,017 ‎還有,妳也知道…我談戀愛了 135 00:07:14,894 --> 00:07:15,895 ‎其實 136 00:07:15,978 --> 00:07:18,606 ‎我想和你聊聊雪莉 137 00:07:18,689 --> 00:07:21,108 ‎她很漂亮吧? 138 00:07:21,192 --> 00:07:23,903 ‎她溫暖又軟黏,很像雞肉派 139 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 ‎好 140 00:07:27,364 --> 00:07:30,075 ‎-但… ‎-更別提她的翹臀 141 00:07:30,868 --> 00:07:33,621 ‎真像世界第八和第九奇蹟 142 00:07:36,040 --> 00:07:40,419 ‎琪蒂小姐 ‎上一個給我這種感受的是…潔姬 143 00:07:41,962 --> 00:07:43,005 ‎好 144 00:07:43,672 --> 00:07:45,341 ‎你和她怎麼了? 145 00:07:45,424 --> 00:07:46,634 ‎琪蒂小姐… 146 00:07:51,180 --> 00:07:52,973 ‎我們在享樂派別墅 147 00:07:54,058 --> 00:07:55,142 ‎在牙買加 148 00:07:56,727 --> 00:07:58,604 ‎有一晚,我逮到她在講電話… 149 00:08:01,690 --> 00:08:02,983 ‎和麥可 150 00:08:04,193 --> 00:08:05,069 ‎克爾索? 151 00:08:05,152 --> 00:08:06,237 ‎杜卡基斯 152 00:08:06,320 --> 00:08:07,821 ‎當然是克爾索! 153 00:08:11,951 --> 00:08:12,868 ‎她把我丟在那裡 154 00:08:13,744 --> 00:08:16,664 ‎接下來五天 ‎我一直被趕出熱水按摩池 155 00:08:16,747 --> 00:08:18,249 ‎因為我話太多 156 00:08:19,208 --> 00:08:21,794 ‎親愛的,真遺憾 157 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 ‎但那是過去 158 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 ‎雪莉才是我的將來 159 00:08:28,259 --> 00:08:29,468 ‎琪蒂小姐 160 00:08:30,678 --> 00:08:33,973 ‎和她在一起時…我不再是男人 161 00:08:34,974 --> 00:08:37,434 ‎而是頭一回看到世界的小男孩 162 00:08:38,143 --> 00:08:39,979 ‎別誤會,我還是一樣有 163 00:08:40,062 --> 00:08:43,107 ‎男人的聲音和…男人的屁股 164 00:08:43,190 --> 00:08:45,734 ‎還有…男人的嘴 165 00:08:47,778 --> 00:08:48,988 ‎很令人困惑 166 00:08:52,783 --> 00:08:54,702 ‎但我把她擁入懷裡時… 167 00:08:56,287 --> 00:08:57,413 ‎天哪,琪蒂小姐 168 00:08:59,373 --> 00:09:01,875 ‎全世界好像都融化了… 169 00:09:04,545 --> 00:09:05,629 ‎只剩下我們兩個 170 00:09:06,463 --> 00:09:07,298 ‎直到天長地久 171 00:09:09,216 --> 00:09:11,677 ‎對不起,琪蒂小姐,妳剛剛說什麼? 172 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 ‎我說… 173 00:09:13,762 --> 00:09:16,098 ‎-我愛真愛! ‎-真愛! 174 00:09:17,016 --> 00:09:19,518 ‎別放她走 175 00:09:23,772 --> 00:09:25,524 ‎爺爺,謝謝你載我們來 176 00:09:25,608 --> 00:09:28,986 ‎你們如果想離開我家 ‎我隨時都樂意載你們 177 00:09:29,069 --> 00:09:30,613 ‎我們應該不會待太久 178 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 ‎你們需要什麼嗎? 179 00:09:32,072 --> 00:09:33,490 ‎奇蹟 180 00:09:34,533 --> 00:09:35,367 ‎好 181 00:09:35,993 --> 00:09:38,037 ‎我會在這裡看報紙 182 00:09:44,168 --> 00:09:46,879 ‎你真有品味 183 00:09:46,962 --> 00:09:49,256 ‎這是最新離子按摩椅 184 00:09:49,340 --> 00:09:53,218 ‎-我來示範一些功能 ‎-我知道這是你的工作 185 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 ‎但你去別處推銷吧 186 00:09:56,221 --> 00:09:58,849 ‎隨便哪裡都好 187 00:10:00,059 --> 00:10:03,145 ‎想擺脫我,沒那麼容易 188 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 ‎它有多段變速和豪華皮革 189 00:10:07,232 --> 00:10:11,528 ‎要是你把臭臉變笑臉 ‎我就保證當日送達 190 00:10:11,612 --> 00:10:15,908 ‎我想當日把你的屁股踢到花架裡 ‎如果你… 191 00:10:19,828 --> 00:10:21,705 ‎我的老天鵝啊 192 00:10:22,623 --> 00:10:25,209 ‎這張椅子有金手指 193 00:10:26,335 --> 00:10:29,004 ‎你只要交出信用卡就好 194 00:10:30,673 --> 00:10:32,299 ‎交給你處理 195 00:10:34,802 --> 00:10:38,180 ‎我好緊張,背部的汗都流進屁股了 196 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 ‎代表妳的身體想談戀愛 197 00:10:41,100 --> 00:10:44,228 ‎妳可愛、聰明又善良,妳可以的 198 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 ‎好壯觀的香腸節 199 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 ‎對啊,到處都是男人 200 00:10:50,526 --> 00:10:53,237 ‎不是,是食品公司在送免費樣品 201 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 ‎艾提安喜歡高級煙燻高達起司 202 00:10:56,699 --> 00:10:59,993 ‎-好,如果他是真人,他姓什麼? ‎-聖伯納 203 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 ‎-什麼學校? ‎-聖伯納 204 00:11:01,620 --> 00:11:03,539 ‎-有寵物嗎? ‎-有比熊 205 00:11:03,622 --> 00:11:05,332 ‎等等,我想到了 206 00:11:05,416 --> 00:11:08,335 ‎我對狗做過心肺復甦術,這樣算嗎? 207 00:11:09,628 --> 00:11:11,588 ‎快去,妳行的 208 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 ‎我想要兩匙的…你 209 00:11:15,426 --> 00:11:16,468 ‎對不起 210 00:11:18,762 --> 00:11:20,597 ‎帥哥,在吃葡萄? 211 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 ‎對,因為他九歲 212 00:11:23,684 --> 00:11:26,145 ‎真對不起,我爸有這件上衣 213 00:11:32,151 --> 00:11:34,361 ‎小姐,妳不能走進櫃台 214 00:11:34,445 --> 00:11:37,948 ‎我管不了了,放下勺子就範吧 215 00:11:38,741 --> 00:11:40,993 ‎不必再掙扎了 216 00:11:43,078 --> 00:11:43,912 ‎逃走了 217 00:11:44,663 --> 00:11:46,915 ‎-好 ‎-小朋友們,快離開 218 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 ‎妳沒有我這個年紀的兒子吧? 219 00:11:52,004 --> 00:11:53,255 ‎順利嗎? 220 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 ‎不順,走吧,葛雯呢? 221 00:11:57,259 --> 00:11:58,969 ‎葛雯,閃人囉 222 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 ‎葛雯 223 00:12:03,474 --> 00:12:05,392 ‎凱文再見,剛剛很好玩 224 00:12:05,476 --> 00:12:06,935 ‎那是我人生最棒的一天 225 00:12:07,019 --> 00:12:08,228 ‎冷靜點,凱文 226 00:12:08,312 --> 00:12:09,271 ‎好 227 00:12:09,354 --> 00:12:10,314 ‎不會吧? 228 00:12:10,397 --> 00:12:11,899 ‎總要有人撈到一些好處 229 00:12:17,154 --> 00:12:20,949 ‎寶貝,你好像對我的唇蜜過敏 230 00:12:21,450 --> 00:12:22,284 ‎真的嗎? 231 00:12:22,826 --> 00:12:23,869 ‎我覺得沒事 232 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 ‎對啊,看起來是沒事 233 00:12:30,042 --> 00:12:32,920 ‎好糟糕,我變黑名單了 234 00:12:33,003 --> 00:12:35,923 ‎-如果我要買新鞋子呢? ‎-什麼叫“如果”? 235 00:12:37,841 --> 00:12:39,259 ‎好噁喔 236 00:12:39,343 --> 00:12:41,512 ‎你的嘴怎麼像猴子的屁股? 237 00:12:41,595 --> 00:12:43,180 ‎猴子的屁股? 238 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 ‎這是好還是壞? 239 00:12:47,059 --> 00:12:49,394 ‎我們帶你去急診室吧 240 00:12:49,478 --> 00:12:50,729 ‎妳說不嚴重的 241 00:12:51,730 --> 00:12:53,816 ‎我坐得很舒服,不想起來 242 00:12:54,775 --> 00:12:57,736 ‎天哪,我在商場對陌生人投懷送抱 243 00:12:57,820 --> 00:13:00,531 ‎他們卻在熱吻,讓他的嘴唇在抗議 244 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 ‎我是怎麼了? 245 00:13:02,199 --> 00:13:04,660 ‎大家都不想舔價值2萬元的牙齒嗎? 246 00:13:06,245 --> 00:13:07,412 ‎天哪,好吧 247 00:13:08,413 --> 00:13:11,208 ‎我還有個點子,本來我不想提的 248 00:13:11,291 --> 00:13:13,544 ‎因為感覺奇怪又飢渴 249 00:13:13,627 --> 00:13:15,128 ‎應該沒差了 250 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 ‎妳可以親傑伊 251 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 ‎他很可愛,也總對妳打情罵俏 252 00:13:20,926 --> 00:13:23,095 ‎而且又姓克爾索 253 00:13:23,178 --> 00:13:24,596 ‎所以呢?什麼意思? 254 00:13:25,180 --> 00:13:26,181 ‎他是濫交男 255 00:13:28,016 --> 00:13:30,936 ‎感覺很不錯,但還是不了 256 00:13:31,019 --> 00:13:34,189 ‎而且他是朋友,太尷尬了 ‎一定還有其他人 257 00:13:34,982 --> 00:13:36,650 ‎再差還有鎮立泳池哥瑞奇 258 00:13:37,317 --> 00:13:39,528 ‎太好了,是救生員,很猛 259 00:13:39,611 --> 00:13:42,656 ‎不是,他沒事就收集浮著的OK繃 260 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 ‎但他單身求交友 261 00:13:45,784 --> 00:13:47,619 ‎至少他的衣服是這樣寫的 262 00:13:48,787 --> 00:13:49,997 ‎那就傑伊囉? 263 00:13:50,747 --> 00:13:51,623 ‎那就傑伊吧 264 00:13:53,292 --> 00:13:56,378 ‎瑞德,好像不該買這張按摩椅 265 00:13:56,461 --> 00:14:00,090 ‎我們說好,為了避免你或我變瞎子 ‎家裡擺設都不要動 266 00:14:01,717 --> 00:14:03,927 ‎抱歉了,美女 267 00:14:05,429 --> 00:14:10,934 ‎我非常不想給你壓力,或讓你不開心 268 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 ‎你感覺還好吧? 269 00:14:15,022 --> 00:14:16,773 ‎我爽翻了 270 00:14:18,275 --> 00:14:21,528 ‎琪蒂,妳根本沒說服費茲 271 00:14:21,612 --> 00:14:23,947 ‎他說他愛我,妳對他說了什麼? 272 00:14:24,031 --> 00:14:28,368 ‎人家是老太太,記憶力不好 273 00:14:28,452 --> 00:14:32,039 ‎琪蒂,他說要和我共渡一生 ‎還哭了出來 274 00:14:32,122 --> 00:14:34,791 ‎然後打給他媽,她也哭了出來 275 00:14:35,459 --> 00:14:36,543 ‎親愛的 276 00:14:37,044 --> 00:14:38,295 ‎雪莉在這裡 277 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 ‎我知道,但你好像不在 278 00:14:43,508 --> 00:14:45,010 ‎說得好,寶貝 279 00:14:48,889 --> 00:14:51,808 ‎對不起,我只是…我一時太過感動 280 00:14:51,892 --> 00:14:53,352 ‎他好貼心 281 00:14:53,435 --> 00:14:58,774 ‎他說的話 ‎就像我看不太懂的文藝小說 282 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 ‎我該怎麼做?我甩不掉這傢伙 283 00:15:02,277 --> 00:15:04,154 ‎顯然我做不到 284 00:15:04,655 --> 00:15:06,365 ‎該找個魯莽的人 285 00:15:06,448 --> 00:15:08,158 ‎講話一針見血的人 286 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 ‎冷血殺手 287 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 ‎瑞德,老公? 288 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 ‎我們養貓吧? 289 00:15:19,711 --> 00:15:24,591 ‎我放鬆的時候,這裡需要 290 00:15:24,675 --> 00:15:27,594 ‎暖暖的東西 291 00:15:29,388 --> 00:15:31,640 ‎按摩椅,我要和我真正的老公聊聊 292 00:15:33,892 --> 00:15:35,060 ‎可惡,琪蒂 293 00:15:36,603 --> 00:15:38,397 ‎一定要拔插頭嗎? 294 00:15:39,022 --> 00:15:44,277 ‎所以我的生前契約才沒寫妳的名字 295 00:15:47,906 --> 00:15:49,491 ‎冷血殺手出現了 296 00:15:55,288 --> 00:15:56,123 ‎你好 297 00:15:56,206 --> 00:15:59,042 ‎大家呢?不是先在這裡碰面 ‎再去打保齡球嗎? 298 00:15:59,710 --> 00:16:02,754 ‎保齡球館關了,他們沒球了 299 00:16:04,381 --> 00:16:05,298 ‎過來坐 300 00:16:05,924 --> 00:16:06,758 ‎好 301 00:16:08,510 --> 00:16:09,761 ‎看看天空 302 00:16:10,345 --> 00:16:14,975 ‎星星好亮,月亮…也好亮 303 00:16:16,309 --> 00:16:18,228 ‎我從沒這樣想過 304 00:16:19,688 --> 00:16:21,398 ‎蠻浪漫的吧? 305 00:16:22,733 --> 00:16:25,986 ‎天哪,老太太的浴室看得好清楚 306 00:16:27,279 --> 00:16:28,613 ‎她在哭 307 00:16:29,823 --> 00:16:31,616 ‎她老公好像死了 308 00:16:37,748 --> 00:16:39,833 ‎-莉亞? ‎-怎樣? 309 00:16:40,792 --> 00:16:41,960 ‎我知道妳想幹什麼 310 00:16:42,544 --> 00:16:43,503 ‎很好,給我一秒鐘 311 00:16:44,755 --> 00:16:45,672 ‎好,我回來了 312 00:16:51,219 --> 00:16:52,095 ‎莉亞 313 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 ‎我不會親妳 314 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 ‎什麼? 315 00:16:55,682 --> 00:16:58,226 ‎連你都不會?天哪,好丟臉 316 00:16:58,310 --> 00:16:59,519 ‎我要躲在裡面 317 00:17:00,437 --> 00:17:03,190 ‎別這樣,一點都不丟臉 318 00:17:03,940 --> 00:17:05,817 ‎我覺得妳很棒 319 00:17:06,318 --> 00:17:09,279 ‎妳很可愛又風趣 320 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 ‎真的? 321 00:17:14,242 --> 00:17:15,077 ‎真的 322 00:17:16,620 --> 00:17:18,455 ‎所以我覺得我們不該接吻 323 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 ‎聽我說 324 00:17:21,458 --> 00:17:24,711 ‎莉亞,我不想當你隨便抓來接吻的人 325 00:17:25,212 --> 00:17:26,046 ‎妳懂吧? 326 00:17:26,129 --> 00:17:30,342 ‎我希望順其自然 327 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 ‎我希望那是美妙之吻 328 00:17:35,430 --> 00:17:37,182 ‎好,說得真動人 329 00:17:38,600 --> 00:17:39,726 ‎確定不要接吻? 330 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 ‎因為我背後的汗告訴我,該談戀愛了 331 00:17:46,066 --> 00:17:48,151 ‎看看我們在暑假的發展吧 332 00:17:49,236 --> 00:17:50,070 ‎誰知道呢? 333 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 ‎也許會有特別的結果 334 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 ‎瑞德先生,你好 335 00:18:06,545 --> 00:18:08,046 ‎費茲,你到了,很好 336 00:18:10,340 --> 00:18:11,174 ‎聽我說 337 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 ‎這句話勢必很傷人 338 00:18:15,762 --> 00:18:17,055 ‎已經結束了 339 00:18:20,892 --> 00:18:22,144 ‎天哪 340 00:18:23,854 --> 00:18:25,105 ‎好慘 341 00:18:27,858 --> 00:18:29,025 ‎你還能活多久? 342 00:18:34,739 --> 00:18:36,241 ‎-什麼? ‎-別擔心,瑞德先生 343 00:18:36,324 --> 00:18:38,118 ‎你走了之後,我會照顧琪蒂小姐 344 00:18:39,578 --> 00:18:41,413 ‎滿足她所有需求 345 00:18:43,206 --> 00:18:46,751 ‎我是說你和雪莉 346 00:18:46,835 --> 00:18:49,254 ‎你們兩個結束了 347 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 ‎什麼? 348 00:18:53,133 --> 00:18:54,176 ‎你在說什麼? 349 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 ‎這是笑話嗎? 350 00:18:56,469 --> 00:18:58,346 ‎-敲敲門 ‎-是誰? 351 00:18:58,430 --> 00:18:59,472 ‎雪莉要甩掉你 352 00:19:02,225 --> 00:19:03,226 ‎很難笑 353 00:19:05,896 --> 00:19:06,771 ‎振作一點,孩子 354 00:19:07,272 --> 00:19:08,940 ‎你盡力了 355 00:19:11,151 --> 00:19:11,985 ‎看著我 356 00:19:14,905 --> 00:19:17,240 ‎如果你想撕碎我的心 ‎就看著我的眼睛 357 00:19:20,118 --> 00:19:23,330 ‎對不起,瑞德先生,我不該大聲的 358 00:19:25,707 --> 00:19:27,375 ‎但我覺得我們有未來 359 00:19:28,043 --> 00:19:30,587 ‎一起度假和旅遊,一邊做愛 360 00:19:30,670 --> 00:19:33,757 ‎一邊老死 ‎才能像蝴蝶餅一樣葬在一起 361 00:19:35,592 --> 00:19:36,468 ‎你運氣不好 362 00:19:36,551 --> 00:19:37,928 ‎對啊,超爛 363 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 ‎除了這件事,我的人生都很完美 364 00:19:42,015 --> 00:19:44,517 ‎卻少了最重要的部分… 365 00:19:46,519 --> 00:19:47,354 ‎沒有能分享的人 366 00:19:50,941 --> 00:19:52,275 ‎孩子,問題在這裡 367 00:19:53,693 --> 00:19:55,237 ‎你很怪 368 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 ‎但有一天,你會找到欣賞你的人 369 00:20:02,869 --> 00:20:08,750 ‎而且,你願意照顧單親媽媽? 370 00:20:09,334 --> 00:20:10,210 ‎她有小孩? 371 00:20:12,003 --> 00:20:15,715 ‎四十多歲的女人有小孩很正常 372 00:20:15,799 --> 00:20:17,092 ‎她四十多了? 373 00:20:19,177 --> 00:20:21,471 ‎好險!逃過一劫 374 00:20:23,390 --> 00:20:25,225 ‎傑伊竟然沒親妳 375 00:20:25,308 --> 00:20:29,104 ‎好怪,即使結果不理想,我也不擔心 376 00:20:29,187 --> 00:20:30,814 ‎還蠻期待將來的發展 377 00:20:30,897 --> 00:20:32,482 ‎我也是 378 00:20:33,483 --> 00:20:34,859 ‎我好像重獲新生 379 00:20:34,943 --> 00:20:36,861 ‎真想快點看到將來的際遇… 380 00:20:36,945 --> 00:20:40,532 ‎媽,謝謝妳載我們 ‎拜託妳到其他地方找第二春吧? 381 00:20:40,615 --> 00:20:44,494 ‎好,我去休閒女裝店找 382 00:20:46,746 --> 00:20:49,040 ‎妳有甚麼打算?癡癡等著傑伊? 383 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 ‎如果他要我等 384 00:20:51,459 --> 00:20:54,796 ‎就不會說我有多機靈可愛又有趣了 385 00:20:55,297 --> 00:20:56,339 ‎妳這呆瓜 386 00:20:56,423 --> 00:20:58,466 ‎我一直說妳很棒 387 00:20:58,550 --> 00:21:00,510 ‎但要男生說妳才相信? 388 00:21:00,593 --> 00:21:01,428 ‎才沒有 389 00:21:02,971 --> 00:21:04,014 ‎有啦,事實如此 390 00:21:04,973 --> 00:21:06,850 ‎無所謂,我喜歡有自信的新莉亞 391 00:21:06,933 --> 00:21:07,809 ‎我也喜歡 392 00:21:08,560 --> 00:21:09,894 ‎對了,等我一下 393 00:22:04,115 --> 00:22:05,617 ‎日安,艾提安 394 00:22:05,700 --> 00:22:08,161 ‎(《歌劇魅影》) 395 00:22:08,244 --> 00:22:09,496 ‎我也想你 396 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 ‎什麼叫你朋友覺得沒有我這個人? 397 00:22:17,003 --> 00:22:20,673 ‎和這群蠢蛋美國人一樣 398 00:22:27,806 --> 00:22:29,933 ‎沒錯 399 00:22:31,393 --> 00:22:32,227 ‎沒錯 400 00:22:34,270 --> 00:22:35,105 ‎沒錯 401 00:23:12,600 --> 00:23:17,021 ‎字幕翻譯:易敬能